Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种条件反射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种条件反射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们需要有一种条件反射——我称之“
平民
条件反射”——用于行动
各个方面。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier是一个流行歌手。对于一个流行歌手而言,即使他演唱爵士乐,也摆脱不了流行歌手影子。上周六,他
多次表现出了演唱流行音乐时所遗留
条件反射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必须使自己摆脱过时、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在形成
村中
信任与合作
长处
安
。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专家在这一年里看到一种危险趋势,即从怀疑或安
条件反射
角度来对待最穷
人,而且有一种趋向刑事定罪
令人不安
倾向。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩事实是必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁
条件反射式
反应,未能解决其很多
表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们不能够接受基于必然多数束缚条件反射和以联盟和不可分割结盟
专断性质所形成
偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判
任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种件
射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们需要有一种件
射——我称之为“保护平民的
件
射”——用于行动的各个方面。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier是一个流行歌手。对于一个流行歌手而言,即使他演乐,也摆脱不了流行歌手的影子。上周六,他
多次表现出了演
流行音乐时所遗留的
件
射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必须使自己摆脱过时的、不合时代的件
射,并且促进在目前正在形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专家在这一年里看到一种危险的趋势,即从怀疑或安全件
射的角度来对待最穷的人,而且有一种趋向刑事定罪的令人不安的倾向。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩的事实是必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁的件
射式的
应,未能解决其很多的表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们不能够接受基于必然多数束缚的件
射和以联盟和不可分割结盟的专断性质所形成的偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判的任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种条件反射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们需要有一种条件反射——我称之为“保护平民条件反射”——用于
动
各个方面。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier是一个手。对于一个
手而言,即使他演唱爵士乐,也摆脱
了
手
影子。上周六,他
多次表现出了演唱
音乐
所遗留
条件反射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必须使自己摆脱过、
合
代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专家在这一年里看到一种危险趋势,即从怀疑或安全条件反射
角度来对待最穷
人,而且有一种趋向刑事定罪
令人
安
倾向。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩事实是必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁
条件反射式
反应,未能解决其很多
表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们能够接受基于必然多数束缚
条件反射和以联盟和
可分割结盟
专断性质所形成
偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判
任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种条件反射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们需要有一种条件反射——我称之为“保护平民的条件反射”——用于行动的各个方面。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier是一个流行歌手。对于一个流行歌手而言,即使他演唱爵士乐,也摆脱不了流行歌手的影子。上周六,他多次表现出了演唱流行音乐时所遗留的条件反射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必须使自己摆脱过时的、不合时代的条件反射,并且促进在目前正在形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专家在这一年里看到一种危险的势,即从怀疑或安全条件反射的角度来对待最穷的人,而且有一种
事定罪的令人不安的倾
。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩的事实是必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁的条件反射式的反应,未能解决其很多的表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们不能够接受基于必然多数束缚的条件反射和以联盟和不可分割结盟的专断性质所形成的偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判的任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种条件反射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们需要有一种条件反射——我称之为“保护平民的条件反射”——用于行动的各个方面。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier是一个流行歌手。对于一个流行歌手而言,即使他演唱爵士乐,也摆脱不了流行歌手的影子。上周六,他多次表现出了演唱流行音乐时所遗留的条件反射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必须使自己摆脱过时的、不合时代的条件反射,并且促进在目前正在形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专家在这一年里看到一种危险的势,即从怀疑或安全条件反射的角度来对待最穷的人,而且有一种
事定罪的令人不安的倾
。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩的事实是必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁的条件反射式的反应,未能解决其很多的表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们不能够接受基于必然多数束缚的条件反射和以联盟和不可分割结盟的专断性质所形成的偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判的任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一件反射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们需要有一件反射——我称之为“保护平民的
件反射”——用于行动的各个方面。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier是一个流行歌手。对于一个流行歌手而言,即使他演唱爵士乐,也摆脱不了流行歌手的影子。上周六,他多次表现出了演唱流行音乐时所遗留的
件反射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一必须使自己摆脱过时的、不合时代的
件反射,并且促进在目前正在形成的
球村中的信任与合作的长处的安
。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专家在这一年里看到一危险的趋势,即从怀疑或安
件反射的角度来对待最穷的人,而且有一
趋向刑事定罪的令人不安的倾向。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩的事实是必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁的件反射式的反应,未能解决其很多的表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们不能够接受基于必然多数束缚的件反射和以联盟和不可分割结盟的专断性质所形成的偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判的任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种件反射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们需要有一种件反射——我称之为“保护平民
件反射”——用于行动
各个
。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier一个流行歌手。对于一个流行歌手而言,即使他演唱爵士乐,也摆脱不了流行歌手
影子。上周六,他
多次表现出了演唱流行音乐时所遗留
件反射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这一种必须使自己摆脱过时
、不合时
件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专家在这一年里看到一种危险趋势,即从怀疑或安全
件反射
角度来对待最穷
人,而且有一种趋向刑事定罪
令人不安
倾向。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩事实
必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁
件反射式
反应,未能解决其很多
表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们不能够接受基于必然多数束缚件反射和以联盟和不可分割结盟
专断性质所形成
偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判
任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种条件反射作用,即对每一个程项目最后都应该通
。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们需要有一种条件反射——我称之为“保护平民的条件反射”——用于行动的各个方面。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier是一个流行歌手。对于一个流行歌手而言,即使他演唱爵士乐,也摆脱不了流行歌手的影子。上周六,他多次表现出了演唱流行音乐时所遗留的条件反射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必须使自己摆脱时的、不合时代的条件反射,并且促进
目前正
形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专这一年里看到一种危险的趋势,即从怀疑或安全条件反射的角度来对待最穷的人,而且有一种趋向刑事定罪的令人不安的倾向。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩的事实是必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁的条件反射式的反应,未能解其很多的表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们不能够接受基于必然多数束缚的条件反射和以联盟和不可分割结盟的专断性质所形成的偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判的任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela éviterait à l'Assemblée de croire que chaque point de l'ordre du jour doit faire l'objet d'une résolution.
这可以使大会摆脱一种条件反射作用,即对每一个议程项目最后都应该通过决议。
Nous devons donc avoir un réflexe, que j'appellerais le « réflexe protection des civils », à utiliser dans toutes les dimensions d'une opération.
因此,我们有一种条件反射——我称之为“保护平民
条件反射”——用于行动
各个方面。
Bruno Pelletier est un chanteur pop. Et un chanteur pop, même quand il fait du jazz, reste un chanteur pop. Et il a été trahi par ses vieux réflexes plus d'une fois, samedi.
Bruno Pelletier是一个流行歌手。对于一个流行歌手而言,即使他演唱爵士乐,也摆脱不了流行歌手影子。上周六,他
多次表现出了演唱流行音乐时所遗留
条件反射。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必须使自己摆脱过时、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
安全。
L'experte indépendante a mesuré, au cours de l'année, l'évolution dangereuse qui amène à gérer les relations avec les plus pauvres avec méfiance ou un réflexe de sécurité, et une inquiétante tendance à la criminalisation.
独立专家在这一年里看到一种危险趋势,即从怀疑或安全条件反射
角度来对待最穷
人,而且有一种趋向刑事定罪
令人不安
倾向。
Bien qu'il faille irréfutablement le combattre vigoureusement et immédiatement, le réflexe instinctif qui consiste a l'écraser militairement n'a pas réussi à comprendre les formes et les manifestations de ce fléau ou encore à étudier ses racines et ses causes profondes.
尽管无可争辩事实是必须迅速和积极地对付恐怖主义,然而试图以军事手段加以摧毁
条件反射式
反应,未能解决其很多
表现或直捣其根源。
Elle ne peut cautionner, selon un réflexe conditionné par le carcan des majorités automatiques, par la pesanteur du préjugé, forgé dans l'arbitraire des alliances et dans les inaliénables alignements, les dérives terroristes palestiniennes qui corrompent toute possibilité de reprise des négociations.
我们不能够接受基于必然多数束缚条件反射和以联盟和不可分割结盟
专断性质所形成
偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判
任何可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。