Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船到桥自然直。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船到桥自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“桥”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立了一个国际恐怖主义和极端主义的桥。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市不到100公里,是杭州湾大桥的南桥。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系的桥。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构的资助,包括“桥帮派”的资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们到了桥自然会过桥,但肯定我们觉得这样会有助
。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该桥的办事程序复杂,加上过桥人数增加,致使那里的情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国公司与中小企业的联系以及全球价值链:推进出口竞争力的桥?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土不再是国际恐怖主义的桥,
且不再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司是位于杭州湾跨海大桥桥的浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事处位于东莞厚街桥第三工业区南天山庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维察桥的人在教育上略嫌不足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址在福州至永泰县城进口处,在马洋开发区桥,离商业中心一公里,青云山风景区三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
桥帮的活动更象科索沃阿族极端分子过去的类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族的“桥哨”有关的问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动桥的国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰的角度来看,我秉持的信念是:我在这25年来的任务是发挥联结桥两岸的“桥梁”或“造桥者”的作用;我拒绝把人类看成是两个具有不可调和现象的不同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后的辩论进一步详细地讨论了以下问题:出口竞争力的概念,企业国际化的不同模式;跨国公司与中小企业的联系和全球价值链作为推进出口竞争力的桥,公私营部门的对话对于促进中小企业出口竞争力的重要意义,在新的国际形势下政府的作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby桥进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列的人,在桥遭遇的情况日
恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场的巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立了一个国际恐怖主义和极端主义的堡。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市100
里,是杭州湾大
的南
堡。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系的堡。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构的资助,包括“帮派”的资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们了
自然会过
,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该的办事程序复杂,加上过
人数增加,致使那里的情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国司与中小企业的联系以及全球价值链:推进出口竞争力的
堡?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土再是国际恐怖主义的
堡,并且
再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
司是位于杭州湾跨海大
堡的浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
司办事处位于东莞厚街
第三工业区南天山庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维的人在教育上略嫌
足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我司厂址在福州至永泰县城进口处,在马洋开发区
,离商业中心一
里,青云山风景区三
里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
帮的活动更象科索沃阿族极端分子过去的类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族的“哨”有关的问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动堡的国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰的角度来看,我秉持的信念是:我在这25年来的任务是发挥联结两岸的“
梁”或“造
者”的作用;我拒绝把人类看成是两个具有
可调和现象的
同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后的辩论进一步详细地讨论了以下问题:出口竞争力的概念,企业国际化的同模式;跨国
司与中小企业的联系和全球价值链作为推进出口竞争力的
堡,
私营部门的对话对于促进中小企业出口竞争力的重要意义,在新的国际形势下政府的作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列的人,在
遭遇的情况日益恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场的巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船到自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立了一个国际恐怖主义和极端主义。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市不到100公里,是杭州湾大南
。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构资助,包括“
派”
资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们到了自然会过
,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该办事程序复杂,加上过
人数增加,致使那里
情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国公司与中小企业联系以及全球价值链:推进出口竞争力
?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土不再是国际恐怖主义,并且不再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司是位于杭州湾跨海大江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事处位于东莞厚街第三工业区南天山庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维察人在教育上略嫌不足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址在福州至永泰县城进口处,在马洋开发区,离商业中心一公里,青云山风景区三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
活动更象科索沃阿族极端分子过去
类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族“
哨”有关
问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰角度来看,我秉持
信念是:我在这25年来
任务是发挥联结
两岸
“
梁”或“造
者”
作用;我拒绝把人类看成是两个具有不可调和现象
不同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后辩论进一步详细地讨论了以下问题:出口竞争力
概念,企业国际化
不同模式;跨国公司与中小企业
联系和全球价值链作为推进出口竞争力
,公私营部门
对话对于促进中小企业出口竞争力
重要意义,在新
国际形势下政府
作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列
人,在
遭遇
情况日益恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场
巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船到桥头自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联特派团和
部队在注视着“桥头”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立了一个国际恐怖主义和极端主义的桥头堡。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市不到100公里,是杭州湾大桥的南桥头堡。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系的桥头堡。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构的资助,包括“桥头帮派”的资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们到了桥头自然会过桥,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该桥头的办事程序复杂,加上过桥人数增加,致使那里的情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国公司与中小企业的联系以及全球价值链:推进出口竞争力的桥头堡?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土不再是国际恐怖主义的桥头堡,并且不再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司是位于杭州湾跨海大桥桥头堡的浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事处位于东莞厚街桥头第三工业南天山庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维察桥头的人在教育上略嫌不足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址在福州至永泰县城进口处,在马洋桥头,离商业中心一公里,青云山风景
三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
桥头帮的活动更象阿族极端分子过去的类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联特派团和驻
部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同
塞族的“桥头哨”有关的问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动桥头堡的国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰的角度来看,我秉持的信念是:我在这25年来的任务是挥联结桥头两岸的“桥梁”或“造桥者”的作用;我拒绝把人类看成是两个具有不可调和现象的不同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后的辩论进一步详细地讨论了以下问题:出口竞争力的概念,企业国际化的不同模式;跨国公司与中小企业的联系和全球价值链作为推进出口竞争力的桥头堡,公私营部门的对话对于促进中小企业出口竞争力的重要意义,在新的国际形势下政府的作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby桥进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列的人,在桥头遭遇的情况日益恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场的巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立了一个国际恐怖主义和极端主义的堡。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市不100公里,是杭州湾大
的南
堡。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系的堡。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构的资助,包括“帮派”的资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们了
自然会过
,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该的办事程序复杂,加上过
人数增加,致使那里的情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国公司与中小企业的联系以及全球价值链:推进出口竞争力的堡?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土不再是国际恐怖主义的堡,并且不再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司是位于杭州湾跨海大堡的浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事处位于东莞厚街第三工业区南天
庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维察的人在教育上略嫌不足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址在福州至永泰县城进口处,在马洋开发区,离商业中心一公里,青
景区三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
帮的活动更象科索沃阿族极端分子过去的类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族的“哨”有关的问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动堡的国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰的角度来看,我秉持的信念是:我在这25年来的任务是发挥联结两岸的“
梁”或“造
者”的作用;我拒绝把人类看成是两个具有不可调和现象的不同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后的辩论进一步详细地讨论了以下问题:出口竞争力的概念,企业国际化的不同模式;跨国公司与中小企业的联系和全球价值链作为推进出口竞争力的堡,公私营部门的对话对于促进中小企业出口竞争力的重要意义,在新的国际形势下政府的作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列的人,在
遭遇的情况日益恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场的巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船到桥头自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队着“桥头”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
那里设立了一个国际恐怖主义和极端主义的桥头堡。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市不到100公里,是杭州湾大桥的南桥头堡。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系的桥头堡。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构的资助,包括“桥头帮派”的资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们到了桥头自然会过桥,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该桥头的办事程序复杂,加上过桥人数增加,致使那里的情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国公司与中小企业的联系以及全球价值链:推进出竞争力的桥头堡?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土不再是国际恐怖主义的桥头堡,并且不再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司是位于杭州湾跨海大桥桥头堡的浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事位于东莞厚街桥头第三工业区南天山庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比米特罗维察桥头的人
教育上略嫌不足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址福州至永泰县城进
,
马洋开发区桥头,离商业中心一公里,青云山风景区三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
桥头帮的活动更象科索沃阿族极端分子过去的类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现正
同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族的“桥头哨”有关的问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动桥头堡的国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰的角度来看,我秉持的信念是:我这25年来的任务是发挥联结桥头两岸的“桥梁”或“造桥者”的作用;我拒绝把人类看成是两个具有不可调和现象的不同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后的辩论进一步详细地讨论了以下问题:出竞争力的概念,企业国际化的不同模式;跨国公司与中小企业的联系和全球价值链作为推进出
竞争力的桥头堡,公私营部门的对话对于促进中小企业出
竞争力的重要意义,
新的国际形势下政府的作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby桥进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列的人,桥头遭遇的情况日益恶化,人们
40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于
场的巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船到桥头自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“桥头”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立了一个恐怖主义和极端主义的桥头堡。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市不到100公里,杭州湾大桥的南桥头堡。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母经济联系的桥头堡。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构的资助,包括“桥头帮派”的资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们到了桥头自然会过桥,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该桥头的办事杂,加上过桥人数增加,致使那里的情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨公司与中小企业的联系以及全球价值链:推进出口竞争力的桥头堡?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土不再恐怖主义的桥头堡,并且不再对其邻
构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司位于杭州湾跨海大桥桥头堡的浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事处位于东莞厚街桥头第三工业区南天山庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维察桥头的人在教育上略嫌不足,但也还如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址在福州至永泰县城进口处,在马洋开发区桥头,离商业中心一公里,青云山风景区三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
桥头帮的活动更象科索沃阿族极端分子过去的类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族的“桥头哨”有关的问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合尽可能客观地对其资金来源、特别
世界上充当恐怖主义活动桥头堡的
家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰的角度来看,我秉持的信念:我在这25年来的任务
发挥联结桥头两岸的“桥梁”或“造桥者”的作用;我拒绝把人类看成
两个具有不可调和现象的不同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后的辩论进一步详细地讨论了以下问题:出口竞争力的概念,企业化的不同模式;跨
公司与中小企业的联系和全球价值链作为推进出口竞争力的桥头堡,公私营部门的对话对于促进中小企业出口竞争力的重要意义,在新的
形势下政府的作用和
家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列防军担心,由约旦经由Allenby桥进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列的人,在桥头遭遇的情况日益恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场的巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船到然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立了一个国际恐怖主义和极端主义的堡。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市不到100公里,是杭州湾大的南
堡。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系的堡。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构的资助,包括“帮派”的资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们到了然会过
,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该的办事程序复杂,加上过
人数增加,致使那里的情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国公司与中小企业的联系以及全球价值链:推进出口竞争力的堡?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土不再是国际恐怖主义的堡,并且不再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司是位于杭州湾跨海大堡的浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事处位于东莞厚街第三工业区南天
庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维察的人在教育上略嫌不足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址在福州至永泰县城进口处,在马洋开发区,离商业中心一公里,
风景区三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
帮的活动更象科索沃阿族极端分子过去的类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族的“哨”有关的问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动堡的国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰的角度来看,我秉持的信念是:我在这25年来的任务是发挥联结两岸的“
梁”或“造
者”的作用;我拒绝把人类看成是两个具有不可调和现象的不同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后的辩论进一步详细地讨论了以下问题:出口竞争力的概念,企业国际化的不同模式;跨国公司与中小企业的联系和全球价值链作为推进出口竞争力的堡,公私营部门的对话对于促进中小企业出口竞争力的重要意义,在新的国际形势下政府的作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列的人,在
遭遇的情况日益恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场的巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船头自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“头”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立一个国际恐怖主义和极端主义的
头堡。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海市不100公里,是
大
的南
头堡。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系的头堡。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构的资助,包括“头帮派”的资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们头自然会过
,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该头的办事程序复杂,加上过
人数增加,致使那里的情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国公司与中小企业的联系以及全球价值链:推进出口竞争力的头堡?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土不再是国际恐怖主义的头堡,并且不再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司是位于跨海大
头堡的浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事处位于东莞厚街头第三工业区南天山庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维察头的人在教育上略嫌不足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址在福至永泰县城进口处,在马洋开发区
头,离商业中心一公里,青云山风景区三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
头帮的活动更象科索沃阿族极端分子过去的类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族的“头哨”有关的问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动头堡的国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰的角度来看,我秉持的信念是:我在这25年来的任务是发挥联结头两岸的“
梁”或“造
者”的作用;我拒绝把人类看成是两个具有不可调和现象的不同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后的辩论进一步详细地讨论以下问题:出口竞争力的概念,企业国际化的不同模式;跨国公司与中小企业的联系和全球价值链作为推进出口竞争力的
头堡,公私营部门的对话对于促进中小企业出口竞争力的重要意义,在新的国际形势下政府的作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列的人,在
头遭遇的情况日益恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场的巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas grave, le bateau pour traverser le pont..
没关系,船自然直。
La police de la MINUK et la KFOR s'occupent de «guetter les ponts».
我们联科特派团和科索沃部队在注视着“”。
Une place forte du terrorisme international et de l'extrémisme s'est mise en place.
在那里设立了一个国际恐怖主义和极端主义堡。
Moins de 100 km de Shanghai, Pont de la baie de Hangzhou est la tête de pont du sud.
距上海100公里,是杭州湾大
南
堡。
Les diasporas peuvent servir de têtes de pont pour resserrer les liens économiques avec le pays d'origine.
散居地可以成为扩大与母国经济联系堡。
Belgrade doit mettre fin à son financement des structures parallèles, y compris du « Gang du pont ».
贝尔格莱德必须停止对平行机构资助,包括“
帮派”
资助。
J'aimerais franchir cette étape lorsque le moment sera venu, mais nous pensons assurément que cela sera utile.
我们了
自然会过
,但肯定我们觉得这样会有助益。
Avec l'augmentation du nombre de voyageurs, les procédures bureaucratiques complexes des postes frontières créaient des conditions insupportables.
该办事程序复杂,加上过
人数增加,致使那里
情况无法忍受。
Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation?
跨国公司与中小企业联系以及全球价值链:推进出口竞争力
堡?
Le territoire afghan n'est plus un terreau pour le terrorisme international et ne pose plus de menace pour ses voisins.
阿富汗领土再是国际恐怖主义
堡,并且
再对其邻国构成威胁。
Est situé dans la baie de Hangzhou, Pont de tête de pont de Cixi, Zhejiang, est très avantageuse situation géographique, pratique la circulation.
公司是位于杭州湾跨海大堡
浙江慈溪,地理位置十分优越,交通便捷。
Société bureaux sont situés à Dongguan dans le troisième pont Houjie Industrial Park Hills dans le sud sur la 10 e jour de la villa.
公司办事处位于东莞厚街第三工业区南天山庄10号别墅。
Ceci était le cas, même si ces personnes étaient d'un niveau d'instruction inférieur par rapport aux personnes qui se trouvent sur le pont à Mitrovica.
即使那些人比在米特罗维察人在教育上略嫌
足,但也还是如此。
Notre site à Fuzhou, Wing Tai comté à la place des importations, les étrangers Ma, Pont de la zone de développement, un kilomètre de la Business Center, trois kilomètres Qingyunshan Scenic Area,.
我公司厂址在福州至永泰县城进口处,在马洋开发区,离商业中心一公里,青云山风景区三公里,。
Les activités du « gang des ponts » ressemblent sans doute plus à des actions semblables menées dans le passé par des extrémistes albanais du Kosovo, qui ont également cautionné ou encouragé la violence et l'illégalité.
帮
活动更象科索沃阿族极端分子过去
类似行动,他们也容忍或促成暴力和非法行为。
La MINUK et la Force au Kosovo (KFOR) travaillent maintenant en étroite collaboration avec les dirigeants politiques des deux parties, afin de trouver une solution aux problèmes liés aux Serbes du Kosovo qui «surveillent» des ponts.
联科特派团和驻科部队现在正在同双方政治领导人密切合作,寻找解决同科索沃塞族“
哨”有关
问题。
Il a été proposé aussi que les Nations Unies entreprennent une étude - et peut-être plusieurs études - de la façon la plus objective possible sur les sources de financement aussi bien que les pays qui constituent les appoints de l'action terroriste dans le monde.
有人建议联合国尽可能客观地对其资金来源、特别是世界上充当恐怖主义活动堡
国家进行一项或几项研究。
Du point de vue de la foi, je suis convaincu que ma mission durant ces 25 années a été d'être une « passerelle », un « faiseur de ponts », celui qui n'a de cesse de rapprocher les deux rives du fleuve, celui qui refuse de voir dans l'humanité la marche irréconciliable de deux mondes.
从信仰角度来看,我秉持
信念是:我在这25年来
任务是发挥联结
两岸
“
梁”或“造
者”
作用;我拒绝把人类看成是两个具有
可调和现象
同世界。
Le débat qui a suivi a porté sur les questions ci-après de façon plus détaillée: concept de compétitivité à l'exportation, différentes formes d'internationalisation des entreprises, établissement de liens entre STN et PME et participation aux chaînes mondiales de valeur en tant que condition de la compétitivité à l'exportation, importance du dialogue entre secteur public et secteur privé pour la promotion de cette compétitivité, et rôle des gouvernements et de la marge d'action nationale dans le nouveau contexte international.
随后辩论进一步详细地讨论了以下问题:出口竞争力
概念,企业国际化
同模式;跨国公司与中小企业
联系和全球价值链作为推进出口竞争力
堡,公私营部门
对话对于促进中小企业出口竞争力
重要意义,在新
国际形势下政府
作用和国家政策回旋余地。
(Jerusalem Post, Ha'aretz, 24 août) Le 24 août, il a été rapporté que les FDI étaient préoccupées par l'aggravation des conditions au poste du pont Allenby pour les voyageurs qui se rendaient de Jordanie dans les territoires placés sous l'Autorité palestinienne et en Israël; ces conditions pourraient conduire à des actes de violence car il n'était pas rare que des personnes soient obligées d'attendre quatre à six heures par une chaleur de 40 degrés et manifestent leur rage sur place tant à l'encontre des responsables palestiniens qu'israéliens.
8月24日,据报以色列国防军担心,由约旦经由Allenby进入巴勒斯坦权力机构领土和以色列
人,在
遭遇
情况日益恶化,人们在40度高温下等待4至6 个小时,可能迁怒于在场
巴勒斯坦官员和以色列官员,导致暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。