Il n'a aucun sens du ridicule.
他对滑稽可笑漠然无知。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
手,
起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独
行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到可以控告一名对她们
处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对
领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他自己
滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应
这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
,我们不能犹豫不决,不能
问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致难性后果,因
当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和
生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能如
多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因这一局势将
巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们这种行
不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与同时,阿根廷认
还需要增加一个与不干涉互
补充
原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名她们
处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面妇女所受苦难
无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面危险而漠然置之和不施以援手,不符合
我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认意大利政府
漠然态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会漠然处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面
,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何
自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当都看着她
时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,
不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于
类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根议之后,
再也不能对如此多
所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
如何能够相信,
对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动
去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令
无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交认为意大利政府
漠然态度原因在于他和孩子
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社对此漠然处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑
知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她
地回
。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问
之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问
处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受
苦难
了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着
表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不
原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境
之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难动于衷或
已令人
法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而置之和不施以援手,不符合对我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问
上陷于一种混沌和
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
关系中
任何一方都不应对这些问题漠然视
。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处
。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视将导致灾难性后果,因此当前形势需
员
共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根议
后,我们再也不能对如此多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
社
道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们对灾祸漠然置
,而
团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
后,这个有着一张俊朗
脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需增加一个与不干涉互为补充
原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置和不施以援手,不符合对我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时
籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社对此漠然处
,没有以坚定和持久
行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主
部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,
手
袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应
这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能
此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和
生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能如此多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,
衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独
行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到可以控告一名
她们
处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面妇女所受苦难
无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面危险而漠然置之和不施以援手,不符合
我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会此漠然处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面
,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何
领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可
无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看她
时候,她
地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题
视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题
处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受
苦难
无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子
无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有一张俊朗
脸却带
表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不
原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境
视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或
已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力
政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而置之和不施以援手,不符合对我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他自己
滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应
这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能
此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之导致灾难性后果,因此当前形
需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和
生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥会议之后,我们再也不能
如此多
人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从
上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件
原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗脸却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充
原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名她们
处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面妇女所受苦难
无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面危险而漠然置之和不施以援手,不符合
我们智慧
现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会此漠然处之,没有以坚定和持久
行动勇敢面
,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何
自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a aucun sens du ridicule.
他对自己滑稽可笑漠然无知。
Alors que nous avons tous les yeux fixés sur elle, elle nous dévisage, le regard vide.
当我们都看着她时候,她漠然地回视。
Aucune partie aux relations internationales ne doit rester indifférent à ces questions.
国际关系中任何一方都不应对这些问题漠然视之。
Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.
为此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。
Les conséquence de l'indifférence peuvent être désastreuses; la situation exige donc des efforts concertés des États Membres.
漠然视之将导致灾难性后果,因此当前形势需要各会员国共同努力。
Malheureusement, cette insécurité est le résultat de la cruauté et de l'indifférence des hommes envers la vie humaine.
可悲是,这种不安全产生于人类
残忍和对生命
漠然态度。
Après Copenhague, nous ne pourrons plus jamais rester indifférents à la souffrance d'une telle proportion de l'humanité.
在哥本哈根会议之后,我们再也不能对如此多人所遭受
苦难漠然无视了。
Il ne doit pas la perdre de vue, car elle a des conséquences très graves pour les civils palestiniens.
它不应漠然置之,因为这一局势将对巴勒斯坦平民产生严重后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
L'autorité morale de la communauté internationale dépend de son respect fondamental des droits si brutalement foulés aux pieds par les terroristes.
国际社会道义权威有赖于从根本上尊重恐怖分子漠然无视
权利。
Comment croire que les catastrophes passeront inaperçues, ou que la solidarité internationale se passera d'une analyse de la causalité des événements?
我们如何能够相信,人们会对灾祸漠然置之,而国际团结精神却难以推动人们去分析事件原因?
Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.
之后,这个有着一张俊朗却带着漠然表情
杀手,竖起衣领,双手插袋,把
硬幨帽里,枪塞
口袋,独自行走在大街
雨中。
L'Argentine estime néanmoins, en même temps, qu'un principe complémentaire doit être ajouté à celui de la non-ingérence : le principe de la non-indifférence.
但与此同时,阿根廷认为还需要增加一个与不干涉互为补充原则:不漠然原则。
Mme Shin demande si les femmes savent qu'elles peuvent introduire une plainte contre un agent de police qui ne réagit pas à leur situation.
Shin女士问妇女是否认识到自己可以控告一名对她们处境漠然视之
警官。
L'inertie ou l'indifférence devant leurs souffrances ne peuvent plus être acceptées; au contraire, ces souffrances doivent susciter la mise en oeuvre de mesures compensatoires.
面对妇女所受苦难无动于衷或漠然已令人无法再接受;相反,妇女所受苦难应促使采取补偿措施。
L'Union africaine n'est pas restée insensible et a développé une somme importante d'instruments politiques et juridiques relatifs à la protection et l'autonomisation des femmes.
非洲联盟并没有漠然置之,而是制定了很多关于保护妇女和赋予妇女权力政治和法律文书。
L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.
面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实
普遍认知,这种智慧同知识
传播并驾齐驱。
Enfin, quant à l'article 24, paragraphe 1, l'auteur soutient que sa nationalité belge et celle des enfants est à l'origine de l'indifférence du Gouvernement italien.
最后,关于第二十四条第1款,提交人认为意大利政府漠然态度原因在于他和孩子们
比利时国籍。
Ce problème est présent dans de nombreuses sociétés qui ne prennent de mesures fermes et durables que lorsque ses conséquences prennent des formes violentes et dramatiques.
许多社会对此漠然处之,没有以坚定和持久行动勇敢面对,直到这一疾病
后果以暴力和突变
形式爆发出来。
Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.
以色列撤离——这是这一怪现象
主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得
主权问题上陷于一种混沌和漠然
状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。