L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
提交人按照其律W.
的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
迄今工程处向以色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行政费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行政费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所以作出承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列的下
理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
提交人按照其律师W.博士建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成功追回资产可能会
互助国以外
国家提出相竞
索还
而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
迄今工程处向以色列政府提出索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
房产管理处法律授权只包括住房,迄今尚无有效
机制索还非法占领
地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资源支付方案支助和管理与行政费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元(净现值),而其未偿
索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于减免在未偿
索还中所占比例较高,
此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新有关指导政策来处理和划分索还费用
类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付方案支助和管理与行政费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个人财产索还案中,有25%案件已得到解决,还有50%
案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法
一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用
做法
研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还述及资产追回以后产生问题,包括各国之间
相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权
被害者个人或当事人方面遇到
困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国主管机关在必要时与其他国家
主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国主管机关在必要时与其他国家
主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所以作出上述承诺,是为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列
下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步
索还要
。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作
承诺,将这种
减免扩大到应向合格
重
穷国索还
非官方发展援助
。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
迄今工程处向色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行政费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,
兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条和细则》
的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行政费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还述资产追回
后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,便调查、索还和追回非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,便调查、索还和追回非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所作出上述承诺,是因为
色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于
色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然
再找合伙人索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家相竞的索还请求而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
迄今工程处向以色列的索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事了合同并为卖方违约而向其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导策来处理和划分索还费用的类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还述及资产追回以产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所以作上述承诺,是因为以色列
希望与联合国充分合作,确保“撤
线”完整;而且是基于以色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙人索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
迄今工程处向以色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行政费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的(净现值),而其未
索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于减免在未
索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行政费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还述及资产以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被
资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种
减免扩大到应向合格的重
穷国索还的非官方发展援助
。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
提交人按照其律师W.博士的建议缴了全部款项,打算然后再找合伙人索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
今工程处向以色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
产管理处的法律授权只包括
,
今尚无有效的机制索还非法占领的
地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资的方案
助和管理与行政费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资的方案
助和管理与行政费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便提交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还费用的做法的研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
提照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找合伙
索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
迄今工程处向以色列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与政费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事后退出了合同并为卖方违约而向其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
同样,美洲开发银计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与政费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便提给执
局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还述及资产追回以后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个或当事
方面遇到的困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所以作出上述承诺,是因为以色列政府希望与联合国充分合作,确保“撤退线”完整;而且是基于以色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时以来,若干重要捐助者已宣布照该计划完全取消债务,同时
照7国集团财政部长和中央银
长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然
再找合伙人索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国以外的国家相竞的索还请求而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
迄今工程处向以色列的索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事了合同并为卖方违约而向其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
同样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,以兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条例和细则》以及新的有关指导策来处理和划分索还费用的类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,以便交给执行局,其中考虑到联合检查组关于联合国全系统索还支付费用的做法的研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还述及资产追回以产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,以便调查、索还和追回非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所以作上述承诺,是因为以色列
希望与联合国充分合作,确保“撤
线”完整;而且是基于以色列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时以来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,同时按照7国集团财部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应向合格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布合同无效(《销售公约》第49条),并根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'état IV indique le total des recouvrements.
报表四开列了总索还费用。
En août, environ 40 000 affaires relatives aux biens (sur 230 000 demandes de restitution) avaient été réglées.
截至8月,(在230 000宗财产索还案中)有大约40 000宗财产案已得到解决。
Sur les conseils de son avocat, M. W., l'auteur a versé le montant total avec l'intention de demander un remboursement à ses partenaires.
提交人按照其律师W.博士的建议缴付了全部款项,打算然后再找伙人索还。
La disposition finale des avoirs récupérés peut être compliquée par des revendications concurrentes émanant d'États autres que celui qui sollicite l'entraide.
最终如何处理被成功追回的资产可能会因请求互助国外的国家提出相竞的索还请求而变得十分复杂。
À ce jour, l'Office a présenté au Gouvernement israélien des demandes de remboursement de redevances portuaires pour un montant de 26 079 335 dollars.
迄今工程处列政府提出的索还港口费共计26 079 335美元。
Le mandat de la Direction couvre exclusivement les propriétés bâties et il n'existe encore aucun mécanisme permettant de réclamer des terrains agricoles illégalement occupés.
房产管理处的法律授权只包括住房,迄今尚无有效的机制索还非法占领的地。
L'UNICEF devrait comptabiliser les coûts recouvrés en tant que dépenses d'appui aux programmes et dépenses de gestion et d'administration imputables à des ressources autres que les ressources ordinaires.
公布索还费用,将其列为由其他资源支付的方案支助和管理与行政费用。
Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution.
买方得知第三方索赔一事后退出了为卖方违约而
其索还金钱。
Pareillement, la BID prévoit d'accorder un allégement de dettes d'un montant total de 1,1 milliard de dollars (valeur actuelle nette) sur l'encours de ses créances - qui atteint 3,8 milliards de dollars.
样,美洲开发银行计划批准免除11亿美元的债务(净现值),而其未偿债务索还总额为38亿美元。
Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux.
鉴于债务减免在未偿债务索还中所占比例较高,因此上述两个银行都正在努力从外部双边捐助方筹资,兑现其承诺。
L'UNICEF se basera, pour la manière de comptabiliser et de faire apparaître les frais de recouvrement, sur son règlement financier et ses règles de gestion financière, ainsi que sur les nouveaux principes directeurs applicables.
儿童基金会是根据其《财物条例和细则》及新的有关指导政策来处理和划分索还费用的类别。
Au paragraphe 14 c), le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à l'UNICEF de faire apparaître les frais de recouvrement en tant que dépenses d'appui au programme et de gestion et d'administration couvertes par d'autres ressources.
在第14(c)段,委员会建议将索还费用公布为由其它资源支付的方案支助和管理与行政费用。
Le fait que 25 % des 254 333 demandes de restitution de biens individuels ont été réglées et que l'on a statué sur 50 % représente un jalon important dans la mise en oeuvre de la législation sur les biens fonciers.
在254 333件个人财产索还案中,有25%的案件已得到解决,还有50%的案件已经作出裁定,这个事实代表着实施财产法的一个重要基准。
L'UNICEF, par ailleurs, prépare actuellement un document sur le recouvrement qu'il présentera au Conseil d'administration, compte tenu de l'étude récemment réalisée par le Corps commun d'inspection sur les pratiques de recouvrement des coûts dans le système des Nations Unies.
儿童基金会还在编写一份关于索还费用问题的文件,便提交给执行局,其中考虑到联
检查组关于联
国全系统索还支付费用的做法的研究报告。
Elle traitait également des problèmes surgissant après le recouvrement des avoirs, notamment les revendications concurrentes émanant de différents États et le problème de l'identification des différentes victimes ou autres ayants droit au cas où les avoirs seraient recouvrés.
该研究报告还述及资产追回后产生的问题,包括各国之间的相竞索还权,在辨认对被追回资产享有所有权的被害者个人或当事人方面遇到的困难。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les recouvrer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,便调查、索还和追回非法所得资产。
Les États Parties envisagent également de prendre les mesures nécessaires pour permettre à leurs autorités compétentes de partager cette information avec les autorités compétentes d'autres États Parties lorsque celles-ci en ont besoin pour enquêter sur des avoirs illicitement acquis, les réclamer et les récupérer.
缔约国还应当考虑采取必要措施,允许本国的主管机关在必要时与其他国家的主管机关交换此种资料,便调查、索还和追回非法所得资产。
Cette détermination résulte de la volonté du Gouvernement israélien de coopérer sans réserve avec l'ONU pour assurer le respect de la « ligne de retrait » et repose sur le fait qu'Israël tient pour acquis qu'il n'y aura pas de nouvelles contestations visant l'emplacement d'infrastructures le long de la ligne.
之所作出上述承诺,是因为
列政府希望与联
国充分
作,确保“撤退线”完整;而且是基于
列的下述理解:对沿线基础设施所在地再无任何进一步的索还要求。
Depuis lors, d'importants donateurs ont annoncé une annulation totale de la dette au titre de ce programme en l'étendant aux créances non liées à l'APD en ce qui concerne les pays les plus endettés, comme l'ont promis récemment les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales à Washington.
自那时来,若干重要捐助者已宣布按照该计划完全取消债务,
时按照7国集团财政部长和中央银行行长最近在华盛顿所作的承诺,将这种债务减免扩大到应
格的重债穷国索还的非官方发展援助债务。
Le tribunal a considéré qu'en raison des défauts constatés sur la machine, le demandeur était en droit de déclarer le contrat résolu (art. 49 de la CVIM), de demander le remboursement en vertu de l'article 81-1 et 2 et de l'article 49-1 de la CVIM, ainsi que des dommages-intérêts en vertu de l'article 74 et de l'article 45-1 et 2 de la CVIM.
法院认为,由于这台机器有缺陷,原告有权宣布无效(《销售公约》第49条),
根据《销售公约》第81(1)条,第81(2)条和第49(1)条索还货款,根据《销售公约》第74(1),第45(1)和第45(2)条要求赔偿。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。