法语助手
  • 关闭

根据法律

添加到生词本

conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

只可根据限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

根据,成立了女农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

根据原则将尸体转交的亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

根据,这项任务被明确授予国家渔业研究所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

根据,男童和女童一样都有权获得同等机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利没有随时间发生变化,它根据发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都根据援助方案一次性付清费用的制度进行评价。

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都根据援助方案一次性付清费用的制度作出评价。

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

根据这项制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

第一,总是根据国内处理的事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

根据文莱,没有针对恐怖行为的具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

根据阿富汗,结婚的法年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,根据制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,根据草案,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

根据,可以自由选择任何来源的保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决方案》规的或根据承担的任何其职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来根据新的允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

根据的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,
conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

只可根据法律限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

根据法律,成立了女农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

根据法律原则已经将尸体转交给他们亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

根据法律,男童和女童一样都有权获机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清制度进行评价。

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清制度作出评价。

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

根据这项法律已经制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

第一,总是根据国内法律处理他事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

根据文莱法律,没有针对恐怖行为具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

根据阿富汗法律,结婚年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,根据法律制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,根据法律草案,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

根据法律,可以自由选择任何来源保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决方案》规根据法律承担任何其他职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来根据法律允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单脱离关系条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

根据法律条件,获取和行使养恤金或残疾保险权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


桉树属, 桉树油, 桉树脂, 桉烷, 桉烯, 桉叶油, 桉油, 桉油精, , 氨苯砜,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,
conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

只可根据法律限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

根据法律,成立了女农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

根据法律原则经将尸体转交给他们的亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

根据法律,男童和女童一样有权获得同等机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利没有随时间发生根据法律发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭根据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭根据法律援助方案一次性付清费用的制度作出评价。

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

根据这项法律经制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

第一,总是根据国内法律处理他的事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

根据文莱法律,没有针恐怖行为的具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

根据阿富汗法律,结婚的法年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,根据法律制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,根据法律草案,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决方案》规的或根据法律承担的任何其他职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来根据新的法律允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

根据法律的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,
conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

只可根据法律限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

根据法律,成立了女农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

根据法律,男童和女童一样都有权获得同等机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利有随时间发生变化,它们根据法律发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对根据法律援助方案一次性付清费用的制度作出评价。

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

根据这项法律已经制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

第一,总是根据国内法律处理他的事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

根据文莱法律对恐怖行为的具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

根据阿富汗法律,结婚的法年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,根据法律制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,根据法律草案,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决方案》规的或根据法律承担的任何其他职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来根据新的法律允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

根据法律的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,
conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

只可根据限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

根据,成立了女农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

根据已经将尸体转交给他们的亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

根据,这项任务被明确授予国家渔业研究所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

根据,男童和女童样都有权获得同等机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利没有随时间发生变化,它们根据发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对根据援助方案次性付清费用的制度进行评价。

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对根据援助方案次性付清费用的制度作出评价。

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

根据这项已经制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

根据国内处理他的事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

根据文莱,没有针对恐怖行为的具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

根据阿富汗,结婚的法年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,根据制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,根据草案,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

根据,可以自由选择任何来源的保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决方案》规的或根据承担的任何其他职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来根据新的允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟,公约7条似乎是种简单的脱离关系的条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

根据的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,
conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

只可根据法律限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

根据法律,成立了农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

根据法律,男样都有权获得同等机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

法庭都已对根据法律援助方案次性付清费用的制度进行评

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

法庭都已对根据法律援助方案次性付清费用的制度作出评

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

根据这项法律已经制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

,总是根据国内法律处理他的事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

根据阿富汗法律,结婚的法年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,根据法律制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,根据法律草案,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决方案》规的或根据法律承担的任何其他职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来根据新的法律允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟法律,公约第7条似乎是种简单的脱离关系的条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

根据法律的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,
conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

只可根据法律限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

根据法律,成立了女农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

根据法律,这项任务被明确授予国家渔业所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

根据法律,男童和女童一样都有权获得同等机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对根据法律援助一次性付清费用的制度进行评价。

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对根据法律援助一次性付清费用的制度作出评价。

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

根据这项法律已经制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

第一,总是根据国内法律处理他的事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

根据阿富汗法律,结婚的法年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,根据法律制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,根据法律,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决》规的或根据法律承担的任何其他职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来根据新的法律允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

根据法律的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶, 氨基锌, 氨基亚硫酸盐,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,
conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

,成立了女农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

原则已经将尸体转交给他们的亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

,这项任务被明确授予国家渔业研究所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

,男童和女童一样都有权获得同等机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利没有随时间发生变化,它们发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对援助方案一次性付清费用的制度进行评价。

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法庭都已对援助方案一次性付清费用的制度作出评价。

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

这项已经制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

第一,总是国内处理他的事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

,没有针对恐怖行为的具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

阿富汗,结婚的法年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,草案,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

以自由选择任何来源的保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决方案》规的或承担的任何其他职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来新的允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

欧盟,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,
conformément à la loi
de par la loi
suivant la loi

Le droit de propriété peut être restreint uniquement selon la loi.

只可根据法律限制财产权。

Cette loi a institué le Comité consultatif pour l'encouragement de l'activité agricole des femmes.

根据法律,成立了女农促进咨询委员会。

Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.

根据法律原则经将尸体转交给他们的亲属。

Conformément à la loi, cette tâche est expressément confiée à l'Institut national des pêches.

根据法律,这项任务被明确授予国家渔业研究所。

Aux termes de la loi, garçons et filles disposent de chances égales.

根据法律和女一样有权获得同等机会。

On n'a observé aucune évolution de ces prestations, qui sont accordées conformément à la loi.

这些福利没有随时间发生变化,它们根据法律发放。

Le système forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法根据法律援助方案一次性付清费用的制度进行评价。

Le système d'aide judiciaire forfaitaire a été évalué par les deux tribunaux.

两个法根据法律援助方案一次性付清费用的制度作出评价。

Divers règlements ont été adoptés en application de cette loi.

根据这项法律经制订了各种规章。

Premièrement, il a toujours été traité dans le respect de la loi.

第一,总是根据国内法律处理他的事务。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

La législation brunéienne ne prévoit pas de dispositions particulières applicables aux infractions terroristes.

根据文莱法律,没有针对恐怖行为的具体立法。

Les lois afghanes fixent l'âge légal du mariage à 16 ans.

根据阿富汗法律,结婚的法年龄为16岁。

L'Équateur a déclaré qu'une telle coopération n'existait pas dans son système juridique.

厄瓜多尔报告,根据法律制度无法提供这类合作。

Actuellement, le nouveau projet de loi définit une limite pour la durée des fiançailles.

如今,根据法律草案,订婚期需要有时期期限。

La législation accorde à chacun la liberté de recevoir des soins de santé de n'importe quelle source.

根据法律,可以自由选择任何来源的保健服务。

3.3 D'assumer toutes autres responsabilités et fonctions résultant du présent Règlement ou conformément à la loi.

3 《解决方案》规的或根据法律承担的任何其他职责和职能。

Une dispense partielle lui a été accordée conformément à la nouvelle loi.

后来根据新的法律允许部分免上。

D'après le droit communautaire, l'article 7 de la Convention serait une simple clause de déconnexion.

根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。

Les droits à pension et à l'assurance-invalidité sont acquis et exercés selon les conditions définies par la loi.

根据法律的条件,获取和行使养恤金或残疾保险的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 根据法律 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


根据地, 根据地形向前走, 根据电子学原理运作的, 根据雕塑像作画, 根据发生的事件, 根据法律, 根据各种可能性, 根据惯例, 根据合同条款, 根据化学方法,