L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,只要心有光芒!
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒的神经嘲笑灵魂睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞我的身体内,苏醒来。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大苏醒
。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
暗中苏醒,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞我的身体内,苏醒来。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,他就会慢慢苏醒。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏醒。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正从其冬眠中苏醒。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄布:“这是睡美人的苏醒。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后一片血泊中苏醒过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严经济局势要求大家共同苏醒过来和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间去照顾女孩,一直到女孩苏醒过来。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏醒过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏醒,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏醒以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐椅子上,把他的双腿分开,双臂放
双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是你的身边,但它需要一点时间,
一个伟大的日子里苏醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏醒来。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏醒,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏醒来。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,他就会慢慢苏醒。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏醒了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏醒。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“是睡美人的苏醒。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片血泊中苏醒过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏醒过来和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
晨的熙熙攘攘都从
千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带个女孩到他的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏醒过来。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏醒过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏醒了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏醒以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里苏醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,来。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,来。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,他就会慢慢
。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡去,而后在一片血泊中
来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同来和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳来,生活也(随之)
。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩来。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,
就会慢慢苏
。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡去,而后在一片血泊中苏
。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳,生活也(随之)苏
。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
决定带这个女孩到
的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏
。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 使我的灵魂苏
,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其
更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏以后,
的头部仍然被罩住,据报告,
们又让
坐在椅子上,把
的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里苏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏醒来。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗苏醒,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏醒来。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,
就会慢慢苏醒。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏醒了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠苏醒。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏醒。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片血泊苏醒过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏醒过来和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的汲取力量......
醒过来,生活也(随之)苏醒。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
决定带这个女孩到
的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏醒过来。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
她苏醒过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏醒了,使十多年妇女运的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些耀斑预示着一次
“苏醒”的开始。据
态观测平台SDO的研究人员称,其
更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏醒以后,的头部仍然被罩住,据报告,
们又让
坐在椅子上,把
的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里苏醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏醒。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏醒,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏醒。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,
就会慢慢苏醒。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏醒了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏醒。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏醒。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡去,而后在一片血泊中苏醒
。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏醒和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒,生活也(随之)苏醒。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
决定带这
到
的小木屋,第一时间地去照顾
,一直到
苏醒
。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏醒恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏醒了,使十多年妇运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏醒以后,的头部仍然被罩住,据报告,
们又让
坐在椅子上,把
的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一伟大的日子里苏醒
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我身体内,苏醒来。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏醒,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我身体内,苏醒来。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,他就会慢慢苏醒。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏醒了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏醒。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人苏醒。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片血泊中苏醒过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
严重经济局势
求大家共同苏醒过来和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨熙熙攘攘都从这千年
太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏醒过来。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏醒过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我灵魂苏醒,为自己
名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏醒了,使十多年妇女运动成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO
研究人员称,其他更为让人惊叹
现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏醒以后,他头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他
双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你身边,但它需
一点时间,在一个伟大
日子里苏醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞在我的身体内,苏来。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
在黑暗中苏,我们抱着
梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞在我的身体内,苏来。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,他就会慢慢苏
。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正在从其冬眠中苏。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人的苏
。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后在一片血泊中苏过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏过来
反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳过来,生活也(随之)苏
。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏过来。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐在椅子上,把他的双腿分开,双臂放在双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是在你的身边,但它需要一点时间,在一个伟大的日子里苏过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒神经嘲笑灵魂
睡眠。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞我
身体内,苏醒来。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
黑暗中苏醒,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞我
身体内,苏醒来。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,他就会慢慢苏醒。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏醒了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正从其冬眠中苏醒。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是睡美人苏醒。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后一片血泊中苏醒过来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲严重经济局势要求大家共同苏醒过来和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清攘攘都从这千年
太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他小木屋,第一时间地去照顾女孩,一直到女孩苏醒过来。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏醒过来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我灵魂苏醒,为自己
名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏醒了,使十多年妇女运动成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO
研究人员称,其他更为让人惊叹
现象还会
今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏醒以后,他头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐
椅子上,把他
双腿分开,双臂放
双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是你
身边,但它需要一点时间,
一个伟大
日子里苏醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏醒,只要心有光芒!
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒的神经嘲笑灵魂。
Le vipère,caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
毒蛇,一直盘踞我的身体内,苏醒来。
La nature ressuscite à chaque printemps.
每到春天,大地苏醒了。
Se réveillant dans le noir, on commence le voyage avec la foi et la rêve.
黑暗中苏醒,我们抱着信仰和梦想踏上旅程。
Le vipère du désire, caché depuis toujours dans mon corps, s 'est réveillé.
欲望之蛇,一直盘踞我的身体内,苏醒来。
Une fois l’homme séparé du monde des plaines, il commence tout doucement à se réveiller.
而一旦人与尘想分离,他就会慢慢苏醒。
Le mont Mayon se réveille.
马荣火山苏醒了。
L'ours russe est sorti de son hibernation.
俄罗斯熊正从其冬
中苏醒。
"C'est le réveil de la Belle endormie", a déclaré solennellement Alain Juppé, le maire de Bordeaux.
波尔多市长阿兰·朱佩庄重地宣布:“这是美人的苏醒。”
Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.
一天晚上饮酒之后,多得特先生沉,而后
一片血泊中苏醒
来。
La situation économique critique de l'Afrique appelle à une prise de conscience collective et à des interrogations.
非洲的严重经济局势要求大家共同苏醒来和反省。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒来,生活也(随之)苏醒。
Il décidait alors de la ramener dans sa petite maison, et de lui donner les premiers soins pour elle.
他决定带这个女孩到他的小木屋,第一时间地照顾女孩,一直到女孩苏醒
来。
Quant elle a repris connaissance, elle a demandé un verre d'eau que le gardien lui a refusé.
当她苏醒来恢复知觉后,她请警卫给她一杯水,但被拒绝。
Psa 23:3 Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
诗23:3 他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
On a constaté une recrudescence des mentalités patriarcales, ce qui a annulé plus de10 années de gains obtenus par le mouvement féministe.
父权思维又苏醒了,使十多年妇女运动的成果被葬送。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员称,其他更为让人惊叹的现象还会今后不断出现。
Réveillé et toujours masqué, on l'aurait de nouveau assis sur une chaise, les jambes écartées et les bras maintenus le long des jambes.
苏醒以后,他的头部仍然被罩住,据报告,他们又让他坐椅子上,把他的双腿分开,双臂放
双腿上。
Souvent, l'amour est là, à côté de toi, mais il a juste besoin d'un peu de temps avant de se révéler au grand jour.
爱情总是你的身边,但它需要一点时间,
一个伟大的日子里苏醒
来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。