法语助手
  • 关闭

直率的

添加到生词本

direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我对他看法直率地告诉他。

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赏与代表团直率对话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

对于各种复杂情况,我认为答案是相对直率

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是雄辩直率地驳所有指控和污蔑性语言。

Son visage dénonce la franchise.

他显露出直率面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

这一立场是根据对《罗马规约》和其他相关规则直率解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型直率方式不隐讳地指出,他主持大会是一届充满挫折失望大会。

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赏执行主任直率评价和清楚介绍同时,对他及其领导才能表示有信心。

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女身也言论更加直率,教士中改革派也一样,其中至少包括一名大阿亚图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人直率地表示:“全球化是我们过去所说帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有一种采取指定行动直率承诺,例如将一致规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会对与高级别代表团代表之间进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者直率声明,我怀疑它并不是消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行论坛上听到一些对各种障碍和挑战提出直率和坦诚意见,也听到有人叙述已经采取旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分案子中,一份直率具体认罪书可能比一项判罪及随后重复提出无罪抗议会给受害者同样多甚至更多安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做是因为应该得这样做,我要保持我直率,用一句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲一句格言——“金钱交易破坏友谊”,这实际是在提倡进行直率和坦诚对话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员会对与具有代表性高级别代表团进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复和口头答复表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

讨论很多缓解话题确实在决议草案中得到反映,但是并不是以一些代表团比较喜欢直率语言反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到执行主任对于在出口采访期间向他提出这次检查初步结论作出自我批评和直率反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电视大学, 电视的, 电视的录像转播, 电视的卫星转播, 电视点播, 电视电话, 电视电话的, 电视电话术, 电视电影, 电视电影技术,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,
direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我对他看法地告诉他。

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员赏与代表团对话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

对于种复杂情况,我认为答案是相对

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是雄辩地驳斥了所有指控和污蔑性语言。

Son visage dénonce la franchise.

他显露出面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

这一立场是根据对《罗马规约》和其他相关规则解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型方式不隐讳地指出,他主持是一届充满挫折失望

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

代表团在赏执行主评价和清楚介绍同时,对他及其领导才能表示有信心。

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加,教士中改革派也一样,其中至少包括一名阿亚图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人地表示:“全球化是我们过去所说资本帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有一种采取指定行动承诺,例如将一致规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员对与高级别代表团代表之间进行建设性对话,并对缔约国针对委员问题所作坦诚、书面答复表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者声明,我怀疑它并不是消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行论坛上听到了一些对种障碍和挑战提出和坦诚意见,也听到了有人叙述已经采取旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分案子中,一份具体认罪书可能比一项判罪及随后重复提出无罪抗议给受害者同样多甚至更多安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做了是因为应该得这样做,我要保持我,用一句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲一句格言——“金钱交易破坏友谊”,这实际是在提倡进行和坦诚对话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员对与具有代表性高级别代表团进行建设性对话,并对缔约国针对委员问题所作坦诚、书面答复和口头答复表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

讨论很多缓解话题确实在决议草案中得到了反映,但是并不是以一些代表团比较喜欢语言反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到了执行主对于在出口采访期间向他提出这次检查初步结论作出自我批评和反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,
direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我看法直率地告诉

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赏与代表团直率话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

于各种复杂情况,我认为答案是相直率

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是雄辩直率地驳斥了所有指控和污蔑性语言。

Son visage dénonce la franchise.

显露出直率面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

这一立场是根据《罗马规约》和其相关规则直率解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

曾以其典型直率方式不隐讳地指出,会是一届充满挫折失望会。

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赏执行主任直率评价和清楚介绍及其领导才能表示有信心。

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加直率,教士中改革派也一样,其中至少包括一名阿亚图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人直率地表示:“全球化是我们过去所说资本帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有一种采取指定行动直率承诺,例如将一致规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会与高级别代表团代表之间进行建设性话,并缔约国针委员会问题所作坦诚、直率书面答复表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者直率声明,我怀疑它并不是消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行论坛上听到了一些各种障碍和挑战提出直率和坦诚意见,也听到了有人叙述已经采取旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分案子中,一份直率具体认罪书可能比一项判罪及随后重复提出无罪抗议会给受害者同样多甚至更多安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做了是因为应该得这样做,我要保直率,用一句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲一句格言——“金钱交易破坏友谊”,这实际是在提倡进行直率和坦诚话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员会与具有代表性高级别代表团进行建设性话,并缔约国针委员会问题所作坦诚、直率书面答复和口头答复表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

讨论很多缓解话题确实在决议草案中得到了反映,但是并不是以一些代表团比较喜欢直率语言反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到了执行主任于在出口采访期间向提出这次检查初步结论作出自我批评和直率反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播, 电视显微镜, 电视新闻, 电视新闻(报道), 电视新闻节目, 电视直播车, 电视制片人,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,
direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我看法直率地告诉他。

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赏与代表团直率话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

于各种复杂情况,我认为答案是相直率

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是雄辩直率地驳斥了所有指控和污蔑性语言。

Son visage dénonce la franchise.

他显露出直率面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

立场是根据规约》和其他相关规则直率解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型直率方式不隐讳地指出,他主持大会是届充满挫折失望大会。

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赏执行主任直率评价和清楚介绍同时,他及其领导才能表示有信心。

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加直率,教士中改革派也样,其中至少包大阿亚图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人直率地表示:“全球化是我们过去所说资本帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有种采取指定行动直率承诺,例如将规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会与高级别代表团代表之间进行建设性话,并缔约国针委员会问题所作坦诚、直率书面答复表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者直率声明,我怀疑它并不是消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行论坛上听到了各种障碍和挑战提出直率和坦诚意见,也听到了有人叙述已经采取旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分案子中,直率具体认罪书可能比项判罪及随后重复提出无罪抗议会给受害者同样多甚至更多安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做了是因为应该得这样做,我要保持我直率,用句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲句格言——“金钱交易破坏友谊”,这实际是在提倡进行直率和坦诚话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员会与具有代表性高级别代表团进行建设性话,并缔约国针委员会问题所作坦诚、直率书面答复和口头答复表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

讨论很多缓解话题确实在决议草案中得到了反映,但是并不是以些代表团比较喜欢直率语言反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到了执行主任于在出口采访期间向他提出这次检查初步结论作出自我批评和直率反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,
direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我对看法直率地告诉

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赏与代表团直率对话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

对于各种复杂情况,我认为答案是相对直率

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是雄辩直率地驳斥了所有指控和污蔑性语

Son visage dénonce la franchise.

显露出直率面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

这一立场是根据对《罗马规约》和其相关规则直率解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

其典型直率方式不隐讳地指出,主持大会是一届充满挫折失望大会。

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赏执行主任直率评价和清楚介绍同时,对及其领导才能表示有信心。

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也直率,教士中改革派也一样,其中至少包括一名大阿亚图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人直率地表示:“全球化是我们过去所说资本帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有一种采取指定行动直率承诺,例如将一致规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会对与高级别代表团代表之间进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者直率声明,我怀疑它并不是消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行坛上听到了一些对各种障碍和挑战提出直率和坦诚意见,也听到了有人叙述已经采取旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分案子中,一份直率具体认罪书可能比一项判罪及随后重复提出无罪抗议会给受害者同样多甚至安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做了是因为应该得这样做,我要保持我直率,用一句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲一句格——“金钱交易破坏友谊”,这实际是在提倡进行直率和坦诚对话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员会对与具有代表性高级别代表团进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复和口头答复表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

很多缓解话题确实在决议草案中得到了反映,但是并不是一些代表团比较喜欢直率反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到了执行主任对于在出口采访期间向提出这次检查初步结作出自我批评和直率反应。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,
direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我对他看法地告诉他。

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赏与代表团对话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

对于各种复杂情况,我认为答案是相对

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复是雄辩地驳斥了所有指控和污蔑性语言。

Son visage dénonce la franchise.

他显露出面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

这一立场是根据对《罗马规约》和其他相关规则解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型不隐讳地指出,他主持大会是一届充满挫折失望大会。

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赏执行主任评价和清楚介绍同时,对他及其领导才能表示有

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加,教士中改革派也一样,其中至少包括一名大阿亚图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人地表示:“全球化是我们过去所说资本帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有一种采取指定行动承诺,例如将一致规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会对与高级别代表团代表之间进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、书面答复表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者声明,我怀疑它并不是消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行论坛上听到了一些对各种障碍和挑战提出和坦诚意见,也听到了有人叙述已经采取旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分案子中,一份具体认罪书可能比一项判罪及随后重复提出无罪抗议会给受害者同样多甚至更多安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做了是因为应该得这样做,我要保持我,用一句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲一句格言——“金钱交易破坏友谊”,这实际是在提倡进行和坦诚对话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员会对与具有代表性高级别代表团进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、书面答复和口头答复表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

讨论很多缓解话题确实在决议草案中得到了反映,但是并不是以一些代表团比较喜欢语言反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到了执行主任对于在出口采访期间向他提出这次检查初步结论作出自我批评和反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,
direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我对他看法直率地告诉他。

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赏与代表团直率对话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

对于各复杂情况,我认为答直率

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复雄辩直率地驳斥了所有指控和污蔑性语言。

Son visage dénonce la franchise.

他显露出直率面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

立场根据对《罗马规约》和其他关规则直率解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型直率方式不隐讳地指出,他主持大会届充满挫折失望大会。

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赏执行主任直率评价和清楚介绍同时,对他及其领导才能表示有信心。

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加直率,教士中改革派也样,其中至少包括名大阿亚图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人直率地表示:“全球化我们过去所说资本帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有取指定行动直率承诺,例如将规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会对与高级别代表团代表之间进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者直率声明,我怀疑它并不消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行论坛上听到了些对各障碍和挑战提出直率和坦诚意见,也听到了有人叙述已经旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分子中,直率具体认罪书可能比项判罪及随后重复提出无罪抗议会给受害者同样多甚至更多安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做了因为应该得这样做,我要保持我直率,用句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲句格言——“金钱交易破坏友谊”,这实际在提倡进行直率和坦诚对话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员会对与具有代表性高级别代表团进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复和口头答复表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

讨论很多缓解话题确实在决议草中得到了反映,但并不些代表团比较喜欢直率语言反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到了执行主任对于在出口访期间向他提出这次检查初步结论作出自我批评和直率反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,
direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我对他看法地告诉他。

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赏与代表团对话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

对于各情况,我认为答案是相对

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

是雄辩地驳斥了所有指控和污蔑性语言。

Son visage dénonce la franchise.

他显露出面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

这一立场是根据对《罗马规约》和其他相关规则解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型方式不隐讳地指出,他主持大会是一届充满挫折失望大会。

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赏执行主任评价和清楚介绍同时,对他及其领导才能表示有信心。

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加,教士中改革派也一样,其中至少包括一名大阿亚图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人地表示:“全球化是我们过去所说资本帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有一采取指定行动诺,例如将一致规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会对与高级别代表团代表之间进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、书面答表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者声明,我怀疑它并不是消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行论坛上听到了一些对各障碍和挑战提出和坦诚意见,也听到了有人叙述已经采取旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分案子中,一份具体认罪书可能比一项判罪及随后重提出无罪抗议会给受害者同样多甚至更多安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做了是因为应该得这样做,我要保持我,用一句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲一句格言——“金钱交易破坏友谊”,这实际是在提倡进行和坦诚对话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员会对与具有代表性高级别代表团进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、书面答和口头答表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

讨论很多缓解话题确实在决议草案中得到了反映,但是并不是以一些代表团比较喜欢语言反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到了执行主任对于在出口采访期间向他提出这次检查初步结论作出自我批评和反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,
direct, e
sincère
fran-c, -che
franc , franche 法语 助 手

Ça me démange de lui dire son fait.

我忍不住要把我对他看法直率地告诉他。

Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.

委员会也赏与代表团直率对话。

Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.

对于各种复杂情况,我认为答案相对直率

Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.

答复雄辩直率地驳斥了所有指控和污蔑性语言。

Son visage dénonce la franchise.

他显露出直率面容 。

Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.

这一立场对《罗马规约》和其他相关规则直率解释而形成

Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.

他曾以其典型直率方式不隐讳地指出,他主持一届充满挫折失望会。

Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.

各代表团在赏执行主任直率评价和清楚介绍同时,对他及其领导才能表示有信心。

Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.

妇女本身也言论更加直率,教士中改革派也一样,其中至少包括一名图拉。

Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».

正如有人直率地表示:“全球化我们过去所说资本帝国主义改头换面。”

Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.

在某些情况下,有一种采取指定行动直率承诺,例如将一致规则纳入国内法。

Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.

委员会对与高级别代表团代表之间进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复表示赏。

Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!

再看看法语捍卫者直率声明,我怀疑它并不消失原因,但美丽理想主义者认为如此。

Le Forum d'application a permis d'évaluer les obstacles et difficultés rencontrés de manière franche et honnête et de présenter les mesures prises pour y faire face.

在执行论坛上听到了一些对各种障碍和挑战提出直率和坦诚意见,也听到了有人叙述已经采取旨在解决这些障碍和挑战步骤。

Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes.

在部分案子中,一份直率具体认罪书可能比一项判罪及随后重复提出无罪抗议会给受害者同样多甚至更多安慰。

Aujourd’hui, je ne pars pour rien ni pour personne.Je fais les choses comme il faut, je me tiens droite, je me tiens comme Dieu le veut, dit une expression espagnole.

我做了因为应该得这样做,我要保持我直率,用一句西班牙俗语说,“就像上帝希望那样”。

Monsieur le Président, je sais que vous connaissez bien le dicton africain « Parler d'argent ne nuit pas à l'amitié », ce qui est un appel à des propos francs et sincères.

主席先生,我知道你很熟悉非洲一句格言——“金钱交易破坏友谊”,这实际在提倡进行直率和坦诚对话。

Il se félicite du dialogue constructif engagé avec la délégation de haut niveau et la remercie des réponses franches et directes qu'elle a apportées par écrit et oralement aux questions du Comité.

委员会对与具有代表性高级别代表团进行建设性对话,并对缔约国针对委员会问题所作坦诚、直率书面答复和口头答复表示赏。

Le thème de l'atténuation, qui a fait l'objet de débats intenses, a bel et bien été repris dans le projet de résolution mais pas selon la formulation explicite que certaines délégations auraient souhaitée.

讨论很多缓解话题确实在决议草案中得到了反映,但并不以一些代表团比较喜欢直率语言反映

Le BSCI a pris note de la réceptivité et de l'ouverture d'esprit avec lesquelles le Directeur exécutif a réagi aux constatations préliminaires de l'inspection, dont il a eu communication au cours de l'entretien qui a eu lieu au moment du départ.

监督厅注意到了执行主任对于在出口采访期间向他提出这次检查初步结论作出自我批评和直率反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直率的 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


直路, 直路式风洞, 直露, 直落差, 直率, 直率的, 直率的话, 直率地, 直率地<俗>, 直率地讲,