法语助手
  • 关闭

血缘关系

添加到生词本

les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

家庭的是爱,而不是

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

的人也不能近亲通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有的6岁以下童的贫困率为19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有的18岁以下童统计,有17.3%生活在贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和的个体组成的。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或认同的某些食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要基于的扩展统。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢童的做法很常见,尤其是在近亲属和有的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有的家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有子或女,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由于家庭可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接的为由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭的是爱,而不是血缘关系

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关系的人也不能近亲通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠血缘关系决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关系的6岁以下儿童的贫困率19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

血缘关系的自然家庭是社会的本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关系的18岁以下儿童计,有17.3%生活在贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在义上是主要血缘关系的扩展系

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关系、友谊和声望等概念作社会变化的工具的重要性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关系

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的血缘关系和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种本单位,组成一个家庭,若干个有血缘关系的家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由家庭血缘关系可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以血缘关系,而不是以居住地础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由血缘关系以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子血缘关系,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接的血缘关系由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


碲铅华, 碲铅矿, 碲铅石, 碲铅铜石, 碲铅铜银矿, 碲铅铀矿, 碲酸, 碲酸盐, 碲锑矿, 碲铁钒,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭的是爱,而不是血缘关系

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关系的人也不能近亲通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠血缘关系决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关系的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于血缘关系的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关系的18岁以下儿童统计,有17.3%贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭传统意义上是主要基于血缘关系的扩展系统。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关系、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一人与全国保卫人民大会官员还有血缘关系

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的血缘关系和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有血缘关系的家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所的孩子都是有血缘关系的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

程序的这一阶段里,由于家庭血缘关系可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以血缘关系,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由血缘关系以来,几百年的共同

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子血缘关系,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接的血缘关系为由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


碲铀矿, 碲黝铜矿, 碲中毒, 䗖, , , 嗲声嗲气, , 掂对, 掂掇,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭爱,而不血缘关系

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关系人也不能近亲通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子民身份只能靠血缘关系决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关系6岁以下儿童贫困率为19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于血缘关系自然家庭社会基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关系18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来由有婚姻和血缘关系个体组成

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落文化也源于家族氏族或血缘关系认同某些食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上主要基于血缘关系扩展系统。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,在近亲属和有血缘关系亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关系、友谊和声望等概念作为社会变化工具重要性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关系

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们血缘关系和我们共同之处了解越多,尊重我们彼此不同特点就越重要。

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个人沿袭下来若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有血缘关系家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸习俗,由父母所生孩子都血缘关系儿子或儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序这一阶段里,由于家庭血缘关系可能出现残疾状况、或者否确定有过被遗弃情况,凡此种种问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定国籍授予权血缘关系,而不以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人不可分割混合汉斯由血缘关系以来,几百年共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童母亲向法庭递交申请,要求确定父子血缘关系,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接血缘关系为由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭是爱,而不是血缘关系

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关系人也不能近亲通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女公民身份只能靠血缘关系决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关系6岁以下儿童贫困率为19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

血缘关系自然家庭是社会位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关系18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系个体组成

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落文化也源于其家族氏族或血缘关系些食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要血缘关系扩展系统。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关系、友谊和声望等概念作为社会变化工具重要性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关系

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们血缘关系和我们之处了解越多,尊重我们彼此特点就越重要。

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来若干个这种位,组成一个家庭,若干个有血缘关系家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸习俗,由父母所生孩子都是有血缘关系儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序这一阶段里,由于家庭血缘关系可能出现残疾状况、或者是否确定有过被遗弃情况,凡此种种问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定国籍授予权是以血缘关系,而不是以居住地为础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割混合汉斯由血缘关系以来,几百年生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童母亲向法庭递交申请,要求确定父子血缘关系,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接血缘关系为由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


颠末, 颠沛, 颠沛流离, 颠扑不破, 颠朴不破, 颠朴不破的真理, 颠茄, 颠茄碱, 颠三倒四, 颠三倒四的话,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭是爱,而不是

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

人也不能近亲通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女公民身份只能靠决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有6岁以下儿童贫困率为19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于自然家庭是社会基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和个体组成

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落文化也源于其家族氏族或认同某些食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主要基于系统。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是在近亲属和有亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如、友谊和声望等概念作为社会变化工具重要性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们和我们共同之处了解越多,尊重我们彼此不同特点就越重要。

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸习俗,由父母所生孩子都是有儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序这一阶段里,由于家庭可能出现残疾状况、或者是否确定有过被遗弃情况,凡此种种问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定国籍授予权是以,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割混合汉斯由以来,几百年共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童母亲向法庭递交申请,要求确定父子,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接为由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭的是爱,而不是血缘关系

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关系的人也不能近亲通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠血缘关系决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关系的6岁以的贫困率为19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

血缘关系的自然家庭是社会的本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关系的18岁以统计,有17.3%生活在贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是主血缘关系的扩展系统。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关系、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关系

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的血缘关系和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭来的若干个这种本单位,组成一个家庭,若干个有血缘关系的家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有血缘关系子或女,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由家庭血缘关系可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以血缘关系,而不是以居住地为础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况,少数人是不可分割的混合汉斯由血缘关系以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况,只有通过的母亲向法庭递交申请,求确定父子血缘关系,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接的血缘关系为由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭的是爱,而不是血缘关系

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

血缘关系的人也不能通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律女的公民身份只能靠血缘关系

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

与户主有血缘关系的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于血缘关系的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

按与户主有血缘关系的18岁以下儿童统计,有17.3%生活贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或血缘关系认同的某些食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭传统意义上是主要基于血缘关系的扩展系统。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是属和有血缘关系戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关系、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人与全国保卫人民大会官员还有血缘关系

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的血缘关系和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有血缘关系的家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩都是有血缘关系的儿或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

程序的这一阶段里,由于家庭血缘关系可能出现的残疾状况、或者是否确有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所的国籍授予权是以血缘关系,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由血缘关系以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母向法庭递交申请,要求确血缘关系,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接的血缘关系为由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,
les liens du sang www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

C'est l'amour qui tisse les liens familiaux, pas le sang.

维系家庭的是爱,而不是

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

的人也不能近亲通婚。

La nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais.

黎巴嫩法律规定,子女的公民身份只能靠决定。

Pour les enfants de moins de 6 ans, le taux était de 19,9 %.

的6岁以下儿童的贫困率为19.9%。

La famille naturelle, fondée sur les liens du sang, est l'élément de base de la société.

基于的自然家庭是社会的基本单位。

En ce qui concernait les enfants de moins de 18 ans, 17,3 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté.

的18岁以下儿童统计,有17.3%生活在贫困中。

Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.

根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和的个体组成的。

Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

一些土著部落的文化也源于其家族氏族或认同的某些食物群组和动物。

La famille au sens traditionnel est donc plutôt un système de parenté, fondé notamment sur les liens du sang.

所以,家庭在传统意义上是要基于的扩展系统。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有的亲戚之间。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如、友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

Le Rwanda a accueilli plus de 50 000 réfugiés congolais; certains ont des parents parmi les membres du CNDP.

卢旺达收容了50 000多名刚果难民,其中一些人全国保卫人民大会官员还有

Plus nous apprécions ce qui nous apparente et ce qui nous unit, plus nous devons respecter ce qui nous distingue.

对我们的和我们的共同之处了解越多,尊重我们彼此的不同特点就越重要。

Plusieurs de ces unités de base unies selon un mode matrilinéaire forment une famille, les familles apparentées constituant un clan.

从一个女人沿袭下来的若干个这种基本单位,组成一个家庭,若干个有的家庭再组成一个部落。

D'après la coutume myanmaraise, les enfants nés de deux parents sont les fils et les filles consanguins et sont tous légitimes.

根据缅甸的习俗,由父母所生的孩子都是有的儿子或女儿,都享有合法地位。

Au cours de cette étape, il convient d'établir les éventuelles incapacités de la famille d'origine ainsi que les situations d'abandon caractérisé.

在程序的这一阶段里,由于家庭可能出现的残疾状况、或者是否确定有过被遗弃的情况,凡此种种的问题都必须加以解决。

La loi relative à la nationalité dispose que la nationalité s'acquiert par les liens du sang et non par élection de domicile.

《国籍法》所规定的国籍授予权是以,而不是以居住地为基础。

En outre, bien souvent, les minorités sont mélangées inextricablement avec les Hans par les liens du sang depuis des siècles de vie commune.

此外,在许多情况下,少数人是不可分割的混合汉斯由以来,几百年的共同生活。

Dans ce cas, l'affaire est uniquement tranchée par un tribunal auquel la mère de l'enfant soumet une demande de détermination de la paternité.

这种情况下,只有通过儿童的母亲向法庭递交申请,要求确定父子,让法庭来解决问题。

Le Comité a estimé qu'il n'était pas possible de retenir contre les auteurs le fait qu'ils n'aient pas pu établir un lien de parenté direct.

委员会说,并不能以提交人未能证明直接的为由对之加以反驳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血缘关系 的法语例句

用户正在搜索


点窜, 点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状,

相似单词


血原虫属, 血原细胞, 血缘, 血缘的, 血缘法, 血缘关系, 血缘亲属, 血源性骨髓炎, 血晕, 血债,