Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取措施。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是话,则请具体说明金融机构接受这类审计
次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器
转让要按照上述有关
器出口
程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不
。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品案件,在将要使用
样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达法官免职决定,那么应有程序和公平审理
规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们情况给予仔细认真
考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离他父亲,若是离
,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老性命起誓,若是你们
小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图核
器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是话,则请具体说明金融机构接受这类审计
次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器
转让要按照上述有关
器出口
程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品案件,在将要
样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达法官免职决定,那么应有程序和公平审理
规定同样适
。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们情况给予仔细认真
考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老性
起誓,若是你们
小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日短缺
家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不“
免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是话,则请具体说明金融机构接受这类审计
次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器
转让要按照上述有关
器出口
程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品案件,在
要使用
样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关法官免职决定,那么应有程序和公平审理
规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,参照他们
情况给予仔细认真
考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老性命起誓,若是你们
小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而请人若是土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说明金融机构接受这的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达的法官免职决定,那么应有程序和公平理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便拒发通行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是话,则请具体说明金融机构接受这类审
数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器
转让要按照上述有关
器出口
程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他
若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他根据自己
信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品案件,在将要使用
样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,即立法机关下达法官免职决定,那么应有程序和公平审理
规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他情况给予仔细认真
考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老性命起誓,若是你
小兄弟不到这里来,你
就不得出这地方,从此就
以把你
证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因拒发通行证,而申请人若是土地拥有者
远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
若是,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
若是那样做,这种协定的约束性质从何而来?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
若是如此,不妨将“避免承”
为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
若是外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命若是没有你,只是一个词而已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
若是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
若是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
若是销售,器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们若是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
若是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
若是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
若是政治机构,法机关下达的法官免职决定,那么应有程序和公平审理的规定同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人若是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,若是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险若是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,而申请人若是土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯若是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises.
是,请说明已采取的措施。
D'où viendrait le caractère contraignant d'un tel accord?
是
样做,这种协
的约束性质从何
?
Si c'est le cas, il est peut-être souhaitable de remplacer « soustraire » par « enfreindre ».
是如此,不妨将“避免承担”替换为“违反”。
Pour les personnes de nationalité étrangère, avoir l'autorisation de l'Assemblée nationale.
是外国人,必须获得安哥拉国民议会的授权。
La vie,sans toi,n'est qu'un mot.
生命是没有你,只是一个词
已.
Dans l'affirmative, veuillez préciser la fréquence de ces audits.
是的话,则请具体说明金融机构接受这类审计的次数?
Il en irait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
Il en serait autrement si l'activité d'exploration aérospatiale considérée était menée sous autorité internationale.
是国际当局开展的航空航天探索活动,情况就不同了。
En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes.
是销售,
器的转让要按照上述有关
器出口的程序进行。
Des organisations terroristes ont cherché à acquérir des armes nucléaires, et s'ils réussissaient, les conséquences seraient catastrophiques.
恐怖组织企图获得核器,他们
是成功,其后果不堪设想。
Libre à elles ensuite, dans le cas de mariage mixte, de se convertir ou non selon leurs croyances.
是异族通婚,他们便可根据自己的信仰,自由选择是否皈依。
Il faut faire preuve de prudence lorsqu'on étiquette des récipients qui doivent recevoir des échantillons de déchets dangereux.
是涉及危险废物产品的案件,在将要使用的样品容器贴上标签时尤应谨慎从事。
Cette obligation s'impose aussi si la destitution est décidée par des organes politiques, par exemple le pouvoir législatif.
是政治机构,即立法机关下达的法官免职
,
么应有程序和公平审理的规
同样适用。
Si le demandeur d'asile était une femme ou un enfant, son cas était examiné soigneusement en fonction des circonstances.
难民身份申请人是妇女或儿童,将参照他们的情况给予仔细认真的考虑。
22 Nous avons répondu à mon seigneur: L'enfant ne peut pas quitter son père;s'il le quitte, son père mourra.
22 我们对我主说,童子不能离开他父亲,是离开,他父亲必死。
15 Voici comment vous serez éprouvés.Par la vie de Pharaon!vous ne sortirez point d'ici que votre jeune frère ne soit venu.
15 我指着法老的性命起誓,是你们的小兄弟不到这里
,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出
了。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺的家庭里,是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
Lors de la couverture par une assurance privée, une petite somme est ajoutée aux frais d'inscription afin de couvrir la prime d'assurance.
保险是私人提供的保险,则为了支付保险费,需要在登记费中增加一小笔金额。
Les permis sont refusés pour ce motif ou parce que l'on estime que le demandeur est un parent trop éloigné du propriétaire.
按此原因便可拒发通行证,申请人
是土地拥有者的远亲,也得不到通行证。
Si l'intéressé est un agent du gouvernement ou un fonctionnaire, la peine sera alourdie, de moitié au minimum et du double au maximum.
罪犯是政府官员或公职人员,刑期则应增加一半至一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。