法语助手
  • 关闭

此起彼伏

添加到生词本

cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人雷动,掌、欢呼,还夹杂着咒骂,这片乱哄哄的越来越大,起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,起彼伏的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动起彼伏,主要布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已导致抗议起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落起彼伏的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

五十秒钟依是平安无事!五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的来引起帝汶人的强烈抵,全岛境烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看的那样,人道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家政、民族矛盾和战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对部需求未作出回应已经导致议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得执行,对此他感遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成严峻的紧张关系,是全球化运动呼声此起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突看,他们映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的声此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装冲突无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如经常在阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他不是大事欢庆的由,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突看,他反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突断,非洲的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在同的历史时期,国家领土上同的权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况此起彼伏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼伏的因素一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落此起彼伏的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

东、阿富汗、欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

东的冲突不断,非的冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世动荡不安,强烈抗议的声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或会有助于为这块冲突此起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世各个角落此起彼伏的诸冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的不断,非洲的起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的声音起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,起彼伏的武装使我们无法过于乐观,这些武装蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落起彼伏的诸多看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的冲突不断,非洲的冲突

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的声音,各种威胁和张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,的武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道主义,其破坏后果由于被摧毁的基础设施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对此他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的张关系,是反全球化运动呼声的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落的诸多冲突看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东的不断,非洲的起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议的声音起彼伏,各种威胁和紧张局势到处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同的历史时期,国家领土上不同的权力中心可能起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,起彼伏的武装使我们无法过于乐观,这些武装蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙人的到来引起了帝汶人的强烈抵抗,全岛境内反抗烽火起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动起彼伏,主要在布尼亚近郊的科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚的穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看到的那样,人道主义紧急情况起彼伏,其破坏后果由于被摧毁的施和受削弱的社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

外,恐怖分子还可能参与了钻石的交易,尽管关于这一问题的主张和反主张起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块起彼伏的大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注的大陆——拟定积极主动的做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行的改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声起彼伏以及出现混乱的切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判的呼吁起彼伏,但是最近就这一问题通过的决议尚未得到执行,对他感到遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻的紧张关系,是反全球化运动呼声起彼伏的因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件的一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国的维和努力、庞大的预算和实地的人员都值得称道,但是他们不是大事欢庆的由来,因为从世界各个角落起彼伏的诸多看,他们反映的是疾病的症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,
cǐ qǐ bǐ fú
se lever et se baisser alternativement; aller par vagues successives; revenir; se renouveler; se succéder; vague après vague; par vagues successives
Fr helper cop yright

Les conflits font rage au Moyen-Orient, en Afghanistan, dans les Amériques et en Europe centrale.

在中东、阿富汗、美洲、中欧,冲突此起彼伏

Le Moyen-Orient est à feu et à sang et l'Afrique est en ébullition au milieu des conflits.

中东冲突不断,非洲冲突此起彼伏

Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir.

战争阴云挥之不去,热点问题此起彼伏

Dans le monde tumultueux où nous vivons, les condamnations bruyantes, les menaces et les tensions prédominent.

当今世界动荡不安,强烈抗议声音此起彼伏,各种威胁和紧张局势处可见。

En outre, il peut arriver qu'à telle ou telle période de l'histoire le territoire d'un État soit le lieu d'affrontement entre plusieurs centres de pouvoirs.

而且,在不同历史时期,国家领土上不同权力中心可能此起彼伏,相互争斗。

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

了第钟依是平安无事!了第时候,只听见外面声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

Mais ce qui tempère notre optimisme, ce sont les nombreux conflits armés qui ravagent notre continent, empêchant de ce fait la réalisation des objectifs de développement.

而,此起彼伏武装冲突使我们无法过于乐观,这些武装冲突蹂躏非洲大陆,妨碍了我们实现发展目标。

L'arrivée des Portugais au Timor-Leste s'est heurtée à la forte résistance de la population timoraise, caractérisée par plusieurs révoltes qui ont éclaté dans différentes parties du territoire.

葡萄牙来引起了帝汶强烈抵抗,全岛境内反抗烽火此起彼伏

Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.

省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚穆齐佩拉区。

Comme nous l'avons vu si souvent en Afghanistan, les situations d'urgence humanitaire se succèdent et leurs effets nuisibles sont exacerbés par les destructions d'infrastructure et l'affaiblissement des mécanismes d'aide sociale.

正如我们经常在阿富汗所看那样,道主义紧急情况此起彼伏,其破坏后果由于被摧毁基础设施和受削弱社会职能机制而恶化。

Plusieurs régions de la planète sont encore le théâtre de conflits armés, d'actes d'agression et de violence, d'ingérence dans les affaires intérieures des États, de luttes ethniques et de guerres civiles.

在世界许多地区,武装冲突、侵略和暴力行为、干涉其他国家内政、民族矛盾和内战仍此起彼伏

Il est également possible que des terroristes aient été impliqués dans le commerce de diamants provenant de zones de conflit, sachant toutefois que les affirmations et les dénégations à ce sujet se sont multipliées.

此外,恐怖分子还可能参与了钻石交易,尽管关于这一问题主张和反主张此起彼伏

Nous espérons qu'une partie des réponses contribueront à élaborer une approche dynamique pour un continent où les conflits sont nombreux et qui a encore besoin que la communauté internationale lui prête une attention considérable.

我们希望有些答案或许会有助于为这块冲突此起彼伏大陆——这块仍需要国际社会给予大量关注大陆——拟定积极主动做法。

L'impasse où se trouvent les réformes tant attendues et le manque de bonne volonté affichée par l'Autorité palestinienne face aux exigences intérieures ont conduit à une avalanche de protestations et à un réel danger de chaos.

停止亟待进行改革以及巴勒斯坦权力机构对内部需求未作出回应已经导致抗议声此起彼伏以及出现混乱切实危险。

Le représentant de Cuba appuyait sans réserve le droit légitime de l'Argentine dans le différend sur les îles Falkland (Malvinas), ajoutant que seul un dialogue permanent entre l'Argentine et le Royaume-Uni pouvait mener à un règlement pacifique de la question.

要求阿根廷和联合王国恢复谈判呼吁此起彼伏,但是最近就这一问题通过决议尚未得执行,对此他感遗憾。

Le représentant d'Haïti a déclaré que les inégalités croissantes entre les pays riches et les pays pauvres avaient provoqué de graves tensions et expliquaient en partie la contestation de plus en plus virulente de la mondialisation et les événements tragiques récemment survenus à New York.

海地代表说,贫富国家差距增大,造成了严峻紧张关系,是反全球化运动呼声此起彼伏因素之一,也是最近纽约发生悲惨事件一个根源。

Bien que les efforts de maintien de la paix de l'ONU, l'importance du budget et la présence du personnel sur le terrain soient des éléments louables, ils ne sont pas un motif de grande satisfaction, car ce sont les signes d'une maladie, dont témoignent les nombreux conflits qui font rage dans diverses régions du monde.

尽管联合国维和努力、庞大预算和实地员都值得称道,但是他们不是大事欢庆由来,因为从世界各个角落此起彼伏诸多冲突看,他们反映是疾病症兆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 此起彼伏 的法语例句

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前, 此人, 此生, 此时,