法语助手
  • 关闭
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧各当事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决为裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

,在两种情况下,联合都同意受仲裁庭裁决的约束,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以主管法院的判决执死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

指出,第(1)款应当避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


陡峭地, 陡峭上升的山坡, 陡峭斜坡, 陡倾的, 陡倾地形, 陡倾斜, 陡倾岩层, 陡然, 陡头菌, 陡头峭壁,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

裁庭的裁决是裁决,对争端方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

裁庭的裁决是裁决,对分歧方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

裁庭作出的裁决为裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协》,该委员会的裁决是的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受裁庭裁决的约束,作为争端的

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


斗(烟斗的), 斗笔, 斗柄, 斗仓, 斗车, 斗胆, 斗胆之人, 斗斗鳃属, 斗法, 斗方,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的定为定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

庭的,对争端当事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

庭的,对分歧各当事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲庭作出的,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

庭除作出外,还应有权作出临时、中间或部分

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的定。 院长会议的判是判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲的约束,作为争端的定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该止仲程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


斗剑, 斗笠, 斗淋, 斗牛, 斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当事有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧当事有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的刑事没

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决裁决,有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的约束,作争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


斗筲之人, 斗升之水, 斗士, 斗式, 斗式进料器, 斗式输送机, 斗式提升机, 斗室, 斗兽场, 斗私批修,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的定为定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁,对争端当事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁,对分歧各当事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁外,还应有权作出临时裁、中间裁分裁

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁的约束,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁的性质作出“性”、“临时”“中间”之类的限定。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当事各方束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧各当事方束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决为裁决,束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在开始就考虑是否需要进步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的束,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“词的种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁决的质作出“”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定为决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端当事各方具有

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧各当事方具有

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决为裁决,具有

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,具有

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的,作为争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院的决定决定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

法庭的裁决是的,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁庭的裁决是裁决,对争端方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁庭的裁决是裁决,对分歧方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行外国的没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出的判决是的,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

还规定仲裁庭作出的裁决裁决,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令的,但成文法条款应规定得提出上诉的期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁庭除作出性裁决外,还应有权作出临时裁决、中间裁决或部分裁决。

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而决不能被视本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署的《阿尔及尔协定》,该委员会的裁决是的,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了裁决的两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关的人可以请院长会议复核驳回指派律师的请求的决定。 院长会议的裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中的因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

此外,在两种情况下,联合国都同意受仲裁庭裁决的约束,作争端的裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院的判决执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确的参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词的一种含义可以是指依照该裁决而止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应避免就裁决的性质作出“性”、“临时”或“中间”之类的限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


逗人发笑, 逗人喜爱, 逗笑, 逗笑儿, 逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , ,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,
zhōngjú
résultat final ;
issue ;
fin ;
aboutissement ;
dénouement
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La décision de la Cour suprême est sans appel.

最高法院定为定。

Les décisions de la commission sont sans appel et lient les deux parties.

,对双方均有约束力。

La décision du tribunal arbitral est définitive et s'impose aux parties au différend.

仲裁,对争端当事各方具有约束力。

Sa décision est définitive et s'impose aux parties.

仲裁,对分歧各当事方具有约束力。

Une ordonnance de confiscation définitive émanant d'une juridiction pénale étrangère peut aussi être exécutée au Canada.

亦得在加拿大境内执行刑事没收命令。

Les sentences rendues par le juge des appels sont définitives et aucun autre recours n'est envisagé.

上诉法官作出,没有规定任何一般补救办法。

Il a été proposé de supprimer l'adjectif “final” du paragraphe 2 compte tenu des observations ci-après.

有与会者建议根据以下意见删除第(2)款中“性”一词。

Il stipulait en outre que la sentence rendue par le tribunal arbitral serait finale et lierait les parties.

规定仲裁作出,具有约束力。

À expiration des délais prévus par la loi aux fins d'appel, les ordonnances de confiscation sont définitives.

没收令为,但成文法条款应规定得提出上诉期限。

Le tribunal arbitral peut rendre non seulement des sentences définitives, mais également des sentences provisoires, interlocutoires ou partielles.

仲裁除作出性裁应有权作出临时裁、中间裁或部分裁

Il ne faut pas oublier que la réforme est un processus constant et non une fin en soi.

我们大家都必须铭记,改革是一个持续过程,而不能被视为本身。

Conformément à l'Accord d'Alger, que les deux pays ont signé, la décision de la Commission est sans appel et obligatoire.

根据两国都签署《阿尔及尔协定》,该委员会,具有约束力。

Il fait valoir dans ce recours, que le régime fiscal en vigueur viole deux principes établis par la sentence arbitrale définitive.

所提申诉说,税收制度违反了两项原则。

Si la commission d'office d'un conseil est refusée, l'intéressé peut porter la question devant la Présidence, dont la décision est définitive.

有关人可以请院长会议复核驳回指派律师请求定。 院长会议裁判是裁判。

Le Quatuor devrait envisager de définir dès le début avec davantage de précision les paramètres du plan exposant la finalité du processus.

四方应在一开始就考虑是否需要进一步明确交易中因素。

Dans les deux cas également, l'Organisation convient d'être liée par la sentence du tribunal arbitral, qui tranchera le différend en dernier ressort.

,在两种情况下,联合国都同意受仲裁约束,作为争端裁定。

« c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; ».

“(c) 确保仅可以根据主管法院执行死刑”。

Le moment est venu pour le Quatuor d'indiquer plus clairement, d'entrée de jeu, quels sont les paramètres d'un accord de fin de partie.

现在该是时候,要四方从一开始就对如何设定更明确参数了。

Il a été expliqué que l'adjectif “final” (définitive) employé dans ce paragraphe pouvait signifier que la sentence mettait fin à la procédure arbitrale.

有与会者解释说,第(2)款中“性”一词一种含义可以是指依照该裁止仲裁程序。

Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.

据指出,第(1)款应当避免就裁性质作出“性”、“临时”或“中间”之类限定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 终局 的法语例句

用户正在搜索


痘浆法, 痘苗, 痘苗”, 痘疱, 痘衣法, 痘疹, 痘疹眼, 痘症, 痘状的, ,

相似单词


终极性(事件演变的), 终极因论的, 终结, 终结的, 终究, 终局, 终老, 终了, 终冷凝器, 终末血尿,