Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋是终身制,
会经过投票从统治家族的候选人中选出。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋是终身制,
会经过投票从统治家族的候选人中选出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为终身制,总统根据参议院的建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶人法官于收入微薄,可能很难抗衡外部压力,并对法官职位终身制产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统候选人多样,同时确保不可撤销地废
总统任期终身制,从而树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训的概念在那些奉行工作人员终身制的各组织是得到承认的。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,军人政权以及军人政权性质本身的特点——异想天开,缺乏透明度和对终身制的偏爱——不允许一个更加完美的制度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加法治,
当程序、陪审团审判以及法官终身制。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位终身制、不与其他职能相违背以及任职豁免的宪法和法律规定,为司法机构的独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在制定本国的制度时,各国应权衡下列两方面的利弊:(a) 权力集中制度与权力下放制度,以及(b) 终身制与不同国家(多数为发达国家)所采用的各种形式外部承包制。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终身制公务员不能随意辞退,非符合第309条的规则以及《宪法》第311(2)条规定的程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终身制,由长老会经过投票从统治家族的中
出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为终身制,由总统根据参议院的建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶法官由于收入微薄,可能很难抗衡外部压力,并对法官职位终身制产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统多样化,同时确保不可撤销地废
总统任期终身制,从而树立共和
。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训的概念在那些奉行工作员终身制的各组织是得到承认的。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,军政权以及军
政权性质本身的特点——异想天开,缺乏透明度和对终身制的偏爱——不允许一个更加完美的制度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法官终身制。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位终身制、不与其他职能相违背以及任职豁免的宪法和法律规定,为司法机构的独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在制定本的制度时,各
应权衡下列两方面的利弊:(a) 权力集中制度与权力下放制度,以及(b) 终身制与不同
家(多数为发达
家)所采用的各种形式外部承包制。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终身制公务员不能随意辞退,非符合第309条的规
以及《宪法》第311(2)条规定的程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终身,由长老会经过投票从统治家族
候
出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为终身,由总统根据参议院
建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶法官由于收入微薄,可能很难抗衡外部压力,并对法官职位终身
产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统候多样化,同时确保不可撤销地废
总统任期终身
,从而树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训概念在那些奉行工作
员终身
各组织是得到承认
。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,军政权以及军
政权性质本身
特点——异想天开,缺乏透明度和对终身
偏爱——不允许一个更加完
度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法官终身。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位终身、不与其他职能相违背以及任职豁免
宪法和法律规定,为司法机构
独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在定本国
度时,各国应权衡下列两方面
利弊:(a) 权力集
度与权力下放
度,以及(b) 终身
与不同国家(多数为发达国家)所采用
各种形式外部承包
。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终身公务员不能随意辞退,
非符合第309条
规则以及《宪法》第311(2)条规定
程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是,由长老会经过投票从统治家族的候选人中选出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为,由总统根据参议院的建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶人法官由于收入微薄,可能很难抗衡外部压力,并对法官职位产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统候选人多样化,同时确保不可撤销地废总统任期
,从而树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训的概念在那些奉行工作人员的各组织是得到承认的。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,军人政权以及军人政权性质本的特点——异想天开,缺乏透明度和对
的偏爱——不允许一个更加完美的
度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法官。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位、不与其他职能相违背以及任职豁免的宪法和法律规定,为司法机构的独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在定本国的
度时,各国应权衡下列两方面的利弊:(a) 权力集中
度与权力下放
度,以及(b)
与不同国家(多数为发达国家)所采用的各种形式外部承包
。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
公务员不能随意辞退,
非符合第309条的规则以及《宪法》第311(2)条规定的程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终身制,由长老会经过投票从统治家族的候选中选出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为终身制,由总统根据参议院的建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶法官由
微薄,可能很难抗衡外部压力,并对法官职位终身制产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统候选多样化,同时确保不可撤销地废
总统任期终身制,从而树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训的概念在那些奉行工作员终身制的各组织是得到承认的。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,权以及
权性质本身的特点——异想天开,缺乏透明度和对终身制的偏爱——不允许一个更加完美的制度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法官终身制。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关法院自治和独立、司法职位终身制、不与其他职能相违背以及任职豁免的宪法和法律规定,为司法机构的独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在制定本国的制度时,各国应权衡下列两方面的利弊:(a) 权力集中制度与权力下放制度,以及(b) 终身制与不同国家(多数为发达国家)所采用的各种形式外部承包制。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终身制公务员不能随意辞退,非符合第309条的规则以及《宪法》第311(2)条规定的程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终身制,由长老会经过投票从统治家族候选人中选出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为终身制,由统根据参议院
建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶人法官由于收入微薄,难抗衡外部压力,并对法官职位终身制产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行统候选人多样化,同时确保不
撤销地废
统任期终身制,从
树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训概念在那些奉行工作人员终身制
各组织是得到承认
。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
言之,军人政权以及军人政权性质本身
特点——异想天开,缺乏透明度和对终身制
偏爱——不允许一个更加完美
制度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法官终身制。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位终身制、不与其他职相违背以及任职豁免
宪法和法律规定,为司法机构
独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在制定本国制度时,各国应权衡下列两方面
利弊:(a) 权力集中制度与权力下放制度,以及(b) 终身制与不同国家(多数为发达国家)所采用
各种形式外部承包制。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终身制公务员不随意辞退,
非符合第309条
规则以及《宪法》第311(2)条规定
程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是制,由长老会经过投票从统治家族的候选人中选出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法为
制,由总统根据参议院的建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶人法由于收入微薄,可能很难抗衡外部压力,并对法
职位
制产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统候选人多样化,同时确保不可撤销地废总统任期
制,从而树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训的概念在那些奉行工作人员制的各组织是得到承认的。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,军人政权以及军人政权性质本的特点——异想天开,缺乏透明度和对
制的偏爱——不允许一个更加完美的制度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法制。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位制、不与其他职能相违背以及任职豁免的宪法和法律规定,为司法机构的独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在制定本国的制度时,各国应权衡下列两方面的利弊:(a) 权力集中制度与权力下放制度,以及(b) 制与不同国家(多数为发达国家)所采用的各种形式外部承包制。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
制公务员不能随意辞退,
非符合第309条的规则以及《宪法》第311(2)条规定的程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终身,由长老会经过投票从统治家族
人中
出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为终身,由总统根据参议院
建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶人法官由于收入微薄,可能很难抗衡外部压力,并对法官职位终身产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统人多样化,同时确保不可撤销地废
总统任期终身
,从而树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训概念在那些奉行工作人员终身
各组织是得到承认
。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,军人政权以及军人政权性质本身特点——异想天开,缺乏透明
和对终身
偏爱——不允许一个更加完美
在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法官终身。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位终身、不与其他职能相违背以及任职豁免
宪法和法律规定,为司法机构
独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在定本国
时,各国应权衡下列两方面
利弊:(a) 权力集中
与权力下放
,以及(b) 终身
与不同国家(多数为发达国家)所采用
各种形式外部承包
。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终身公务员不能随意辞退,
非符合第309条
规则以及《宪法》第311(2)条规定
程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终身制,由长老会经过投票从统治家族的候选人中选出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法官为终身制,由总统根据参议院的建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶人法官由于收入,
能很难抗衡外部压力,并对法官职位终身制产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统候选人多样化,同时确保不撤销地废
总统任期终身制,从
树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训的概念在那些奉行工作人员终身制的各组织是得到承认的。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总,军人政权以及军人政权性质本身的特点——异想天开,缺乏透明度和对终身制的偏爱——不允许一个更加完美的制度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法官终身制。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位终身制、不与其他职能相违背以及任职豁免的宪法和法律规定,为司法机构的独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在制定本国的制度时,各国应权衡下列两方面的利弊:(a) 权力集中制度与权力下放制度,以及(b) 终身制与不同国家(多数为发达国家)所采用的各种形式外部承包制。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终身制公务员不能随意辞退,非符合第309条的规则以及《宪法》第311(2)条规定的程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les chefs sont élus à vie parmi des candidats membres des familles dirigeantes après nomination par un comité des anciens.
酋长是终,由长老会经过投票从统治家族
候选人中选出。
Le Président de la Cour suprême est nommé à vie par le Président sur l'avis et avec l'approbation du Sénat.
首席大法为终
,由总统根据参议院
建议任命并征得参议院批准。
Les bas salaires des juges du Timor oriental peuvent les rendre vulnérables aux pressions extérieures et œuvrent contre la sécurité de la fonction.
东帝汶人法由于收入微薄,可能很难抗衡外部压力,并
法
职位终
产生不利影响。
La réforme favorise les principes républicains en encourageant la diversité des candidatures à la présidence, tout en assurant l'abolition irréversible de la présidence à vie.
改革推行总统候选人多样化,同时确保不可撤销地废总统任期终
,从而树立共和国原则。
Le principe de la formation en cours d'emploi est admis dans les organisations qui se sont engagées à appliquer le principe de la progression des carrières de leur personnel.
在职培训概念在那些奉行工作人员终
各组织是得到承认
。
Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.
总而言之,军人政权以及军人政权性质本特点——异想天开,缺乏透明度和
终
偏爱——不允许一个更加完美
度存在。
Troisièmement, nous allons renforcer l'état de droit en améliorant le respect des procédures régulières, en permettant que des jurys soient constitués pour les procès et en nommant des juges à vie.
第三,我国将加强法治,强化正当程序、陪审团审判以及法终
。
Les dispositions constitutionnelles et législatives prévoyant l'autonomie et l'indépendance des tribunaux, l'inamovibilité des magistrats, l'incompatibilité du statut de magistrat avec d'autres fonctions, ainsi que l'immunité de la fonction, sont les bases de l'indépendance de l'appareil judiciaire.
关于法院自治和独立、司法职位终、不与其他职能相违背以及任职豁免
宪法和法律规定,为司法机构
独立创造了条件。
Lorsqu'ils mettront au point leurs propres systèmes, les pays doivent étudier les avantages relatifs : a) de systèmes centralisés ou décentralisés et b) de la titularisation des formes d'externalisation qui sont pratiquées dans différents pays (essentiellement développés).
在定本国
度时,各国应权衡下列两方面
利弊:(a) 权力集中
度与权力下放
度,以及(b) 终
与不同国家(多数为发达国家)所采用
各种形式外部承包
。
Ainsi, il ne peut être mis fin aux fonctions des fonctionnaires permanents du Gouvernement qu'en vertu des règles énoncées à l'article 309, sous réserve de l'application de la procédure prévue à l'article 311.2 de la Constitution et du respect des droits fondamentaux.
终公务员不能随意辞退,
非符合第309条
规则以及《宪法》第311(2)条规定
程序和基本权利要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。