法语助手
  • 关闭

有求必应

添加到生词本

yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉委员,该组织对委员以前的要求一直是有求必应,因此委员在下届应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及为委员提供其所需的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国法院不可将大的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

在首脑成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍, 白砷镍矿, 白砷石,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行人工流产,是以科学真理为

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是,有应答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以助和伙伴,是联合国一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹般幻觉之后是一个可怕事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前一直是,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会仍然是,按照双方商定及时为委员会提供其所需一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕间、分娩时刻和产后初,熟练和护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算制,国际法院不可将大会此类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则须多施压力,才能得到资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行必应人工流产,是以科学真理为

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是必应,有应必意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安部门改革行动者可以助和必应伙伴,是联合国一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹般必应幻觉之后是一个可怕事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前一直是必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会仍然是必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会此类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些国家需国际援助,才能建立像法治机制这种必应、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应人工流产,是以科学真理为

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求必应伙伴,是联合国一个优先项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹般有求必应幻觉之后是一个可实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组与之接触,并做到有求必应,同这些组合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该组对委员会以前要求一直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会此类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求人工流产,是以科学真理为

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客务,有求

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

务理念是有求,有答,全心全意为社区群众务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求伙伴,是联合国一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好一切其实是一个圈套,在这个奇迹般有求幻觉之后是一个可怕事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,务一流有求

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度有求地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前要求一直是有求,因此委员会在下届会议时注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会要求仍然是有求,按照双方期限及时为委员会提供其所需一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它作用时,总是有求

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会此类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不一能够做到有求

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,这是无法实现。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则须多施压力,才能得到资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先告诉委员会,该组织对委员会以前的要求一直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所需的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

各国、各域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的先例告诉员会,该组织员会以前的要求一直是有求必应,因此员会在下届会议时应注意阅读这份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚员会的要求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时员会提供其所需的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助降低产妇死亡率,从而有助降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

联合国的预算限制,国际法院不可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家需要国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量不好。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应人工流产,是以科学真理为

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革行动者可以求助和有求必应伙伴,是联合国一个优先事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

不需要多聪明就能猜得出来,一切其实是一个圈套,在个奇迹般有求必应幻觉之后是一个可怕事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各特定保健需求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去先例告诉委员会,该组织对委员会以前要求一直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读份特别报告。

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会要求仍然是有求必应,按照双方商定期限及时为委员会提供其所需一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然需要对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国要它通过参加维持和平特派团发挥它应起作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国预算限制,国际法院不可将大会此类优待或今后可能批准增设员额视为想当然,虽然不一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部帮助,是无法实现些国家需要国际援助,才能建立像法治机制有求必应、负责任施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作情况不一:有主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意问题;对有主管则必须多施压力,才能得到必要资料,并且是点点滴滴,零星而质量不

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,
yǒu qiú bì yīng
faire droit (donner satisfaction) à toute demande; répondre à tout appel

Les défenseurs de l'avortement à la demande font peu de cas de la vérité scientifique.

推行有求必应的人工流产,是以科学真理为价的。

Les membres de la Société d'enthousiasme pour le service à la clientèle, quelle que soit qu'ils demandent.

本公司热忱为各位顾客服务,有求必应

L'idée est d'adhérer aux exigences du service, auront à répondre de la communauté de tout coeur servir les masses.

服务理念是有求必应,有应必答,全心全意为社区群众服务。

Elle devra en priorité devenir un partenaire accessible et à l'écoute des intervenants nationaux, régionaux et internationaux.

成为各国、各区域以及国际安全部门改革的行动者可以求助和有求必应的伙伴,是联合国的一个优事项。

Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.

多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。

J'ai maintenant de mettre en place l'entreprise au client est centrée sur Dieu, adhérer à la demande de service de première classe!

我公司成立到现在都以顾客是上帝为本,服务一流有求必应

Elle a donc fait tout ce qui était en son pouvoir pour leur être accessible, répondre à leurs préoccupations et coopérer avec elles.

据此,特别表作出了一切努力,便利非政府组织与之接触,并做到有求必应,同这些组织展开合作。

Il faut aussi que le système de santé soit en mesure de répondre aux besoins particuliers des femmes, des enfants, des adolescents, des personnes âgées, etc.

此外,卫生制度必须有求必应地满足妇女、儿童、青少年、老年人等等各群体的特定保健求。

Les précédents prouvaient au Comité que l'organisation avait répondu à ses requêtes antérieures, et le Comité devrait attendre de lire le rapport spécial à la prochaine session.

过去的诉委员会,该组织对委员会以前的求一直是有求必应,因此委员会在下届会议时应注意阅读这份特别报

La Syrie continue aussi à répondre à toutes les demandes de la Commission dans les délais impartis, conformément aux échéances arrêtées d'un commun accord entre les deux parties.

叙利亚对于委员会的求仍然是有求必应,按照双方商定的期限及时为委员会提供其所的一切信息。

Dans la plupart des pays, il est toujours nécessaire de former les bureaucrates pour qu'ils adoptent une attitude plus souple et plus acceptable et apprennent à traiter avec les collectivités.

在大多数国家,仍然对官僚进行培训,使他们采取一种更注重基础、更加灵活、更加有求必应的态度,并学会如何与地方社区打交道。

La fourniture de soins spécialisés et adaptés pendant la grossesse, à la naissance et immédiatement après contribue à réduire la mortalité maternelle et, par conséquent, à réduire la mortalité infantile.

在怀孕期间、分娩时刻和产后初期,熟练和有求必应的护理有助于降低产妇死亡率,从而有助于降低儿童死亡率。

Malgré ses difficultés financières, le Pakistan a toujours répondu à l'appel lorsque l'ONU lui a demandé de jouer un rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant à des missions.

尽管巴基斯坦面临财务问题,它在联合国它通过参加维持和平特派团发挥它应起的作用时,总是有求必应

Vu les contraintes budgétaires au sein des Nations Unies, la Cour ne devrait pas se dissimuler le prix d'un traitement aussi favorable par l'Assemblée générale, ni de l'approbation éventuelle d'autres postes supplémentaires, même si cette demande pourrait ne pas être totalement satisfaite.

鉴于联合国的预算限制,国际法院可将大会的此类优待或今后可能批准的增设员额视为想当然,虽然一定能够做到有求必应

Nous sommes favorables à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

我们赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识,协助现有的特派团。

Une assistance internationale est indispensable pour que ces États encouragent l'apparition d'institutions de gouvernance adaptables et responsables, comme par exemple des mécanismes de l'état de droit tels que le système judiciaire, l'administration ou les banques centrales, ou encore des règles et mécanismes fiscaux et financiers, les mettant à l'abri de toute rechute vers le conflit.

然而,没有外部的帮助,这是无法实现的。 这些国家国际援助,才能建立像法治机制这种有求必应的、负责任的施政机构,包括司法系统、行政管理机构、中央银行和财政和金融规则与机制,并警惕重新陷入冲突的可能性。

Au paragraphe 92 du Document final du Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police des missions de maintien de la paix des Nations Unies de démarrer ses opérations de manière cohérente, efficace et adaptée, et qui assisterait les missions en cours en leur dispensant conseils et services d'experts.

大会在首脑会议成果第92段中赞同建立一支常备警察队伍的初始运作能力,为联合国维持和平特派团警务部分提供步调一致、卓有成效、有求必应的开办能力,并通过提供咨询意见和专门知识协助现有的特派团。

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况一:有的主管有求必应,迅速而合作地处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必的资料,并且是点点滴滴,零星而质量好。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有求必应 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请, 有丘疹的, 有求必应, 有求知欲的, 有区别的, 有区别地, 有曲线,