法语助手
  • 关闭

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦其自财富的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列贩运口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

于厄立特里亚部队我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的,其中包括儿童妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据道主义、伦理、政治、战略安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


单叶的, 单叶函数, 单叶假地豆, 单一, 单一的, 单一定额, 单一分离因子, 单一故障, 单一故障准则, 单一经济,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

种情况下,我们不能之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续之,到有灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该之并且接受种停滞不前、种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,参与往往是不充分的,仍存在些不可之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生个孩子,他们当不能之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,不仅无法容忍,而且不能对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未之,该国在过去就曾打击过种活动,并将以更为旺盛的斗志继续样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的大规模侵入,安理会不应之,而必须给予应有的重。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法之,经验表明,些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


单义的, 单义性, 单翼瓣的, 单翼机, 单翼图案, 单因子杂种, 单音, 单音放大器, 单音节词, 单音调制,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不就明白那个少妇将要为生一个孩子,们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅者的工作中必须致力使们责无旁贷,避免们对其力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其严重待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


单原子的, 单原子分子, 单原子氧, 单源, 单院的(指议会), 单杂种的, 单载波, 单渣法, 单张, 单爪锚,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是充分的,仍存在一些等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

说就明白那个少妇将要为生一个孩子,们当等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这仅无法容忍,而且等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导的工作中必须致力使们责无旁贷,避免们对其力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是幸的,等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,要对民司法等闲视之,但经验表明,这些官员愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站住脚的——更等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家论其制度失灵还是具备行为能力在其能保护公民免受残杀或其严重待的时候,联合国得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得进展,但这一参与往往是充分,仍存在一些等闲视之问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源永久主权受到以色犯,这仅无法容忍,而且等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突时候,如果我们真要进行变革而且变得更好,抵制变革是等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国这一大规模入,安理会等闲视之,而必须给予应有重视。 我们整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国官员实施法律,要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员愿保护被控施行巫术人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样后果,以色政府首脑从事刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛罪行是站住脚——更等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家论其制度失灵还是具备行为能力在其能保护公民免受残杀或其他严重虐待时候,联合国得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


单柱接底钻探平台, 单柱头的, 单转子, 单子, 单子的, 单子房的, 单子山楂, 单子叶, 单子叶的, 单子叶植物,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要革而得更好,抵制革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


单座, 单座飞机, 单座划桨, 单座两轮马车, 单座摩托车, 单座汽车, , 眈眈, , 耽搁,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

种情况下,我们不能之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续之,到有灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该之并且接受种停滞不前、种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但参与往往是不充分的,仍存在些不可之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生个孩子,他们当不能之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,不仅无法容忍,而且不能对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未之,该国在过去就曾打击过种活动,并将以更为旺盛的斗志继续样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的大规模侵入,安理会不应之,而必须给予应有的重。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法之,但经验表明,些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


, 郸城, , , 殚精竭虑, , 瘅疟, , 箪食壶浆, ,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


胆大妄为的(对女性), 胆大妄为的(人), 胆大心细, 胆道, 胆道闭锁, 胆道变形虫病, 胆道病, 胆道出血, 胆道梗阻, 胆道蛔虫症,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,论出于什么动机,论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


胆敢如此放肆, 胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


胆管小肠吻合术, 胆管炎, 胆管炎所致肝脓肿, 胆管周围炎, 胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,