Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正横马路。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正横马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正横马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面横杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街
部
。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路横东西,高速公路贯
南北,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路横高密,距
青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团角度来看,一个横
、宽度仅为30公里
地带是可以掌控
。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联邦协助下,正在对横
巴尔干
天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般
冲出八廓街,横
整个布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了观日出
最佳摄影点.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨温带气候与北方多雪
森林气候
线横
波兰(根据Koppen-Geiger
类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定居点通过一系列道路彼此相连,这些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并横纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨温带气候与北方多雪
森林气候
线横
波兰(根据Koppen-Geiger
类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她横巴黎并把巴黎
成两部
。32座桥横跨这条美丽
河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 地是横
内流
失所者营地
道路上靠近非盟特派团营地
一片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯一剩下横
大陆多边联盟
核理论重申了其首先使用核武器
政策,这一联盟
安全政策是以核武器为依据
。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这个领域工作侧重新
和现有
药物、先质或洗钱路线横
家以及药物管制法律或执法能力薄弱
家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端
桩点,其
桩点由横
纵贯其间
峡谷
一连串直线连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在这一方面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)工作,并期待在不久
将来关于横
亚洲铁路网
政府间协议
实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直线B横三角形
位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需
资源也相应大量减少,图二中
矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,定居点通路横
巴勒斯坦
领土,并且跨过巴勒斯坦人使用
道路,因而,每当定居者或以色列军方
车辆要接近这样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人
车辆停下,从而造成严重
交通堵塞。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正横穿马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正横穿马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面横穿杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路横穿东西,高速公路贯穿南北,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路横穿高密,距青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团角度来看,一个横穿该国、宽度仅为30公里
地带是可以掌控
。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联助下,正在对横穿巴尔干
天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般
冲出八廓街,横穿整个布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了观日出
最
点.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨温带气候与北方多雪
森林气候
分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger
分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定居点通过一系列道路彼此相连,这些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并横穿纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨温带气候与北方多雪
森林气候
分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger
分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她横穿巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥横跨这条美丽河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是横穿国内流失所者营地
道路上靠近非盟特派团营地
一片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯一剩下横穿大陆多边联盟
核理论重申了其首先使用核武器
政策,这一联盟
安全政策是以核武器为依据
。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这个领域工作侧重新
和现有
药物、先质或洗钱路线横穿
国家以及药物管制法律或执法能力薄弱
国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间
峡谷
一连串直线连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在这一方面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)工作,并期待在不久
将来关于横穿亚洲铁路网
政府间
议
实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直线B横穿三角形位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需
资源也相应大量减少,图二中
矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,定居点通路横穿巴勒斯坦
领土,并且跨过巴勒斯坦人使用
道路,因而,每当定居者或以色列军方
车辆要接近这样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人
车辆停下,从而造成严重
交通堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正横穿马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正横穿马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面横穿杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街的部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路横穿东西,高速公路贯穿南北,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路横穿高密,距青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观派团的角度来看,一个横穿该国、宽度仅为30公里的地带是可以掌控的。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联邦的协助下,正在对横穿巴尔干的天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般的冲出八廓街,横穿整个布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了观日出的最佳摄影
.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
通过一系列道路彼此相连,这些道路主要供
者使用,围绕着城市,并横穿纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她横穿巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥横跨这条美丽的河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是横穿国内流失所者营地的道路上靠近非盟
派团营地的一片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯一剩下的横穿大陆多边联盟的核理论重申了其首先使用核武器的政策,这一联盟的安全政策是以核武器为依据的。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这个领域的工作侧重新的和现有的药物、先质或洗钱路线横穿的国家以及药物管制法律或执法能力薄弱的国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标界小组将确高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩
,其界桩
由横穿纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在这一方面,他强调了区域委会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委
会(亚太经社会)的工作,并期待在不久的将来关于横穿亚洲铁路网的政府间协议的实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直线B横穿三角形的位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需的资源也相应大量减少,图二中的矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,的通路横穿巴勒斯坦的领土,并且跨过巴勒斯坦人使用的道路,因而,每当
者或以色列军方的车辆要接近这样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人的车辆停下,从而造成严重的交通堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正横穿马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正横穿马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面横穿杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路横穿东西,高速公路贯穿南北,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路横穿高密,距青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团角度来看,一个横穿该国、宽度仅为30公里
地带是可以掌控
。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联邦协助下,正在对横穿巴尔干
天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我样足不
地,旋风
出八廓街,横穿整个布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了观日出
最佳摄影点.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨温带气候与北方多雪
森林气候
分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger
分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定居点通过一系列道路彼此相连,些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并横穿纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨温带气候与北方多雪
森林气候
分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger
分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她横穿巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥横跨条美丽
河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是横穿国内流失所者营地
道路上靠近非盟特派团营地
一片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯一剩下横穿大陆多边联盟
核理论重申了其首先使用核武器
政策,
一联盟
安全政策是以核武器为依据
。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
个领域
工作侧重新
和现有
药物、先质或洗钱路线横穿
国家以及药物管制法律或执法能力薄弱
国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端界桩点,其界桩点由横穿纵贯其间
峡谷
一连串直线连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在一方面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)
工作,并期待在不久
将来关于横穿亚洲铁路网
政府间协议
实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直线B横穿三角形位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需
资源也相应大量减少,图二中
矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,定居点通路横穿巴勒斯坦
领土,并且跨过巴勒斯坦人使用
道路,因而,每当定居者或以色列军方
车辆要接近
样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人
车辆停下,从而造成严重
交通堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街的部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路东西,高速公路贯
南北,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路高密,距
青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团的角度来看,该国、宽度仅为30公里的地带是可以掌控的。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联邦的协助下,正在对巴尔干的天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般的冲出八廓街,
整
布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了观日出的最佳摄影点.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定居点通过系列道路彼此相连,这些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并
纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥
跨这条美丽的河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是国内流
失所者营地的道路上靠近非盟特派团营地的
片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯剩下的
大陆多边联盟的核理论重申了其首先使用核武器的政策,这
联盟的安全政策是以核武器为依据的。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这领域的工作侧重新的和现有的药物、先质或洗钱路
的国家以及药物管制法律或执法能力薄弱的国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩点,其界桩点由纵贯其间的峡谷的
连串直
连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在这方面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)的工作,并期待在不久的将来关于
亚洲铁路网的政府间协议的实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直B
三角形的位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需的资源也相应大量减少,图二中的矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,定居点的通路巴勒斯坦的领土,并且跨过巴勒斯坦人使用的道路,因而,每当定居者或以色列军方的车辆要接近这样
十字口时,便要求巴勒斯坦人的车辆停下,从而造成严重的交通堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正穿马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正穿马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面穿杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街的部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路穿东西,高速公路贯穿南北,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路穿高密,距
青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团的角度来看,一个穿该国、宽度仅为30公里的地带是可以掌控的。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
俄罗斯联邦的协助下,正
对
穿巴尔干的天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般的冲出八廓街,
穿整个布达拉宫广场,终于赶
太阳露脸前来到了观日出的最佳摄影点.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界线穿波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定居点通过一系列道路彼此相连,这些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并穿纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界线穿波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她穿巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥
跨这条美丽的河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小3
7日走访了事件发生地。 该地是
穿国内流
失所者营地的道路上靠近非盟特派团营地的一片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯一剩下的穿大陆多边联盟的核理论重申了其首先使用核武器的政策,这一联盟的安全政策是以核武器为依据的。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这个领域的工作侧重新的和现有的药物、先质或洗钱路线穿的国家以及药物管制法律或执法能力薄弱的国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标界小将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩点,其界桩点由
穿纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
这一方面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)的工作,并期待
不久的将来关于
穿亚洲铁路网的政府间协议的实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直线B穿三角形的位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需的资源也相应大量减少,图二中的矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
加沙,定居点的通路
穿巴勒斯坦的领土,并且跨过巴勒斯坦人使用的道路,因而,每当定居者或以色列军方的
辆要接近这样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人的
辆停下,从而造成严重的交通堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正横马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正横马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面横杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街的部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路横西,高速公路贯
南
,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路横高密,距
青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团的角度来看,一个横该国、宽度仅为30公里的地带是可以掌控的。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联邦的协助下,正在对横巴尔干的天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般的冲出八廓街,横
整个布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了观日出的最佳摄影点.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候多雪的森林气候的分界线横
波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定居点通过一系列道路彼此相连,这些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并横纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候多雪的森林气候的分界线横
波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她横巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥横跨这条美丽的河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是横国内流
失所者营地的道路上靠近非盟特派团营地的一片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯一剩下的横大陆多边联盟的核理论重申了其首先使用核武器的政策,这一联盟的安全政策是以核武器为依据的。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这个领域的工作侧重新的和现有的药物、先质或洗钱路线横的国家以及药物管制法律或执法能力薄弱的国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩点,其界桩点由横纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在这一面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)的工作,并期待在不久的将来关于横
亚洲铁路网的政府间协议的实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直线B横三角形的位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需的资源也相应大量减少,图二中的矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,定居点的通路横巴勒斯坦的领土,并且跨过巴勒斯坦人使用的道路,因而,每当定居者或以色列军
的车辆要接近这样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人的车辆停下,从而造成严重的交通堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街的部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路东西,高速公路贯
南北,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路高密,距
青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团的角度来,
该国、宽度仅为30公里的地带是可以掌控的。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联邦的协助下,正在对巴尔干的天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般的冲出八廓街,
整
布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了观日出的最佳摄影点.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界线兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定居点通过系列道路彼此相连,这些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并
纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界线兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥
跨这条美丽的河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是国内流
失所者营地的道路上靠近非盟特派团营地的
片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯剩下的
大陆多边联盟的核理论重申了其首先使用核武器的政策,这
联盟的安全政策是以核武器为依据的。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这领域的工作侧重新的和现有的药物、先质或洗钱路线
的国家以及药物管制法律或执法能力薄弱的国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩点,其界桩点由纵贯其间的峡谷的
连串直线连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在这方面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)的工作,并期待在不久的将来关于
亚洲铁路网的政府间协议的实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直线B三角形的位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需的资源也相应大量减少,图二中的矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,定居点的通路巴勒斯坦的领土,并且跨过巴勒斯坦人使用的道路,因而,每当定居者或以色列军方的车辆要接近这样
十字口时,便要求巴勒斯坦人的车辆停下,从而造成严重的交通堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正横穿马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正横穿马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面横穿杜乐丽花园和向香榭丽舍大街的部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路横穿东西,高速公路贯穿南北,交极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路横穿高密,距青岛机场仅60公里,交
便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事特派团的角度来看,一个横穿该国、宽度仅为30公里的地带是可以掌控的。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联邦的协助下,正在对横穿巴尔干的天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般的冲出八廓街,横穿整个布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了
日出的最佳摄影
.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定过一系列道路彼此相连,这些道路主要供定
者使用,围绕着城市,并横穿纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分界线横穿波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她横穿巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥横跨这条美丽的河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是横穿国内流失所者营地的道路上靠近非盟特派团营地的一片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯一剩下的横穿大陆多边联盟的核理论重申了其首先使用核武器的政策,这一联盟的安全政策是以核武器为依据的。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这个领域的工作侧重新的和现有的药物、先质或洗钱路线横穿的国家以及药物管制法律或执法能力薄弱的国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标界小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的界桩,其界桩
由横穿纵贯其间的峡谷的一连串直线连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在这一方面,他强调了区域委会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委
会(亚太经社会)的工作,并期待在不久的将来关于横穿亚洲铁路网的政府间协议的实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直线B横穿三角形的位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需的资源也相应大量减少,图二中的矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,定的
路横穿巴勒斯坦的领土,并且跨过巴勒斯坦人使用的道路,因而,每当定
者或以色列军方的车辆要接近这样一个十字口时,便要求巴勒斯坦人的车辆停下,从而造成严重的交
堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lors de l’accident, elle traversait la chaussée.
事故发生时,她正马路。
Lors de l'accident, il traversait la chaussée.
事故发生时,他正马路。
La perspective traverse les jardins des Tuileries et part vers les Champs-Elysées.
画面杜乐丽花园和通向香榭丽舍大街的部分。
Chemin de fer à travers l'Est et l'Ouest, Nord-Sud Expressway passe par le trafic est très pratique.
铁路东西,高速公路贯
南北,交通极为便利。
Chemin de fer de Jinan, Jinan-Qingdao haute densité à travers la route de l'aéroport de Qingdao seulement 60 km, par les transports publics.
胶济铁路,济青高速公路高密,距
青岛机场仅60公里,交通便利。
Une zone de 30 kilomètres à peine, traversant le pays, serait maîtrisable pour un observateur militaire, du point de vue de la mission.
从军事观察员特派团的角度来看,一该国、宽度仅为30公里的地带是可以掌控的。
Avec l'aide de la Fédération de Russie, l'infrastructure du gazoduc et des installations d'énergie électrique traversant les Balkans est en cours de modernisation.
在俄罗斯联邦的协助下,正在对巴尔干的天然气管道和电力基础设施进行现代化建设。
Nous sortions comme le cyclone des rues Bahkor, et traversions ensuite la place du Potala et attendrions le meilleur point d’apprécier le lever du soleil.
我们就这样足不地,旋风般的冲出八廓街,
整
布达拉宫广场,终于赶在太阳露脸前来到了观日出的最佳摄影点.
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
Elles sont reliées entre elles par plusieurs routes, empruntées principalement par des colons, qui font le tour de la ville et traversent le gouvernorat de Naplouse.
定居点通过一系列道路彼此相连,这些道路主要供定居者使用,围绕着城市,并纳布卢斯省。
La Pologne se situe sur la frontière entre les zones à climat tempéré pluvieux doux et les zones à climat boréal neigeux et forestier (selon la classification de Koppen-Geiger).
温暖多雨的温带气候与北方多雪的森林气候的分波兰(根据Koppen-Geiger的分类)。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥
跨这条美丽的河流。
L'incident, comme l'a constaté le Groupe le 7 mars, a eu lieu dans un espace dégagé sur la route qui sépare les camps de personnes déplacées, à proximité du camp de la MUAS.
专家小组在3月7日走访了事件发生地。 该地是国内流
失所者营地的道路上靠近非盟特派团营地的一片空地。
La doctrine nucléaire de ce qui reste de l'alliance transcontinentale multilatérale, dont la politique en matière de sécurité se fonde sur les armes nucléaires, réaffirme sa politique de l'emploi en premier des armes nucléaires.
唯一剩下的大陆多边联盟的核理论重申了其首先使用核武器的政策,这一联盟的安全政策是以核武器为依据的。
Les efforts dans ce domaine seront axés sur les trajets déjà connus des drogues, des précurseurs et du blanchiment de l'argent et sur des trajets nouveaux, notamment les États qui disposent d'une législation peu rigoureuse et de faibles moyens de contrôle.
这领域的工作侧重新的和现有的药物、先质或洗钱路
的国家以及药物管制法律或执法能力薄弱的国家。
L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
标小组将确定高地边缘外部顶端和最西部顶端的
桩点,其
桩点由
纵贯其间的峡谷的一连串直
连接。
À cet égard, l'intervenant met l'accent sur les efforts des commissions régionales, en particulier de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) et espère que l'Accord intergouvernemental sur un réseau ferroviaire transasiatique sera bientôt mis en vigueur.
在这一方面,他强调了区域委员会,尤其是亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)的工作,并期待在不久的将来关于亚洲铁路网的政府间协议的实施。
Si, toutefois, la ligne B est tracée plus haut dans le triangle, cela signifie qu'il y a sensiblement moins d'inculpations, ce qui se traduit par des besoins moindres en ressources pour la branche judiciaire de la Cour, comme le montre le rectangle D plus petit dans le diagramme II.
但是,如果直B
三角形的位置增高,则表示起诉数量显著减少,司法支柱部门所需的资源也相应大量减少,图二中的矩形D缩小,表明所需资源减少。
À Gaza, les routes d'accès aux colonies traversent les territoires palestiniens et les routes empruntées par les Palestiniens, ce qui provoque de gros embouteillages pour les Palestiniens qui doivent arrêter leur véhicule à chaque fois qu'un véhicule appartenant à un colon ou à l'armée se présente à un carrefour.
在加沙,定居点的通路巴勒斯坦的领土,并且跨过巴勒斯坦人使用的道路,因而,每当定居者或以色列军方的车辆要接近这样一
十字口时,便要求巴勒斯坦人的车辆停下,从而造成严重的交通堵塞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。