En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团打算将这些资产留在原地。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团打算将这些资产留在原地。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
在某些情况下,山丘的情况迫使居民留在原地。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有些情况下,小丘,人们
得
留在原地。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
获得保证,在找到这一解决办法以前,有关人民将留在原地。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一些情况是,人口留在原地,需改变
籍,或者可能成为无
籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可以用锹和镐将薄凝油层打碎,必挖走,而是将薄凝油层进一步破碎并留在原地。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难民专员办事处估计约有90 000人仍留在原地,主要是在西汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有些受到项目影响的人们虽然仍然留在原地是已经被完
或者部分地剥夺了生计。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
时有侦察团派往该地区检测其余那些决定留在原地的塞拉利昂难民的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
在那些产生移民的家的发展项目中投资将有助于使人们留在原地和防止向其
家大规模移民。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
说,那时
想去美
,
同意留在原地,以便向美
人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项性的部署已经得到支持,以便使留在原地有危险的妇女,秘密转移到另一个地方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择留在原地,或更悲惨的是,在逃亡中消失,或逐渐疲弱堪,死在流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要留在原地的工作人员和职能,将迁至远离翻新工程的地方,包括地下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
在目前的危机发生之前,科特迪瓦民军(
民军)的人数大约为5 000,
是当叛军夺取控制权的时候,
民军驻扎在该
北部的大多数人员都选择留在原地。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量已在早些时候由总部财产调查委员会批准处置的资产留在运河旅馆楼房原地,作为捐赠品移交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括在伊拉克和科威特被扣作人质的雇员、从该地区撤退的其人员和留在原地
无法展开生产性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
将薄凝油层留在原地,经处理使之加强自然恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外地服务干事后来被派到带家属的工作地点,则仍享有家属所在的固定工作地点的福利待遇,而家属在外地服务干事派往
带家属的特派团期间仍留在原地。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房产所有权,当局会对
们采取压制措施,而是允许
们留在原地,征用
们的房产或者采取城市土地使用权租让等城市规划手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团这些资产留在原地。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
在某些情况下,山丘的不安全情况迫居民留在原地。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有些情况下,小丘不安全,人们不得不留在原地。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
他获得保证,在找到这一解决办法前,有关人民
留在原地。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一些情况是,人口留在原地,但需改变国籍,或者可能成为无国籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可用锹和镐
薄凝油层
碎,但不必挖走,而是
薄凝油层进一步破碎并留在原地。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难民专员办事处估计约有90 000人仍留在原地,主要是在西汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有些受到项目影响的人们虽然仍然留在原地但是已经被完全或者部分地剥夺了生计。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
但不时有侦察团派往该地区检测其余那些决定留在原地的塞拉利昂难民的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
在那些产生移民的国家的发展项目中投资有助于
人们留在原地和防止向其他国家大规模移民。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
他说,那时他想去美国,但他同意留在原地,向美国人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项全国性的部署已经得到支持,留在原地有危险的妇女,秘密转移到另一个地方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择留在原地,或更悲惨的是,在逃亡中消失,或逐渐疲弱不堪,死在流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要留在原地的工作人员和职能,迁至远离翻新工程的地方,包括地下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
在目前的危机发生之前,科特迪瓦国民军(国民军)的人数大约为5 000,但是当叛军夺取控制权的时候,国民军驻扎在该国北部的大多数人员都选择留在原地。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量已在早些时候由总部财产调查委员会批准处置的资产留在运河旅馆楼房原地,作为捐赠品移交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括在伊拉克和科威特被扣作人质的雇员、从该地区撤退的其他人员和留在原地但无法展开生产性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
薄凝油层留在原地,经处理
之加强自然恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外地服务干事后来被派到不带家属的工作地点,则仍享有家属所在的固定工作地点的福利待遇,而家属在外地服务干事派往不带家属的特派团期间仍留在原地。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房产所有权,当局不会对他们采取压制措施,而是允许他们留在原地,征用他们的房产或者采取城市土地用权租让等城市规划手段。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团打算将产留在原地。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
在某情况下,山丘的不安全情况迫使居民留在原地。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有情况下,小丘不安全,人们不得不留在原地。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
他获得保证,在找一解决办法以前,有关人民将留在原地。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一情况是,人口留在原地,但需改变国籍,或者可能成为无国籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可以用锹和镐将薄凝油层打碎,但不必挖走,而是将薄凝油层进一步破碎并留在原地。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难民专员办事处估计约有90 000人仍留在原地,主要是在西汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有受
项目影响的人们虽然仍然留在原地但是已经被完全或者部分地剥夺了生计。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
但不时有侦察团派往该地区检测其余那决定留在原地的塞拉利昂难民的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
在那产生移民的国家的发展项目中投
将有助于使人们留在原地和防止向其他国家大规模移民。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
他说,那时他想去美国,但他同意留在原地,以便向美国人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项全国性的部署已经得,以便使留在原地有危险的妇女,秘密转移
另一个地方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择留在原地,或更悲惨的是,在逃亡中消失,或逐渐疲弱不堪,死在流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要留在原地的工作人员和职能,将迁至远离翻新工程的地方,包括地下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
在目前的危机发生之前,科特迪瓦国民军(国民军)的人数大约为5 000,但是当叛军夺取控制权的时候,国民军驻扎在该国北部的大多数人员都选择留在原地。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量已在早时候由总部财产调查委员会批准处置的
产留在运河旅馆楼房原地,作为捐赠品移交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括在伊拉克和科威特被扣作人质的雇员、从该地区撤退的其他人员和留在原地但无法展开生产性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
将薄凝油层留在原地,经处理使之加强自然恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外地服务干事后来被派不带家属的工作地点,则仍享有家属所在的固定工作地点的福利待遇,而家属在外地服务干事派往不带家属的特派团期间仍留在原地。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房产所有权,当局不会对他们采取压制措施,而是允许他们留在原地,征用他们的房产或者采取城市土地使用权租让等城市规划手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团打算将这些资产留。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
某些情况下,山丘的不安全情况迫使居民留
。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有些情况下,小丘不安全,人们不得不留。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
他获得保证,找到这一解决办法以前,有关人民将留
。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一些情况是,人口留,但需改变国籍,或者可能成为无国籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可以用锹和镐将薄凝油层打碎,但不必挖走,而是将薄凝油层进一步破碎并留。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难民专员办事处估计约有90 000人仍留,主要是
西
汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有些受到项目影响的人们虽然仍然留但是
完全或者部分
剥夺了生计。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
但不时有侦察团派往该区检测其余那些决定留
的塞拉利昂难民的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
那些产生移民的国家的发展项目中投资将有助于使人们留
和防止向其他国家大规模移民。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
他说,那时他想去美国,但他同意留,以便向美国人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项全国性的部署得到支持,以便使留
有危险的妇女,秘密转移到另一个
方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择留,或更悲惨的是,
逃亡中消失,或逐渐疲弱不堪,死
流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要留的工作人员和职能,将迁至远离翻新工程的
方,包括
下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
目前的危机发生之前,科特迪瓦国民军(国民军)的人数大约为5 000,但是当叛军夺取控制权的时候,国民军驻扎
该国北部的大多数人员都选择留
。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量早些时候由总部财产调查委员会批准处置的资产留
运河旅馆楼房
,作为捐赠品移交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括伊拉克和科威特
扣作人质的雇员、从该
区撤退的其他人员和留
但无法展开生产性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
将薄凝油层留,
处理使之加强自然恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外服务干事后来
派到不带家属的工作
点,则仍享有家属所
的固定工作
点的福利待遇,而家属
外
服务干事派往不带家属的特派团期间仍留
。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房产所有权,当局不会对他们采取压制措施,而是允许他们留,征用他们的房产或者采取城市土
使用权租让等城市规划手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团打算将这些资产原地。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
某些情况下,山丘的不安全情况迫使居民
原地。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有些情况下,小丘不安全,人不得不
原地。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
他获得保证,找到这一解决办法
,有关人民将
原地。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一些情况是,人口原地,但需改变国籍,或者可能成为无国籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可用锹和镐将薄凝油层打碎,但不必挖走,而是将薄凝油层进一步破碎并
原地。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难民专员办事处估计约有90 000人仍原地,主要是
西
汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有些受到项目影响的人虽然仍然
原地但是已经被完全或者部分地剥夺了生计。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
但不时有侦察团派往该地区检测其余那些决定原地的塞拉利昂难民的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
那些产生移民的国家的发展项目中投资将有助于使人
原地和防止向其他国家大规模移民。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
他说,那时他想去美国,但他同意原地,
便向美国人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项全国性的部署已经得到支持,便使
原地有危险的妇女,秘密转移到另一个地方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择原地,或更悲惨的是,
逃亡中消失,或逐渐疲弱不堪,死
流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要原地的工作人员和职能,将迁至远离翻新工程的地方,包括地下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
目
的危机发生之
,科特迪瓦国民军(国民军)的人数大约为5 000,但是当叛军夺取控制权的时候,国民军驻扎
该国北部的大多数人员都选择
原地。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量已早些时候由总部财产调查委员会批准处置的资产
运河旅馆楼房原地,作为捐赠品移交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括伊拉克和科威特被扣作人质的雇员、从该地区撤退的其他人员和
原地但无法展开生产性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
将薄凝油层原地,经处理使之加强自然恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外地服务干事后来被派到不带家属的工作地点,则仍享有家属所的固定工作地点的福利待遇,而家属
外地服务干事派往不带家属的特派团期间仍
原地。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房产所有权,当局不会对他采取压制措施,而是允许他
原地,征用他
的房产或者采取城市土地使用权租让等城市规划手段。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团打算将这些资产留在。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
在某些情况下,山丘的不安全情况迫使居留在
。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有些情况下,小丘不安全,人们不得不留在。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
获得保证,在找到这一解决办法以前,有关人
将留在
。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一些情况是,人口留在,但需改变国籍,或者可能成为无国籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可以用锹和镐将薄凝油层打碎,但不必挖走,而是将薄凝油层进一步破碎并留在。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难专员办事处估计约有90 000人仍留在
,主要是在西
汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有些受到项目影响的人们虽然仍然留在但是已经被完全或者部分
剥夺了生计。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
但不时有侦察团派往该区检测其余那些决定留在
的塞拉利昂难
的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
在那些产生的国家的发展项目中投资将有助于使人们留在
和防止向其
国家大规模
。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
说,那时
想去美国,但
同意留在
,以便向美国人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项全国性的部署已经得到支持,以便使留在有危险的妇女,秘密转
到另一个
方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择留在,或更悲惨的是,在逃亡中消失,或逐渐疲弱不堪,死在流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要留在的工作人员和职能,将迁至远离翻新工程的
方,包括
下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
在目前的危机发生之前,科特迪瓦国军(国
军)的人数大约为5 000,但是当叛军夺取控制权的时候,国
军驻扎在该国北部的大多数人员都选择留在
。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量已在早些时候由总部财产调查委员会批准处置的资产留在运河旅馆楼房,作为捐赠品
交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括在伊拉克和科威特被扣作人质的雇员、从该区撤退的其
人员和留在
但无法展开生产性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
将薄凝油层留在,经处理使之加强自然恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外服务干事后来被派到不带家属的工作
点,则仍享有家属所在的固定工作
点的福利待遇,而家属在外
服务干事派往不带家属的特派团期间仍留在
。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房产所有权,当局不会对们采取压制措施,而是允许
们留在
,征用
们的房产或者采取城市土
使用权租让等城市规划手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团打算将这些资产留在原地。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
在某些情况下,山丘的不安全情况迫使居民留在原地。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有些情况下,小丘不安全,人们不得不留在原地。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
他获得保证,在找到这一解决办法以前,有关人民将留在原地。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一些情况是,人口留在原地,但需改变国籍,或者可能成为无国籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可以用锹和镐将薄凝油层打碎,但不必挖走,而是将薄凝油层进一步破碎并留在原地。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难民专员办事处有90 000人
留在原地,主要是在西
汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有些受到项目影响的人们留在原地但是已经被完全或者部分地剥夺了生
。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
但不时有侦察团派往该地区检测其余那些决定留在原地的塞拉利昂难民的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
在那些产生移民的国家的发展项目中投资将有助于使人们留在原地和防止向其他国家大规模移民。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
他说,那时他想去美国,但他同意留在原地,以便向美国人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项全国性的部署已经得到支持,以便使留在原地有危险的妇女,秘密转移到另一个地方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择留在原地,或更悲惨的是,在逃亡中消失,或逐渐疲弱不堪,死在流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要留在原地的工作人员和职能,将迁至远离翻新工程的地方,包括地下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
在目前的危机发生之前,科特迪瓦国民军(国民军)的人数大为5 000,但是当叛军夺取控制权的时候,国民军驻扎在该国北部的大多数人员都选择留在原地。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量已在早些时候由总部财产调查委员会批准处置的资产留在运河旅馆楼房原地,作为捐赠品移交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括在伊拉克和科威特被扣作人质的雇员、从该地区撤退的其他人员和留在原地但无法展开生产性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
将薄凝油层留在原地,经处理使之加强自恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外地服务干事后来被派到不带家属的工作地点,则享有家属所在的固定工作地点的福利待遇,而家属在外地服务干事派往不带家属的特派团期间
留在原地。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房产所有权,当局不会对他们采取压制措施,而是允许他们留在原地,征用他们的房产或者采取城市土地使用权租让等城市规划手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特算将这些资产留在原地。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
在某些情况下,山丘的不安全情况迫使居民留在原地。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有些情况下,小丘不安全,人们不得不留在原地。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
他获得保证,在找到这一解决办法以前,有关人民将留在原地。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一些情况是,人口留在原地,需改变国籍,或者可能成为无国籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可以用锹和镐将薄凝油层,
不必挖走,而是将薄凝油层进一步破
并留在原地。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难民专员办事处估计约有90 000人仍留在原地,主要是在西汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有些受到项目影响的人们虽然仍然留在原地是已经被完全或者部分地剥夺了生计。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
不时有侦察
该地区检测其余那些决定留在原地的塞拉利昂难民的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
在那些产生移民的国家的发展项目中投资将有助于使人们留在原地和防止向其他国家大规模移民。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
他说,那时他想去美国,他同意留在原地,以便向美国人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项全国性的部署已经得到支持,以便使留在原地有危险的妇女,秘密转移到另一个地方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择留在原地,或更悲惨的是,在逃亡中消失,或逐渐疲弱不堪,死在流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要留在原地的工作人员和职能,将迁至远离翻新工程的地方,包括地下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
在目前的危机发生之前,科特迪瓦国民军(国民军)的人数大约为5 000,是当叛军夺取控制权的时候,国民军驻扎在该国北部的大多数人员都选择留在原地。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量已在早些时候由总部财产调查委员会批准处置的资产留在运河旅馆楼房原地,作为捐赠品移交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括在伊拉克和科威特被扣作人质的雇员、从该地区撤退的其他人员和留在原地无法展开生产性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
将薄凝油层留在原地,经处理使之加强自然恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外地服务干事后来被到不带家属的工作地点,则仍享有家属所在的固定工作地点的福利待遇,而家属在外地服务干事
不带家属的特
期间仍留在原地。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房产所有权,当局不会对他们采取压制措施,而是允许他们留在原地,征用他们的房产或者采取城市土地使用权租让等城市规划手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En conséquence, la Mission a l'intention de laisser les actifs considérés sur place.
因此,特派团打算将这些资原地。
Dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
某些情况下,山丘的不安全情况迫使居民
原地。
En outre, dans certains cas, l'insécurité dans les collines a contraint les populations à demeurer sur place.
此外,有些情况下,小丘不安全,人们不不
原地。
Il a reçu l'assurance que dans l'attente d'un règlement, les personnes concernées resteront sur les lieux qu'elles occupent.
他获保证,
找到这一解决办法以前,有关人民将
原地。
Dans d'autres cas, la population demeure sur place mais change de nationalité ou risque de devenir apatride.
还有一些情况是,人口原地,但需改变国籍,或者可能成为无国籍。
Le matériau serait brisé par des ouvriers à l'aide de pelles et de pioches, puis laissé sur place.
工人可以用锹和镐将薄凝油层打碎,但不必挖走,而是将薄凝油层进一步破碎并原地。
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) estime qu'il y a encore quelque 90 000 réfugiés, principalement au Timor occidental.
难民专员办事处估计约有90 000人仍原地,主要是
西
汶。
Les personnes touchées par le projet sont privées de leurs moyens de subsistance, soit totalement, soit partiellement sans faire l'objet d'un déplacement physique.
有些受到项目影响的人们虽然仍然原地但是
被完全或者部分地剥夺了生计。
Des missions de reconnaissance sont envoyées de temps en temps pour surveiller le sort des réfugiés sierra-léonais qui ont décidé de rester sur place.
但不时有侦察团派往该地区检测其余那些决定原地的塞拉利昂难民的情况。
L'investissement dans des projets de développement dans les pays d'où provient l'émigration aiderait à dissuader les candidats au départ et à empêcher l'émigration massive vers d'autres pays.
那些
生移民的国家的发展项目中投资将有助于使人们
原地和防止向其他国家大规模移民。
Il a dit qu'à l'époque, il voulait aller en Amérique, mais qu'il avait accepté de rester à son poste pour donner des informations aux Américains sur les activités terroristes.
他说,那时他想去美国,但他同意原地,以便向美国人提供有关恐怖主义活动的情报。
Un dispositif national est soutenu, pour permettre aux personnes qui se trouveraient en danger en restant sur place, de pouvoir accéder en toute discrétion à un hébergement dans une autre localité.
一项全国性的部署到支持,以便使
原地有危险的妇女,秘密转移到另一个地方的收容单位。
On estime communément que les personnes âgées sont plus enclines à choisir de rester sur leur lieu d'origine ou, estimation plus tragique encore, à périr dans la fuite ou décliner et mourir en exil.
一般认为,老年人更可能选择原地,或更悲惨的是,
逃亡中消失,或逐渐疲弱不堪,死
流亡中。
Les fonctionnaires et les activités qui doivent rester sur place seront déplacés dans des zones exemptes de travaux, y compris les locaux transitoires du troisième sous-sol, la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud.
对于需要原地的工作人员和职能,将迁至远离翻新工程的地方,包括地下第三层、图书馆及南配楼的周转空间。
Avant la crise actuelle, les forces armées nationales ivoiriennes (FANCI) comptaient environ 5 000 hommes, mais la plupart de ceux qui étaient basés dans le nord du pays ont choisi d'y rester lorsque les rebelles en ont pris le contrôle.
目前的危机发生之前,科特迪瓦国民军(国民军)的人数大约为5 000,但是当叛军夺取控制权的时候,国民军驻扎
该国北部的大多数人员都选择
原地。
De nombreux articles, dont l'élimination avait été approuvée précédemment par le Comité central de contrôle du matériel, ont été laissés sur place dans le complexe de l'hôtel Canal et il en a été fait don au Gouvernement iraquien.
大量早些时候由总部财
调查委员会批准处置的资
运河旅馆楼房原地,作为捐赠品移交伊拉克政府。
Il s'agissait notamment d'employés qui ont été gardés en otages dans ces deux pays ou qui ont été évacués de la région ou encore qui y sont restés mais n'étaient pas en mesure de se livrer à des activités productives.
其中包括伊拉克和科威特被扣作人质的雇员、从该地区撤退的其他人员和
原地但无法展开生
性工作的雇员。
Un programme de remise en état qui consiste à laisser le béton de goudron sur place après l'avoir manipulé pour renforcer les processus de régénération naturelle a plus de chances de se solder par une régénération efficace qu'un programme qui suppose une excavation physique.
将薄凝油层原地,
处理使之加强自然恢复进程的补救方案较之实际挖掘方案更能促进成功恢复。
Par la suite, lorsqu'il était appelé pour un déploiement dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles, il continuait de percevoir les indemnités et prestations au taux applicable au lieu d'affectation autorisé aux familles, où les membres de sa famille demeuraient pendant qu'il était en poste dans l'autre lieu.
如果外地服务干事后来被派到不带家属的工作地点,则仍享有家属所的固定工作地点的福利待遇,而家属
外地服务干事派往不带家属的特派团期间仍
原地。
La plupart du temps, les autorités n'exercent aucune répression contre les pauvres lorsque leur situation illégale se limite à l'absence d'un titre de propriété et leur permettent de rester dans les lieux pendant la procédure d'expropriation ou la recherche de concessions pour l'utilisation des terres urbaines, entre autres instruments d'urbanisme.
一般来说,如果穷人的非法状态仅限于没有房所有权,当局不会对他们采取压制措施,而是允许他们
原地,征用他们的房
或者采取城市土地使用权租让等城市规划手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。