法语助手
  • 关闭

有好伙伴

添加到生词本

être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平伙伴都再次成了大问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚合作伙伴及自己强大销售网络及良好社会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司良好资源实力和技术实力、预寻找合作伙伴共同开发市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府伙伴关系方面了非常开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司产品渠道和行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑对象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面最新情况新形式,并且对难民署对于发展伙伴新做法表示持,但是,一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家瑞典访问让他一个很机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地表现出对成为儿童基金会伙伴强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童“唯一”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新伙伴关系是一个很例子,表明了非洲人决心全面负责他们大陆未来一个很例证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府和我们合作伙伴在国内外持妇女对经济、社区及家例子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发出这样信息:塞族人在科索沃确实自己完整地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为大会本次会议是一个很机会,我们可以借此评估我们是否共同决心,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间一些伙伴关系很前途,但儿童基金会仍对每一可能联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织核心价值和儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极调整战略需要清晰理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效公私伙伴关系作用理解,还需要国家政策连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童生命尽可能开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女需要,才能实现这一个和其他千年发展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统应急计划之类来源提供资源都使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是使工作人员一个较工作/生活环境,以及与联合国共同制度内伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化薪酬待遇,并简化应享福利管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它反恐部门,在即将召开秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会一个很机会来转递一个强有力信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴职责分工明确;日常管理较;拥有适当风险管理战略;能够监督伙伴关系并提供战略指导管理机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平都再次成了大问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚合作及自己强大销售网络及良好社会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司良好资源实力和技术实力、预寻找合作共同开发市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府关系方面了非常开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司产品渠道和行业关系,是您选择合作优先考虑对象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

团普遍欢迎书面最新情况新形式,并且对难民署对于发展新做法持,但是,团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家瑞典访问让他机会来讨论发展协约和非洲发展新关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地现出对成为儿童基金会强烈兴趣,儿童基金会继续被认作儿童“唯一”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新关系是一例子,明了非洲人决心全面负责他们大陆未来例证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府和我们合作在国内外持妇女对经济、社区及家庭贡献例子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关合作,切实地开启这进程,以发出这样信息:塞族人在科索沃确实自己完整地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为大会本次会议是一机会,我们可以借此评估我们是否共同决心,使非洲发展新关系成为一实际现实,造福于非洲,甚至整世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间一些关系很前途,但儿童基金会仍对每一可能联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织核心价值和儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极调整战略需要清晰理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效公私关系作用理解,还需要国家政策连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其正在努力确保儿童生命尽可能开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女需要,才能实现这一和其他千年发展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证预防战略,加大力度帮助各国确保诸如全球基金、世界银行和美国总统应急计划之类来源提供资源都使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是使工作人员工作/生活环境,以及与联合国共同制度内机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化薪酬待遇,并简化应享福利管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它反恐部门,在即将召开秘书长与各区域组织负责人高级别会议上会机会来转递一强有力信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各职责分工明确;日常管理较;拥有适当风险管理战略;能够监督关系并提供战略指导管理机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平的都再次成了大问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚的合及自己强大的销售网络及良好的社会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司良好的资源实力和技术实力、预寻找的合共同开发市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的关系方面了非常的开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司的产品渠道和行业关系,是您选择合优先考虑对象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且对难民署对于发展的新做法表示持,但是,一个代表团认为其子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家的瑞典访问让他一个很的机会来讨论发展协约和非洲发展新关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地表现出对成为儿童基金会的强烈兴趣,儿童基金会继续被认代表儿童的“唯一的”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新关系是一个很的例子,表明了非洲人决心全面负责他们大陆的未来的一个很例证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府和我们的合在国内外持妇女对经济、社区及家庭的贡献的很的例子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关,切实地开启这个进程,以发出这样的信息:塞族人在科索沃确实自己完整的地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国的结构比较精简,工方法比较实效,各种方案获得较的协,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为大会本次会议是一个很的机会,我们可以借此评估我们是否共同决心,使非洲发展新关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间的一些关系很前途,但儿童基金会仍对每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织的核心价值和儿童事业标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极的整战略需要清晰的理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私关系的的理解,还需要国家政策的连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其正在努力确保儿童的生命尽可能的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女的需要,才能实现这一个和其他的千年发展标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都的使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

标是使工人员一个较的工/生活环境,以及与联合国共同制度内的机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域组织负责人高级别会议上会一个很的机会来转递一个强有力的信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功的关系尤其具备以下特点:标明确,而且被有效传达;各的职责分工明确;日常管理较;拥有适当的风险管理战略;能够监督关系并提供战略指导的管理机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平的伙伴都再次成了大题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚的合作伙伴及自己强大的销售网络及良好的社会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司良好的资源实力和技术实力、预寻找的合作伙伴共同开发市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的伙伴关系方面了非常的开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司的产和行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑对象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且对难民署对于发展伙伴的新做法表示持,但是,一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家的瑞典一个很的机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地表现出对成为儿童基金会的伙伴强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新伙伴关系是一个很的例子,表明了非洲人决心全面负责他们大陆的未来的一个很例证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府和我们的合作伙伴在国内外持妇女对经济、社区及家庭的贡献的很的例子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发出这样的信息:塞族人在科索沃确实自己完整的地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国的结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为大会本次会议是一个很的机会,我们可以借此评估我们是否共同决心,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间的一些伙伴关系很前途,但儿童基金会仍对每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织的核心价值和儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极的调整战略需要清晰的理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私伙伴关系的作用的理解,还需要国家政策的连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命尽可能的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女的需要,才能实现这一个和其他的千年发展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都的使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是使工作人员一个较的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会一个很的机会来转递一个强有力的信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功的伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较;拥有适当的风险管理战略;能够监督伙伴关系并提供战略指导的管理机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取平的伙伴都再次成了问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚的合作伙伴及自己强的销售网络及良好的社会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司良好的资源实力技术实力、预寻找的合作伙伴共同开发市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后我谨祝贺夏尔马东帝汶助团在与东帝汶政府的伙伴关系方面了非常的开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司的产品渠道行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且难民署于发展伙伴的新做法表示持,但是,一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家的瑞典访问让他一个很的机会来讨论发展协约非洲发展新伙伴关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地表成为儿童基金会的伙伴强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新伙伴关系是一个很的例子,表明了非洲人决心全面负责他们陆的未来的一个很例证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府我们的合作伙伴在国内外持妇女经济、社区及家庭的贡献的很的例子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发这样的信息:塞族人在科索沃确实自己完整的地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国的结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较的协调,在许多领域同民间组织私营部门建立了工作伙伴关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为会本次会议是一个很的机会,我们可以借此评估我们是否共同决心,非洲发展新伙伴关系成为一个实际实,造福于非洲,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间的一些伙伴关系很前途,但儿童基金会仍每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织的核心价值儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当积极的调整战略需要清晰的理念,扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私伙伴关系的作用的理解,还需要国家政策的连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命尽可能的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童妇女的需要,才能实这一个其他的千年发展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更力提倡基于实证的预防战略,加力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行美国总统的应急计划之类来源提供的资源都用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是工作人员一个较的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会一个很的机会来转递一个强有力的信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义规模毁灭性武器的扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功的伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较;拥有适当的风险管理战略;能够监督伙伴关系并提供战略指导的管理机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平的伙伴都再次成了大问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚的合作伙伴及自己强大的销售网络及良好的会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司良好的资源实力和技术实力、预寻找的合作伙伴共同开发市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的伙伴关系方面了非常的开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司的产品渠道和行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑对象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且对难民署对于发展伙伴的新做法表示持,但是,一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家的瑞典访问让他一个很的机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地表现出对成为儿童基金会的伙伴强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新伙伴关系是一个很子,表明了非洲人决心全面负责他们大陆的未来的一个很证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府和我们的合作伙伴在国内外持妇女对区及家庭的贡献的很子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发出这样的信息:塞族人在科索沃确实自己完整的地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国的结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为大会本次会议是一个很的机会,我们可以借此评估我们是否共同决心,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间的一些伙伴关系很前途,但儿童基金会仍对每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织的核心价值和儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极的调整战略需要清晰的理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私伙伴关系的作用的理解,还需要国家政策的连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命尽可能的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女的需要,才能实现这一个和其他的千年发展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都的使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是使工作人员一个较的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会一个很的机会来转递一个强有力的信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功的伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较;拥有适当的风险管理战略;能够监督伙伴关系并提供战略指导的管理机构。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平都再次成了大问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚合作及自己强大销售网络及良好社会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司良好资源实力和技术实力、预寻找合作共同开发市

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府关系方面了非常开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司产品渠道和行业关系,是您选择合作优先考虑对象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面新情况新形式,并且对难民署对于发展新做法表示持,但是,一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家瑞典访问让他一个很机会来讨论发展协约和非洲发展新关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地表现出对成为儿童基金会强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童“唯一”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新关系是一个很例子,表明了非洲人决心全面负责他们大陆未来一个很例证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府和我们合作在国内外持妇女对经济、社区及家庭贡献例子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关合作,切实地开启这个进程,以发出这样信息:塞族人在科索沃确实自己完整地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为大会本次会议是一个很机会,我们可以借此评估我们是否共同决心,使非洲发展新关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间一些关系很前途,但儿童基金会仍对每一可能联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织核心价值和儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极调整战略需要清晰理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效公私关系作用理解,还需要国家政策连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其正在努力确保儿童生命尽可能开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女需要,才能实现这一个和其他千年发展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证预防战略,加大力度帮助各国确保诸如全球基金、世界银行和美国总统应急计划之类来源提供资源都使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是使工作人员一个较工作/生活环境,以及与联合国共同制度内机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化薪酬待遇,并简化应享福利管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它反恐部门,在即将召开秘书长与各区域组织负责人高级别会议上会一个很机会来转递一个强有力信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各职责分工明确;日常管理较;拥有适当风险管理战略;能够监督关系并提供战略指导管理机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


避孕的, 避孕法, 避孕方法, 避孕膏, 避孕工具, 避孕环, 避孕环丝嵌顿, 避孕胶冻, 避孕片, 避孕栓,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平的伙伴都再次成了大问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚的合作伙伴及自己强大的销售网络及良好的社会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司良好的资源实力和技术实力、预寻找的合作伙伴共同开发市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的伙伴关系方面了非常的开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司的产品渠道和行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且难民署于发展伙伴的新做法表示持,但是,一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家的瑞典访问让他一个很的机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地表现出成为儿童基金会的伙伴强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新伙伴关系是一个很子,表明了非洲人决心全面负责他们大陆的未来的一个很证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府和我们的合作伙伴在国内外持妇济、社区及家庭的贡献的很子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发出这样的信息:塞族人在科索沃确实自己完整的地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国的结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为大会本次会议是一个很的机会,我们可以借此评估我们是否共同决心,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间的一些伙伴关系很前途,但儿童基金会仍每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织的核心价值和儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极的调整战略需要清晰的理念,扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私伙伴关系的作用的理解,还需要国家政策的连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命尽可能的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇的需要,才能实现这一个和其他的千年发展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都的使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是使工作人员一个较的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会一个很的机会来转递一个强有力的信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功的伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较;拥有适当的风险管理战略;能够监督伙伴关系并提供战略指导的管理机构。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平的伙伴都再次成了大问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

司在东南亚的合作伙伴及自己强大的销售网络及良好的社会关

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

良好的资源实力和技术实力、预寻找的合作伙伴共同开市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的伙伴方面的开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

的产品渠道和行业关,是您选择合作伙伴优先考虑对象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且对难民署对于伙伴的新做法表示持,但是,一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家的瑞典访问让他一个很的机会来讨论展协约和展新伙伴模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

司越来越多地表现出对成为儿童基金会的伙伴强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

展新伙伴是一个很的例子,表明了决心全面负责他们大陆的未来的一个很例证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列联合王国政府和们的合作伙伴在国内外持妇女对经济、社区及家庭的贡献的很的例子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团决心组织这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以出这样的信息:塞族人在科索沃确实自己完整的地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联合国的结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,们认为大会本次会议是一个很的机会,们可以借此评估们是否共同决心,使展新伙伴成为一个实际现实,造福于,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间的一些伙伴前途,但儿童基金会仍对每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较地符合该组织的核心价值和儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极的调整战略需要清晰的理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效的伙伴的作用的理解,还需要国家政策的连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命尽可能的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女的需要,才能实现这一个和其他的千年展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都的使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是使工作人员一个较的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构和国际务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会一个很的机会来转递一个强有力的信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功的伙伴尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较;拥有适当的风险管理战略;能够监督伙伴并提供战略指导的管理机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


臂状物, , 璧还, 璧谢, , 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,
être en bonne compagnie 法语 助 手

Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.

但是,以色列是否准备、是否愿意、是否信誉做争取和平伙伴都再次成了大问题。

Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.

本公司在东南亚伙伴及自己强大销售网络及良社会关系。

J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.

我公司资源实力和技术实力、预寻找伙伴共同开发市场。

Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.

最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府伙伴关系方面了非常开端。

La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.

本公司产品渠道和行业关系,是您选择伙伴优先考虑对象。

Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.

各代表团普遍欢迎书面最新情况新形式,并且对难民署对于发展伙伴新做法表示持,但是,一个代表团认为其调子太“以难民署为中”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就了。

L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.

独立专家瑞典访问让他一个很机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。

De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.

公司越来越多地表现出对成为儿童基金会伙伴强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童“唯一”全球品牌。

Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.

非洲发展新伙伴关系是一个很例子,表明了非洲人全面负责他们大陆未来一个很例证。

On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.

文件中列王国政府和我们伙伴在国内外持妇女对经济、社区及家庭贡献例子。

Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.

但是,科索沃特派团组织这种逐步回归,并且与所有有关伙伴作,切实地开启这个进程,以发出这样信息:塞族人在科索沃确实自己完整地位。

Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.

今天联结构比较精简,工作方法比较实效,各种方案获得较协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。

C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.

因此,我们认为大会本次会议是一个很机会,我们可以借此评估我们是否共同,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。

Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.

虽然与私营部门之间一些伙伴关系很前途,但儿童基金会仍对每一可能进行了慎重评估,以确保能较地符该组织价值和儿童事业目标。

Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.

要设计适当和积极调整战略需要清晰理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效公私伙伴关系作用理解,还需要国家政策连贯性。

L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.

儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童生命尽可能开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女需要,才能实现这一个和其他千年发展目标。

L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.

它将更大力提倡基于实证预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统应急计划之类来源提供资源都使用计划,并很地执行,成果也得到监测。

Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.

目标是使工作人员一个较工作/生活环境,以及与联国共同制度内伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化薪酬待遇,并简化应享福利管理工作。

Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.

安全理事会本身,尤其是它反恐部门,在即将召开秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会一个很机会来转递一个强有力信息,这就是:必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器扩散。

Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.

成功伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴职责分工明确;日常管理较;拥有适当风险管理战略;能够监督伙伴关系并提供战略指导管理机构。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有好伙伴 的法语例句

用户正在搜索


边际的, 边际价值, 边际税率, 边际油田, 边检, 边疆, 边疆的, 边疆居民, 边浇道, 边角料,

相似单词


有绗缝的棉被, 有好处, 有好处的, 有好感的, 有好感地, 有好伙伴, 有核红细胞, 有核仁的胞核, 有核仁核, 有核细胞,