La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示方案拟订者的老练程度。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示方案拟订者的老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作老练的外交家
各种裁军机构留下了
的印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,们向地方组织提供成熟的领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,以其作
老练的外交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
对问题的精通,
的专业精神和
的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔·
埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认
一个高效率的行政官员,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作
合法交易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成
什么样的国家。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作老练的外交家
各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向地方组织提供成熟的领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
洲不
、老练的妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作老练的外交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的通,他的专业
神和他的机敏老练也给我留下
刻的印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认一个高效率的行政官员,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客的,而是老练的犯罪分子所
。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极复杂所以只适用于
老练的投资者,而欺诈者经
会将这样的交易作
合法交易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成什么样的国家。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案复杂性充分显示出方案拟订者
程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作外交家
各种裁军机构留下了他突出
印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且官员,他们向地方组织提供成熟
领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作外交家
经验和才智,将指导我们
讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题精通,他
专业精神和他
机敏
也给我留下非常深刻
印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批和勤奋
管理和采购人员,但是仍然不够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被一个高效率
行政官员,一个
谈判家以及忠于职守
个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助金主能够掌握同样
技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干
,而是
犯罪分子所
。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似
做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你和务实
领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂
挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极复杂所以只适用于非常
投资者,而欺诈者经常会将这样
交易作
合法交易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成
什么样
国家。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性不太
个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在
亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物
技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作老练的外交家
各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向地方供成熟的领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我信,他以其作
老练的外交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认一个高效率的行政官员,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作
合法交易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成什么样的国家。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案复杂性充分显示出方案拟订者
老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作老练
外交家
各种裁军机构留下了他突出
印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练官员,他们向地方组织提供成熟
领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非精干、老练
妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动老练
犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作老练
外交家
经验和才智,将指导我们
讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题精通,他
专业精神和他
机敏老练也给我留下非常
印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋管理和采购人员,但是仍然
够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认一个高效率
行政官员,一个老练
谈判家以及忠于职守
个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练杀手:是受害者走近地雷,
是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助老练金主能够掌握同样
技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击是搞恶作剧
电脑黑客干
,而是老练
犯罪分子所
。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似
老练做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂
挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极复杂所以只适用于非常老练
投资者,而欺诈者经常会将这样
交易作
合法交易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成
什么样
国家。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性太老练
个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练
亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物
技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作老练的外交家
各种裁军机构留下了他突出的印
。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
政长官是有经验且老练的官员,他们向地方组织提供成熟的领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲乏精干、老练的妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作老练的外交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当地被承认
一个高效率的
政官员,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能掌握同样的技术,使其也能
跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所
。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作
合法交易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成什么样的国家。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的太老练的个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍
牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作老练的外交家
各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向地方组织成熟的领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作老练的外交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认一个高效率的行政官员,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极复杂所以只适用于非常老练的投
者,而欺诈者经常会将这样的交易作
合法交易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成什么样的国家。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶作
老练的外交家
各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向地方组织提供成熟的领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作老练的外交家的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍然不够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所当然地被承认一个
的行政官员,一个老练的谈判家以及忠于职守的个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届会并将直
地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些交易极复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的交易作
合法交易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成什么样的国家。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽然数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍然牢牢地掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该地下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了用火器和爆炸物的技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.
方案的复杂性充分显示出方案拟订者的老练程度。
Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.
调查司配有老练的指挥员、刑事调查员和分析员。
En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement.
雷耶斯大使作老练的外
各种裁军机构留下了他突出的印迹。
Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.
市行政长官是有经验且老练的官员,他们向方组织提供成熟的领导和指导。
Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.
非洲不乏精干、老练的妇女领导人。
L'on sait déjà, en effet, que les organisations terroristes les mieux organisées utilisent déjà l'Internet pour communiquer.
经验表明,那些专门从事恐怖活动的老练的犯罪分子已经在使用因特网进行通讯。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.
我确信,他以其作老练的外
的经验和才智,将指导我们的讨论取得成功。
J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.
他对问题的精通,他的专业精神和他的机敏老练也给我留下非常深刻的印象。
Nous avons un ensemble d'administrateurs et de fonctionnaires chargés des achats expérimentés et laborieux, mais nous n'en avons pas assez.
我们在各特派团中确实有一批老练和勤奋的管理和采购人员,但是仍不够。
M. Vieira de Mello est reconnu à juste titre comme un administrateur compétent, un négociateur avisé et une personnalité dévouée.
塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生理所被承认
一个高效率的行政官员,一个老练的谈判
以及忠于职守的个人。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练的杀手:是受害者走近雷,不是
雷走近受害者。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.
执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧的电脑黑客干的,而是老练的犯罪分子所。
Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.
委员会将需要在执行针对塔利班的制裁制度时采取类似的老练做法。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相信,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.
有些易极
复杂所以只适用于非常老练的投资者,而欺诈者经常会将这样的
易作
合法
易示范。
La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.
他们在处理困难和敏感问题时表现的老练和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成什么样的国
。
Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.
之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别易本质或复杂必要性的不太老练的个人。
Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.
虽数量减少,但来自该区域的海洛因销售仍
牢牢
掌握在老练的亚裔犯罪集团手中。
Les membres de cette cellule violente clandestine étaient des tireurs d'élite qui avaient appris à se servir des armes à feu et des explosifs pendant leur service militaire.
该下暴力集团成员都是老练的狙击手,在服役期间掌握了使用火器和爆炸物的技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。