法语助手
  • 关闭
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员必须直面面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须予支持的生产结构,以促进提高国竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正旅行让我门自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

,只有自我孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方《千年宣言》给它们带来挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就这样做带来影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方场所,花园离开坚实土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己心底最深恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和两难境,我们这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会国际社会面临挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来一些事件使联合国这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们加紧协力,这些挑战,并找到克服途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身初级商品价格下跌能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明给予支持生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,造成如此多伤害那些灾祸,这一周是加倍努力一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界不可持续过度消费文化,这一文化导致了无节制过分行为和不负责任投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行讨论中,有指出,任何地点水平面准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正旅行让我门自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有自我孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需言》给它们带来挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就必须这样做带来影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方人工场所,花园离开坚实土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己心底最深恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和两难境,我们必须这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须国际社会挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来一些事件使联合国这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,这些挑战,并找到克服途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身初级商品价格下跌能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须造成如此多伤害那些灾祸,这一周是加倍努力一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须不可持续过度消费文化,这一文化导致了无节制过分行为和不负责任投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行讨论中,有人指出,任何地点水平准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我必须直面种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要样做,国际社会就必须直面样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

是维和的两难境,我必须直面问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

直面型和圆柱型的,因为样更容易理和进行从一地方到另一地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件联合国直面样一威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

必须加紧协力,直面些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

就是联合国直面的呼吁和挑战:今世和为后代建造一和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,一周是加倍努力的一机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,世界须直面不可持续的过度消费文化,一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们直面这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会直面国际社会面临的挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场, 菜场开市的日子, 菜单, 菜单插, 菜单架, 菜刀, 菜的味道真鲜, 菜底大肉, 菜地, 菜点, 菜豆, 菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些挑到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正旅行让我门自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

,只有自我孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方《千年宣言》给它们带来挑战。

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们这种挑战。

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就这样做带来影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方场所,花园离开坚实土地以形成垂

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己心底最深恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和两难境,我们这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用型和圆柱型,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会国际社会面临挑战。

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来一些事件使联合国这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们加紧协力,这些挑战,并找到克服途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身初级商品价格下跌能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明给予支持生产结构,以促进提高国际竞争力和全球化所构成挑战。

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于贫困相关问题创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,造成如此多伤害那些灾祸,这一周是加倍努力一个机会。

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界不可持续过度消费文化,这一文化导致了无节制过分行为和不负责任投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行讨论中,有指出,任何地点水平面准确度非常高,但垂准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社就必须直面这样做带来的影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,花园离开坚实的土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的两难境,我们必须直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一必须直面国际社面临的挑

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成政治暴力的一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些挑,并找到克服的途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑:在今世和后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行和不负责任的投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准度非常高,但垂直面度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,
zhímiàn
faire face à ;
affronter ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法语 助 手 版 权 所 有

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正旅行让我门直面自我。

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我孤独。

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方直面《千年宣言》给它们带来

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们直面这种

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社直面这样做带来影响。

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方人工场所,花园离开坚实土地以形成垂直面

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最深恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和两难境,我们直面这个问题。

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方转移。

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员直面国际社面临

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力一个主要目标。

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们加紧协力,直面这些,并找到克服途径。

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌能力下降。

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面呼吁和:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣世界。

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明给予支持生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展,常常表现出有利于直面贫困相关问题创业和创新技能。

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,直面造成如此多伤害那些灾祸,这一周是加倍努力一个机

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界直面不可持续过度消费文化,这一文化导致了无节制过分行为和不负责任投机。

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行讨论中,有人指出,任何地点水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直面 的法语例句

用户正在搜索


参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱,

相似单词


直埋电缆, 直脉, 直脉的, 直毛, 直眉瞪眼, 直面, 直面搭接, 直木材, 直拍, 直拍电影,