法语助手
  • 关闭

汪洋大海

添加到生词本

wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界是一片汪洋大海,我心就犹如那滨海带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争汪洋大海之中。

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容汪洋大海中,富裕岛屿继续繁荣。

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱与汪洋大海包围中,和平与繁荣孤岛不能长期平安。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

与绝望汪洋大海包围之中,哪一个国家能够在富裕孤岛中安居乐业,高枕无忧?

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

但是,尽管这一果敢、新合作世界似乎望不接近,一片汪洋大海分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海使人们居高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样是一眼望不到边。

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

英国制度是为上市大公司需要设计,在很大程度上对发展中国家汪洋大海中小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要是,在汪洋大海繁荣之岛是不持续,当不符合甚至是发达国家文明私利,因为从长远来看,这样繁荣之岛滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正撒哈拉人作为少数民族被其他居民汪洋大海所吞没”,似乎是认为只有住在廷杜夫难民营内是真正撒哈拉人,而忽视了选择留下继续居住在摩洛哥管理下领土内一大部分撒哈拉居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],
wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界是一片汪洋大海,我心就犹如那滨海地带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争汪洋大海之中。

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容贫困汪洋大海中,富裕续繁荣。

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱与贫困汪洋大海包围中,和平与繁荣不能长期平安。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

在贫困与绝望汪洋大海包围之中,哪一个国家能够在富裕中安居乐业,高枕无忧?

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

但是,尽管这一果敢合作世界似乎可望不可即地接近,一片汪洋大海分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海,即使人们居高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样是一眼望不到边。

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

英国制度是为上市大公司需要设计,在很大程度上对发展中国家汪洋大海中小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要是,在贫困汪洋大海繁荣之是不可持续,当不符合甚至是发达国家文明私利,因为从长远来看,这样繁荣之可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正撒哈拉人作为少数民族被其他居民汪洋大海所吞没”,似乎是认为只有住在廷杜夫难民营内是真正撒哈拉人,而忽视了选择留下续居住在摩洛哥管理下领土内一大部分撒哈拉居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻,

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],
wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

一片汪洋大海,我的心就犹如那滨海地带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争的汪洋大海之中。

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容的贫困的汪洋大海中,富裕的岛屿继续繁荣。

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱与贫困的汪洋大海包围中,和平与繁荣的孤岛不能长期平安。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

在贫困与绝望的汪洋大海包围之中,哪一个家能够在富裕的孤岛中安居乐业,高枕无忧?

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

,尽管这一果敢的、新的合作似乎可望不可即地接近,一片汪洋大海分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海,即使人们居高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样一眼望不到

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

制度为上市大公司的需要设计的,在很大程度上对发展中汪洋大海般的中小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要的,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛不可持续的,当不符合甚至发达家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正的撒哈拉人作为少数民族被其他居民的汪洋大海所吞没”,似乎认为只有住在廷杜夫难民营内的真正的撒哈拉人,而忽视了选择留下继续居住在摩洛哥管理下的领土内的一大部分撒哈拉居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],
wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界是一片,我的心就犹如那滨海地带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争的之中。

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容的贫困的中,富裕的岛屿继续繁荣。

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱与贫困的包围中,和平与繁荣的孤岛不能长期平安。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对的波涛汹涌的,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

在贫困与绝望的包围之中,哪一个国家能够在富裕的孤岛中安居乐业,无忧?

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

但是,尽管这一果敢的、新的合作世界似乎可望不可即地接近,一片分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片,即使人们居临下,视野扩到半径四十英里,也同样是一眼望不到边。

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

英国制度是为上市公司的需要设计的,在很程度上对发展中国家般的中小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要的是,在贫困中的繁荣之岛是不可持续的,当不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正的撒哈拉人作为少数民族被其他居民的所吞没”,似乎是认为只有住在廷杜夫难民营内的是真正的撒哈拉人,而忽视了选择留下继续居住在摩洛哥管理下的领土内的一部分撒哈拉居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


肮脏地, , , 昂昂, 昂藏, 昂丹司琼, 昂奋, 昂贵, 昂贵的, 昂贵的(代价高的),

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],
wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界一片汪洋大海,我的心就犹如那滨海地带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争的汪洋大海之中。

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容的贫困的汪洋大海中,富裕的岛屿继续繁荣。

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱与贫困的汪洋大海包围中,和平与繁荣的孤岛不能长期平安。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

在贫困与绝望的汪洋大海包围之中,哪一个国家能够在富裕的孤岛中安居乐业,高枕无忧?

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

,尽管这一果敢的、新的合作世界似乎可望不可即地接近,一片汪洋大海分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海,即使人们居高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样一眼望不到边。

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

英国制度市大公司的需要设计的,在很大程度对发展中国家汪洋大海般的中小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要的,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛不可持续的,当不符合甚至发达国家的文明私利,因从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正的撒哈拉人作少数民族被其他居民的汪洋大海所吞没”,似乎只有住在廷杜夫难民营内的真正的撒哈拉人,而忽视了选择留下继续居住在摩洛哥管理下的领土内的一大部分撒哈拉居民。

声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


昂萨格方程, 昂首, 昂首而行(鸟类), 昂首阔步, 昂首挺立, 昂首挺胸, 昂首望天, 昂天莲, 昂天莲属, 昂扬,

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],
wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界是一片汪洋大海,我心就犹如那滨海地带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争汪洋大海之中。

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容贫困汪洋大海中,岛屿继续

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱贫困汪洋大海包围中,和平孤岛不能长期平安。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

在贫困绝望汪洋大海包围之中,哪一个国家能够在孤岛中安居乐业,高枕无忧?

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

但是,尽管这一果敢、新合作世界似乎可望不可即地接近,一片汪洋大海分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海,即使人们居高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样是一眼望不到边。

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

英国制度是为上市大公司需要设计,在很大程度上对发展中国家汪洋大海中小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要是,在贫困汪洋大海之岛是不可持续,当不符合甚至是发达国家文明私利,因为从长远来看,这样之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正撒哈拉人作为少数民族被其他居民汪洋大海所吞没”,似乎是认为只有住在廷杜夫难民营内是真正撒哈拉人,而忽视了选择留下继续居住在摩洛哥管理下领土内一大部分撒哈拉居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


凹斑, 凹板, 凹板腐蚀刻板法, 凹版, 凹版印刷, 凹半圆铣刀, 凹壁, 凹槽, 凹槽饰, 凹槽柱,

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],
wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界是一片汪洋大海,我的心就犹如那滨海地带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争的汪洋大海

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容的贫困的汪洋大海,富裕的岛屿继续繁荣。

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱与贫困的汪洋大海,和平与繁荣的孤岛不能长期平

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

在贫困与绝望的汪洋大海,哪一个国家能够在富裕的孤岛乐业,高枕无忧?

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

但是,尽管这一果敢的、新的合作世界似乎可望不可即地接近,一片汪洋大海分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海,即使人们高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样是一眼望不到边。

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

英国制度是为上市大公司的需要设计的,在很大程度上对发展国家汪洋大海般的小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要的是,在贫困汪洋大海的繁荣之岛是不可持续的,当不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正的撒哈拉人作为少数民族被其他民的汪洋大海所吞没”,似乎是认为只有住在廷杜夫难民营内的是真正的撒哈拉人,而忽视了选择留下继续住在摩洛哥管理下的领土内的一大部分撒哈拉民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


凹角, 凹进的, 凹镜, 凹坑, 凹口, 凹螺属, 凹脉, 凹面, 凹面的, 凹面垫圈,

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],
wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界一片汪洋大海,我的心就犹如那滨海地带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争的汪洋大海之中。

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容的汪洋大海中,富裕的岛屿继续繁荣。

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱汪洋大海包围中,和平繁荣的孤岛不能长期平安。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

绝望的汪洋大海包围之中,哪一个国家能够在富裕的孤岛中安居乐业,高枕无

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

,尽管这一果敢的、新的合作世界似乎可望不可即地接近,一片汪洋大海分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海,即使人们居高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样一眼望不到边。

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

英国制度为上市大公司的需要设计的,在很大程度上对发展中国家汪洋大海般的中小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要的,在汪洋大海中的繁荣之岛不可持续的,当不符合甚至发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正的撒哈拉人作为少数民族被其他居民的汪洋大海所吞没”,似乎认为只有住在廷杜夫难民营内的真正的撒哈拉人,而忽视了选择留下继续居住在摩洛哥管理下的领土内的一大部分撒哈拉居民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


凹模芯, 凹模锥角, 凹盘衣属, 凹刨, 凹瓶底, 凹坡, 凹球面镜, 凹曲度, 凹曲线, 凹入,

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],
wāng yáng dà hǎi
le vaste océan, une vaste étendue d'eau

Le monde est une mer, notre coeur en est le rivage.

世界是一片汪洋大海,我的心就犹如那滨海地带。

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都必将淹没在人民战争的汪洋大海之中。

Les îlots de prospérité continuent ainsi de se renforcer dans un océan de pauvreté indicible.

因此,在难以形容的贫困的汪洋大海中,富裕的岛屿继续繁荣。

Des îlots de paix et de prospérité ne peuvent coexister longtemps avec des océans d'instabilité et de pauvreté.

在动乱与贫困的汪洋大海包围中,和平与繁荣的孤岛不能长期平安。

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对的波涛汹涌的汪洋大海,依面不改色,连眉头也没有皱一下。

Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?

在贫困与绝望的汪洋大海包围之中,哪一个国家能够在富裕的孤岛中安居乐业,高枕无忧?

Mais si proche que ce monde nouveau et audacieux de coopération puisse paraître, un vaste océan continue de nous en séparer.

但是,尽管这一果敢的、新的合作世界似乎可望不可即地接近,一片汪洋大海分隔着我们。

C'était l'Océan sans limites visibles, même pour eux, qui le dominaient de haut et dont les regards s'étendaient alors sur un rayon de quarante milles !

这片汪洋大海,即使人们居高临下,视野扩大到半径四十英里,也同样是一眼望不到边。

Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement.

英国制度是大公司的需要设计的,在很大程度对发展中国家汪洋大海般的中小企业并不适用。

Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.

同样重要的是,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当不符合甚至是发达国家的文明私利,因从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。

En outre, en parlant de « Sahraouis authentiques » dont il serait fait « une minorité noyée dans la masse des autres habitants », le mémorandum semble considérer que seuls sont d'authentiques Sahraouis ceux qui vivent dans les camps de Tindouf et ne tient pas compte d'une bonne partie de la population saharienne qui a choisi de rester et de continuer à résider dans le Territoire sous administration marocaine.

此外,备忘录提到“真正的撒哈拉人作少数民族被其他居民的汪洋大海所吞没”,似乎是认只有住在廷杜夫难民营内的是真正的撒哈拉人,而忽视了选择留下继续居住在摩洛哥管理下的领土内的一大部分撒哈拉居民。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 汪洋大海 的法语例句

用户正在搜索


凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾, 凹纹, 凹窝,

相似单词


, , 汪汪, 汪汪叫的小狗, 汪洋, 汪洋大海, 汪子, , 亡夫的遗产, 亡夫的遗产[法],