Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人口偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源
、
目的地
,或这三者的混合
。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人口偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源
、
目的地
,或这三者的混合
。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
这一清单由高等级详细文件的混合
所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
一首MonoInLife让Mono,这支矛盾混合乐队一炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的混合。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多家,会计框架是由
去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的混合
。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的混合。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
由收入贫困、人类发展贫困社会排斥的混合
造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的混合的可粉化的粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚开始混合好并筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液混合
里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢混合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
这些混合试图通
为
制定业务标准
程序,加强
家
的责任
问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷丁烷的混合
售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含一个由高等级详细文件组成的混合
,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本民权利
政治权利)以及社会
文化问题(没有机会)的混合
。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
一些发言者强调了解决恐怖主义的根源滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治
经济因素的混合
。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《约》适用于在拆船
领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类混合
的排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
这是相互矛盾的各种趋势——希望绝望,人道主义
残酷野蛮——的混合
,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气
信心处理严重的不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃氟氯化碳混合
方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困社会排斥的混合
这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法英
定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲
别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的混合
。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式的混合是很自然的,有时还包括一些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制
监测、审查以及评估这些守则的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,这三者的混合
。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
这一清单高等级和详细文件的混合
所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
一首MonoInLife让Mono,这支矛盾混合乐队一炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的混合。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多国家,会计框架是过去的殖民时
历史上的贸易联系衍生的继承规则的混合
。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,于没有建立
央政府,索马里是
许多独立运行的地方当局组成的混合
。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的混合
造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,委员会决定在该项决定指导文件及“含有苯菌灵…的混合
的可粉化的粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚开始混合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液混合里面,记得要
下往上,顺时钟的方向慢慢混合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
这些混合试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷的混合售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含一个高等级和详细文件组成的混合
,其
多数集
在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)的混合。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
一些发言者强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素的混合。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油油类混合
的排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
这是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的混合,我们在这些趋势
发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃和氟氯化碳混合方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取
氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的混合这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历移民创造了一个构成加拿大的充满活力的混合
。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式的混合是很自然的,有时还包括一些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制和监测、审查以及评估这些守则的权力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或的混合
。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
一清单由高等级和详细文件的混合
所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
一首MonoInLife让Mono,支矛盾混合
乐队一炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的混合。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的混合。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的混合。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的混合造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的混合的可粉化的粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚开始混合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分次徐徐加入上述的蛋液混合
里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢混合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
些混合
试图通过为公司制定业
和程序,加强国家和公司的责任和问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将一数量作为原油、丙烷和丁烷的混合
售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的混合,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)的混合。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
一些发言强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素的混合
。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类混合的排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的混合
,我们在
些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃和氟氯化碳混合方面就出现了重大问题-
些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目
。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的混合一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法国和英国定居、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的混合
。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式的混合是很自然的,有时还包括一些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制和监测、审查以及评估
些守则的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩人口
移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国
目的地国,或
三者的混合
。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
清单由高等级
详细文件的混合
所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
首MonoInLife让Mono,
支矛盾混合
乐队
炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的混合。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的混合。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立行的地方当局组成的混合
。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
由收入贫困、人类发展贫困社会排斥的混合
造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的混合的可粉化的粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚开始混合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液混合里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢混合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
些混合
试图通过为公司制定业务标准
程序,加强国家
公司的责任
问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将量作为原油、丙烷
丁烷的混合
售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含个由高等级
详细文件组成的混合
,其中多
集中在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利政治权利)以及社会
文化问题(没有机会)的混合
。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
些发言者强调了解决恐怖主义的根源
滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治
经济因素的混合
。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类混合的排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
是相互矛盾的各种趋势——希望
绝望,人道主义
残酷野蛮——的混合
,我们在
些趋势中发现必须以政治勇气
信心处理严重的不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃氟氯化碳混合
方面就出现了重大问题-
些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货
活动的目标。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困社会排斥的混合
定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法国英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲
别处的历代移民创造了
个构成加拿大的充满活力的混合
。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式的混合是很自然的,有时还包括
些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制
监测、审查以及评估
些守则的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国
目的地国,或这三者的混合
。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
这清单由高等级
详细文件的混合
所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
首MonoInLife让Mono,这支矛盾混合
乐队
炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的混合。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的混合。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的混合。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
由收入贫困、人类发展贫困社会排斥的混合
造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的混合的可粉化的粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚开始混合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液混合里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢混合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
这些混合试图通过为公司制定业务标准
程序,加强国家
公司的责任
问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将这作为原油、丙烷
丁烷的混合
售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含个由高等级
详细文件组成的混合
,其中多
集中在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利政治权利)以及社会
文化问题(没有机会)的混合
。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
些发言者强调了解决恐怖主义的根源
滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治
经济因素的混合
。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类混合的排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
这是相互矛盾的各种趋势——希望绝望,人道主义
残酷野蛮——的混合
,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气
信心处理严重的不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃氟氯化碳混合
方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困社会排斥的混合
这
定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法国英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲
别处的历代移民创造了
个构成加拿大的充满活力的混合
。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式的混合是很自然的,有时还包括
些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制
监测、审查以及评估这些守则的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、境国和目
地国,或这三者
混合
。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
这一清单高等级和详细文件
混合
所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
一首MonoInLife让Mono,这支矛盾混合乐队一炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素混合
。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多国家,会计框架是殖民时代或
历史上
贸易联系衍生
继承规则
混合
。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,于没有建立中央政府,索马里是
许多独立运行
地方当局组成
混合
。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
收入贫困、人类发展贫困和社会排斥
混合
造成
赤贫可以界定为极端
能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,委员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯…
混合
可粉化
粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚开始混合好并筛
面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述
蛋液混合
里面,记得要
下往上,顺时钟
方向慢慢混合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
这些混合试图通
为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司
责任和问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷混合
售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含一个高等级和详细文件组成
混合
,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)混合
。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
一些发言者强调了解决恐怖主义根源和滋生基础
重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素
混合
。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行拆船活动,因此,禁止任何石油或油类混合
排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
这是相互矛盾各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——
混合
,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重
不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃和氟氯化碳混合方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占
份额,因此可能会成为非法货运活动
目标。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥混合
这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全
定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处历代移民创造了一个构成加拿大
充满活力
混合
。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式混合
是很自然
,有时还包括一些不十分明确
安排,牵涉到共同领导、管制和监测、审查以及评估这些守则
权力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或这三者的混合。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
这一清单由高等级和详细文件的混合所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
一首MonoInLife让Mono,这支矛盾混合乐队一炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员会元素的混合。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的系衍生的继承规则的混合
。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的混合。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的混合造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,委员会定在
定指导文件中提及“含有苯菌灵…的混合
的可粉化的粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚开始混合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液混合里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢混合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
这些混合试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷的混合售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的混合,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)的混合。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
一些发言者强调了解恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素的混合
。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类混合的排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
这是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的混合,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃和氟氯化碳混合方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的混合这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的混合。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式的混合是很自然的,有时还包括一些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制和监测、审查以及评估这些守则的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、境国和目的地国,或这三者的混合
。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
这一清单由高等级和详细文件的混合所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
一首MonoInLife让Mono,这支矛盾混合乐队一炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述员会元素的混合
。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多国家,会计框架是由去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的混合
。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的混合。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
由收入贫困、人发展贫困和社会排斥的混合
造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,员会决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的混合
的可粉化的粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚开始混合筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液混合
里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢混合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
这些混合试图通
为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷的混合售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的混合,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)的混合。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
一些发言者强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此根源是社会、政治和经济因素的混合
。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油混合
的排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
这是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的混合,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃和氟氯化碳混合方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人发展贫困和社会排斥的混合
这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的混合。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式的混合是很自然的,有时还包括一些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制和监测、审查以及评估这些守则的权力。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.
贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或这三者的合
。
La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.
这一清单由高等级和详细文件的合
所组成。
Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.
一首MonoInLife让Mono,这支矛盾合
乐队一炮走红。
De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.
看起来许多组织已经建立了综合了上述两类委员的
合
。
Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.
在许多国家,计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的
合
。
Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.
目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的合
。
L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.
由收入贫困、人类发展贫困和社排斥的
合
造成的赤贫可以界定为极端的能力缺乏。
En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».
为此,委员决定在该项决定指导文件中提及“含有苯菌灵…的
合
的可粉化的粉剂制剂”。
Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.
将刚合好并过筛的面粉+盐+泡打粉分三次徐徐加入上述的蛋液
合
里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢
合.
Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.
这些合
试图通过为公司制定业务标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。
Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.
小组还认为,KPC在损失期期间可以将这一数量作为原油、丙烷和丁烷的合
售出。
Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.
原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的合
,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。
L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).
赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社和文化问题(没有机
)的
合
。
Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.
一些发言者强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社、政治和经济因
的
合
。
En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.
从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类合
的排放。
Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.
这是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的合
,我们在这些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。
Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.
在氟氯烃和氟氯化碳合
方面就出现了重大问题-这些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能
成为非法货运活动的目标。
La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.
将赤贫界定为收入贫困、人类发展贫困和社排斥的
合
这一定义完全符合Wresinski神父关于缺少基本安全的定义。
Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.
法国和英国定居者、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的合
。
Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.
存在着上述形式的合
是很自然的,有时还包括一些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制和监测、审查以及评估这些守则的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。