Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计不可能得逞。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计不可能得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为不可能以任何情况或任何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国内的和平,不可能有真正的和平。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
因此,我们不可能成为通过我们一无所知的文件的可耻行为的一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
因此,不可能全面赞同秘书长有关今天摆在我们面前的问题的报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
我相信,不可能有任何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如此,我并不想在此留下下述印象:即,我们不可能复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何可以想象的核制度都不可能
保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟不可能把一国境内的生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是生活在占领下的巴勒斯坦人民施加条件
不可能激起人们
现有和平进程的信心。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,我才不去呢,那不可能!”斯图阿特大声说。“我敢拿四千英镑打
,
天内环绕地球一周,是
不可能的。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径不可能有任何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有在转基因问题上开展建设性解决问题的努力,我们不可能达到目前的粮食运送水平。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出不负责任的声明,说纳戈尔诺-卡拉巴赫不可能成为阿塞拜疆的一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士在他的第四次报告中考虑到数目唯一标准受到的批评,承认“不可能精确地界定所述种类的条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他在提到耶路撒冷地区隔离墙的路线时说到:“隔离墙把巴勒斯坦人隔离开来,但不可能成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是不言自明的:此视若无睹,或为了寻求安宁生活
他人遭受的苦难和压迫不闻不问,
不可能带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
我可以证明,五年前不可能进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实的讨论还应该考虑到根本不可能保证和平行动一旦开始之后将继续进行直到有条不紊地向冲突后建设和平过渡的条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义的描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而不考虑行为者或肇事者是什么人,它可能有用但不可能
准确而令人满意,因为它包含着并且解说着一个相
主义的概念,这是
恐怖主义作动机和政治上的考虑而引来的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为绝对不可能以任何情况或任何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国内和平,就绝对不可能有真正
和平。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
因此,我们绝对不可能成为通过我们一无所知文件
可耻行为
一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
因此,绝对不可能全面赞同秘书长有关今我们面前
问题
报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
我绝对相信,不可能有任何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如此,我并不想此留
述印象:即,我们绝对不可能复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何可以想象核
制度都不可能绝对保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟绝对不可能把一国境内生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是对生活占领
勒斯坦人民施加条件绝对不可能激起人们对现有和平进程
信心。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,我才不去呢,那绝不可能!”斯图阿特大声说。“我敢拿四千英镑打赌,八十内环绕地球一周,是绝对不可能
。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝对不可能有任何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有转基因问题上开展建设性解决问题
努力,我们绝对不可能达到目前
粮食运送水平。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉
赫
军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出不负责任
声明,说纳戈尔诺-卡拉
赫绝对不可能成为阿塞拜疆
一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士他
第四次报告中考虑到数目唯一标准受到
批评,承认“不可能绝对精确地界定所述种类
条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他提到耶路撒冷地区隔离墙
路线时说到:“隔离墙把
勒斯坦人隔离开来,但绝对不可能成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是不言自明:对此视若无睹,或为了寻求安宁生活对他人遭受
苦难和压迫不闻不问,绝对不可能带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
我可以证明,五年前绝对不可能进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实讨论还应该考虑到根本不可能绝对保证和平行动一旦开始之后将继续进行直到有条不紊地向冲突后建设和平过渡
条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而不考虑行为者或肇事者是什么人,它就可能有用但不可能绝对准确而令人满意,因为它包含着并且解说着一个相对主义
概念,这是对恐怖主义作动机和政治上
考虑而引来
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为绝对不可能以任何情况或任何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国的
,
绝对不可能有真正的
。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
因此,我们绝对不可能成为通过我们一无所知的文件的可耻行为的一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
因此,绝对不可能全面赞同秘书长有关今摆在我们面前的问题的报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
我绝对相信,不可能有任何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如此,我并不想在此留下下述印象:即,我们绝对不可能复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何可以想象的核制度都不可能绝对保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟绝对不可能把一国境的生产技术、耕种工作
人力全盘地转移到另一国境
。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是对生活在占领下的巴勒斯坦人民施加条件绝对不可能激起人们对现有进程的信心。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,我才不去呢,那绝不可能!”斯图阿特大声说。“我敢拿四千英镑打赌,八环绕地球一周,是绝对不可能的。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝对不可能有任何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有在转基因问题上开展建设性解决问题的努力,我们绝对不可能达到目前的粮食运送水。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出不负责任的声明,说纳戈尔诺-卡拉巴赫绝对不可能成为阿塞拜疆的一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士在他的第四次报告中考虑到数目唯一标准受到的批评,承认“不可能绝对精确地界定所述种类的条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他在提到耶路撒冷地区隔离墙的路线时说到:“隔离墙把巴勒斯坦人隔离开来,但绝对不可能成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是不言自明的:对此视若无睹,或为了寻求安宁生活对他人遭受的苦难压迫不闻不问,绝对不可能带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
我可以证明,五年前绝对不可能进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实的讨论还应该考虑到根本不可能绝对保证行动一旦开始之后将继续进行直到有条不紊地向冲突后建设
过渡的条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义的描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而不考虑行为者或肇事者是什么人,它可能有用但不可能绝对准确而令人满意,因为它包含着并且解说着一个相对主义的概念,这是对恐怖主义作动机
政治上的考虑而引来的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为绝以
何情况或
何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国内的和平,就绝有真正的和平。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
因此,我们绝成为通过我们一无所知的文件的
耻行为的一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
因此,绝全面赞同秘书长有关今天摆在我们面前的问题的报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
我绝相信,
有
何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如此,我并想在此留下下述印象:即,我们绝
复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,何
以想象的核
制度都
绝
保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟绝把一国境内的生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是生活在占领下的巴勒斯坦人民施加条件绝
激起人们
现有和平进程的信心。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,我才去呢,那绝
!”斯图阿特大声说。“我敢拿四千英镑打赌,八十天内环绕地球一周,是绝
的。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝有
何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有在转基因问题上开展建设性解决问题的努力,我们绝达到目前的粮食运送水平。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出负责
的声明,说纳戈尔诺-卡拉巴赫绝
成为阿塞拜疆的一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士在他的第四次报告中考虑到数目唯一标准受到的批评,承认“绝
精确地界定所述种类的条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他在提到耶路撒冷地区隔离墙的路线时说到:“隔离墙把巴勒斯坦人隔离开来,但绝成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是言自明的:
此视若无睹,或为了寻求安宁生活
他人遭受的苦难和压迫
闻
问,绝
带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
我以证明,五年前绝
进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实的讨论还应该考虑到根本绝
保证和平行动一旦开始之后将继续进行直到有条
紊地向冲突后建设和平过渡的条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义的描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而考虑行为者或肇事者是什么人,它就
有用但
绝
准确而令人满意,因为它包含着并且解说着一个相
主义的概念,这是
恐怖主义作动机和政治上的考虑而引来的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为绝对不可能以任何情况或任何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国内的,就绝对不可能有真正的
。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
此,
们绝对不可能成为通过
们一无所知的文件的可耻行为的一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
此,绝对不可能全面赞同秘书长有关今天摆在
们面前的问题的报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
绝对相信,不可能有任何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如此,并不想在此留下下述印象:即,
们绝对不可能复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何可以想象的核制度都不可能绝对保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟绝对不可能把一国境内的生产技术、耕种工作人力全盘地转移到另一国境内。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是对生活在占领下的巴勒斯坦人民施加条件绝对不可能激起人们对现有进程的信心。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,才不去呢,那绝不可能!”斯图阿特大
。“
敢拿四千英镑打赌,八十天内环绕地球一周,是绝对不可能的。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝对不可能有任何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有在转基问题上开展建设性解决问题的努力,
们绝对不可能达到目前的粮食运送水
。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出不负责任的明,
纳戈尔诺-卡拉巴赫绝对不可能成为阿塞拜疆的一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士在他的第四次报告中考虑到数目唯一标准受到的批评,承认“不可能绝对精确地界定所述种类的条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他在提到耶路撒冷地区隔离墙的路线时到:“隔离墙把巴勒斯坦人隔离开来,但绝对不可能成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是不言自明的:对此视若无睹,或为了寻求安宁生活对他人遭受的苦难压迫不闻不问,绝对不可能带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
可以证明,五年前绝对不可能进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实的讨论还应该考虑到根本不可能绝对保证行动一旦开始之后将继续进行直到有条不紊地向冲突后建设
过渡的条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义的描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而不考虑行为者或肇事者是什么人,它就可能有用但不可能绝对准确而令人满意,为它包含着并且解
着一个相对主义的概念,这是对恐怖主义作动机
政治上的考虑而引来的概念。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为绝对不可能以任何情况或任何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国内的和,就绝对不可能有真正的和
。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
,我们绝对不可能成为通过我们一无所知的文件的可耻行为的一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
,绝对不可能全面赞同秘书长有关今天摆在我们面前的问题的报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
我绝对相信,不可能有任何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如,我并不想在
留下下述印象:即,我们绝对不可能复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何可以想象的核制度都不可能绝对保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟绝对不可能把一国境内的生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是对生活在占领下的巴勒斯坦人民施加条件绝对不可能激起人们对现有和进程的信心。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,我才不去呢,那绝不可能!”斯图阿特。“我敢拿四千英镑打赌,八十天内环绕地球一周,是绝对不可能的。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝对不可能有任何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有在转基问题上开展建设性解决问题的努力,我们绝对不可能达到目前的粮食运送水
。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出不负责任的明,
纳戈尔诺-卡拉巴赫绝对不可能成为阿塞拜疆的一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士在他的第四次报告中考虑到数目唯一标准受到的批评,承认“不可能绝对精确地界定所述种类的条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他在提到耶路撒冷地区隔离墙的路线时到:“隔离墙把巴勒斯坦人隔离开来,但绝对不可能成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是不言自明的:对视若无睹,或为了寻求安宁生活对他人遭受的苦难和压迫不闻不问,绝对不可能带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
我可以证明,五年前绝对不可能进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实的讨论还应该考虑到根本不可能绝对保证和行动一旦开始之后将继续进行直到有条不紊地向冲突后建设和
过渡的条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义的描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而不考虑行为者或肇事者是什么人,它就可能有用但不可能绝对准确而令人满意,为它包含着并且解
着一个相对主义的概念,这是对恐怖主义作动机和政治上的考虑而引来的概念。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝对得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为绝对以任何情况或任何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国内的和平,就绝对有真正的和平。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
因此,们绝对
成为通过
们一无所知的文件的
耻行为的一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
因此,绝对全面赞同秘书长有关今天摆在
们面前的问题的报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
绝对相信,
有任何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如此,并
想在此留下下述印
:
,
们绝对
复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何以想
的核
制度都
绝对保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟绝对把一国境内的生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是对生活在占领下的巴勒斯坦人民施加条件绝对激起人们对现有和平进程的信心。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,才
去呢,那绝
!”斯图阿特大声说。“
敢拿四千英镑打赌,八十天内环绕地球一周,是绝对
的。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝对有任何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有在转基因问题上开展建设性解决问题的努力,们绝对
达到目前的粮食运送水平。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出负责任的声明,说纳戈尔诺-卡拉巴赫绝对
成为阿塞拜疆的一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士在他的第四次报告中考虑到数目唯一标准受到的批评,承认“绝对精确地界定所述种类的条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他在提到耶路撒冷地区隔离墙的路线时说到:“隔离墙把巴勒斯坦人隔离开来,但绝对成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是言自明的:对此视若无睹,或为了寻求安宁生活对他人遭受的苦难和压迫
闻
问,绝对
带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
以证明,五年前绝对
进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实的讨论还应该考虑到根本绝对保证和平行动一旦开始之后将继续进行直到有条
紊地向冲突后建设和平过渡的条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义的描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而考虑行为者或肇事者是什么人,它就
有用但
绝对准确而令人满意,因为它包含着并且解说着一个相对主义的概念,这是对恐怖主义作动机和政治上的考虑而引来的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝对不可能得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为绝对不可能以任何情况或任何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国内和平,就绝对不可能有真正
和平。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
因此,我们绝对不可能成为通过我们一无所知件
可耻行为
一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
因此,绝对不可能全面赞同秘书长有关今天摆在我们面前问题
报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
我绝对相,不可能有任何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如此,我并不想在此留下下述印象:即,我们绝对不可能复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何可以想象核
制度都不可能绝对保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟绝对不可能把一国境内生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是对生活在占领下巴勒斯坦人民施加条件绝对不可能激起人们对现有和平进程
。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,我才不去呢,那绝不可能!”斯图阿特大声说。“我敢拿四千英镑打赌,八十天内环绕地球一周,是绝对不可能。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝对不可能有任何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有在转基因问题上开展建设性解决问题努力,我们绝对不可能达到目前
粮食运送水平。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫
军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出不负责任
声明,说纳戈尔诺-卡拉巴赫绝对不可能成为阿塞拜疆
一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士在他第四次报告中考虑到数目唯一标准受到
批评,承认“不可能绝对精确地界定所述种类
条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他在提到耶路撒冷地区隔离墙路线时说到:“隔离墙把巴勒斯坦人隔离开来,但绝对不可能成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是不言自明:对此视若无睹,或为了寻求安宁生活对他人遭受
苦难和压迫不闻不问,绝对不可能带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
我可以证明,五年前绝对不可能进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实讨论还应该考虑到根本不可能绝对保证和平行动一旦开始之后将继续进行直到有条不紊地向冲突后建设和平过渡
条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而不考虑行为者或肇事者是什么人,它就可能有用但不可能绝对准确而令人满意,因为它包含着并且解说着一个相对主义
概念,这是对恐怖主义作动机和政治上
考虑而引来
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝得逞。
Ils ne sont jamais justifiés en aucune circonstance ou par aucune explication.
这种行为绝以任何情况或任何理由来辩护。
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi.
没有国内的和平,就绝有真正的和平。
En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.
因此,我们绝成为通过我们一无所知的文件的
耻行为的一部分。
Par conséquent, il n'était aucunement question d'entériner le rapport du Secrétaire général sur la question dont nous traitons aujourd'hui.
因此,绝全面赞同秘书长有关今天摆在我们面前的问题的报告。
Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.
我绝相信,
有任何理由甚至让一个孩子流泪。
Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session.
虽然如此,我并想在此留下下述印象:即,我们绝
复会。
Toutefois, il est probable qu'aucun régime de vérification concevable ne pourra garantir de manière absolue la pleine conformité.
然而,任何以想象的核
制度都
绝
保证全面遵守。
En fait, il n'est pas possible de transférer en bloc techniques de production, cultures et individus d'un pays à un autre.
必竟绝把一国境内的生产技术、耕种工作和人力全盘地转移到另一国境内。
Imposer des conditions au peuple palestinien sous occupation tout en accordant des prérogatives aux autorités d'occupation n'inspirera jamais confiance dans le processus de paix existant.
尽管给予了占领当局特权,但是生活在占领下的巴勒斯坦人民施加条件绝
激起人们
现有和平进程的信心。
Le Ciel m'en préserve ! s'écria Stuart, mais je parierais bien quatre mille livres (100 000 F) qu'un tel voyage, fait dans ces conditions, est impossible.
“上帝保佑,我才去呢,那绝
!”斯图阿特大声说。“我敢拿四千英镑打赌,八十天内环绕地球一周,是绝
的。”
Les dirigeants ont réitéré que les actes de terrorisme ne peuvent jamais être ni justifiés ni excusés, et ils ont réaffirmé leur volonté collective d'éliminer cette menace.
诸位领导人重申恐怖主义行径绝有任何正当理由或托辞,并重申他们集体承诺消除恐怖主义威胁。
Nous ne pouvions tout simplement pas parvenir au niveau de livraisons de vivres atteint à présent si une solution constructive n'avait pas été trouvée concernant la question des OMG.
如果没有在转基因问题上开展建设性解决问题的努力,我们绝达到目前的粮食运送水平。
Les plans d'action du Gouvernement arménien prévoient des opérations militaires au Haut-Karabakh, et les dirigeants arméniens n'hésitent pas à déclarer que le Haut-Karabakh ne fera jamais partie de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚政府的行动计划包括关于纳戈尔诺-卡拉巴赫的军国主义条款,同时亚美尼亚领导人作出负责任的声明,说纳戈尔诺-卡拉巴赫绝
成为阿塞拜疆的一部分。
Dans son quatrième rapport, Sir Humphrey tenant compte de critiques faites concernant le seul critère du nombre, reconnaissait qu'il n'est pas possible de définir avec précision absolue la catégorie des traités visés.
汉弗莱爵士在他的第四次报告中考虑到数目唯一标准受到的批评,承认“绝
精确地界定所述种类的条约”。
À propos du tracé de la clôture dans la région de Jérusalem, il affirme que « comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité ».
他在提到耶路撒冷地区隔离墙的路线时说到:“隔离墙把巴勒斯坦人隔离开来,但绝成为安全措施”。
La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime.
教训是言自明的:
此视若无睹,或为了寻求安宁生活
他人遭受的苦难和压迫
闻
问,绝
带来安全。
Je puis attester qu'il y a cinq ans, ce type de débat n'aurait absolument pas été possible, aussi je rends hommage à la Représentante permanente du Danemark pour avoir organisé l'an dernier la première séance officielle du
我以证明,五年前绝
进行这种讨论。
Mais un débat réaliste devra également tenir compte du fait qu'il ne peut jamais y avoir de garantie absolue qu'une opération de paix, une fois lancée, sera poursuivie jusqu'à ce que les conditions soient réunies pour permettre une transition en bon ordre vers une consolidation de la paix après le conflit.
但是一场现实的讨论还应该考虑到根本绝
保证和平行动一旦开始之后将继续进行直到有条
紊地向冲突后建设和平过渡的条件得到满足为止。
Par conséquent, une définition descriptive (objective) du terrorisme qui se concentre sur certains comportements et sur leurs effets, sans prendre en considération l'identité de l'auteur, peut s'avérer utile mais pas suffisamment précise ni satisfaisante pour ce qui est de définir et d'expliquer un concept relatif, comme le terrorisme, dans lequel interviennent des considérations qui relèvent de la motivation et qui sont d'ordre politique.
结果是,恐怖主义的描写性(客观)定义如果只侧重某些行为及其后果,而考虑行为者或肇事者是什么人,它就
有用但
绝
准确而令人满意,因为它包含着并且解说着一个相
主义的概念,这是
恐怖主义作动机和政治上的考虑而引来的概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。