Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平伙伴都再次成了大问题。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平伙伴都再次成了大问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很好合作伙伴及自己强大
销售网络及良好
社会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良好资源实力和技术实力、预寻找好
合作伙伴共同开发市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府
伙伴关系方面有了非常好
开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较好产品渠道和行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑对象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面最新情况新形式,并且对难民署对于发展伙伴
新做法表示
持,但是,有一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家瑞典访问让他有一个很好
机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地表现出对成为儿童基金会伙伴有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童
“唯一
”全球好品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新伙伴关系是一个很好例子,表明了非洲人有决心全面负责他们大陆
未来
一个很好例证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府和我们合作伙伴在国内外
持妇女对经济、社区及家
献
很好
例子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发出这样信息:塞族人在科索沃确实有自己完整
地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好
协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为大会本次会议是一个很好机会,我们可以借此评估我们是否有共同决心,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间一些伙伴关系很有前途,但儿童基金会仍对每一可能
联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织
核心价值和儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极调整战略需要清晰
理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效
公私伙伴关系
作用有很好
理解,还需要国家政策
连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童生命有尽可能好
开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女
需要,才能实现这一个和其他
千年发展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统
应急计划之类来源提供
资源都有很好
使用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是使工作人员有一个较好工作/生活环境,以及与联合国共同制度内
伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化
薪酬待遇,并简化应享福利
管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它反恐部门,在即将召开
秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会有一个很好
机会来转递一个强有力
信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器
扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴
职责分工明确;日常管理较好;拥有适当
风险管理战略;有能够监督伙伴关系并提供战略指导
管理机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平都再次成了大问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很好合作
及自己强大
销售网络及良好
社会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良好资源实力和技术实力、预寻找好
合作
共同开发市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府
关系方面有了非常好
开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较好产品渠道和行业关系,是您选择合作
优先考虑对象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各团普遍欢迎书面最新情况
新形式,并且对难民署对于发展
新做法
示
持,但是,有一
团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一
团希望要是在会议里早点讨论协调项目就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家瑞典访问让他有一
很好
机会来讨论发展协约和非洲发展新
关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地现出对成为儿童基金会
有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作
儿童
“唯一
”全球好品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新关系是一
很好
例子,
明了非洲人有决心全面负责他们大陆
未来
一
很好例证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府和我们合作
在国内外
持妇女对经济、社区及家庭
贡献
很好
例子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关合作,切实地开启这
进程,以发出这样
信息:塞族人在科索沃确实有自己完整
地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好
协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作
关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为大会本次会议是一很好
机会,我们可以借此评估我们是否有共同决心,使非洲发展新
关系成为一
实际现实,造福于非洲,甚至整
世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间一些
关系很有前途,但儿童基金会仍对每一可能
联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织
核心价值和儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极调整战略需要清晰
理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效
公私
关系
作用有很好
理解,还需要国家政策
连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其正在努力确保儿童
生命有尽可能好
开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女
需要,才能实现这一
和其他
千年发展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证预防战略,加大力度帮助各国
确保诸如全球基金、世界银行和美国总统
应急计划之类来源提供
资源都有很好
使用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是使工作人员有一较好
工作/生活环境,以及与联合国共同制度内
机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化
薪酬待遇,并简化应享福利
管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它反恐部门,在即将召开
秘书长与各区域
组织负责人高级别会议上会有一
很好
机会来转递一
强有力
信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器
扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各
职责分工明确;日常管理较好;拥有适当
风险管理战略;有能够监督
关系并提供战略指导
管理机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平的都再次成了大问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很好的合及自己强大的销售网络及良好的社会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良好的资源实力和技术实力、预寻找好的合共同开发市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的
关系方面有了非常好的开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较好的产品渠道和行业关系,是您选择合优先考虑对象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且对难民署对于发展的新做法表示
持,但是,有一个代表团认为其
子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协
就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家的瑞典访问让他有一个很好的机会来讨论发展协约和非洲发展新关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地表现出对成为儿童基金会的有强烈兴趣,儿童基金会继续被认
代表儿童的“唯一的”全球好品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新关系是一个很好的例子,表明了非洲人有决心全面负责他们大陆的未来的一个很好例证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府和我们的合在国内外
持妇女对经济、社区及家庭的贡献的很好的例子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关合
,切实地开启这个进程,以发出这样的信息:塞族人在科索沃确实有自己完整的地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国的结构比较精简,工方法比较有实效,各种方案获得较好的协
,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工
关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为大会本次会议是一个很好的机会,我们可以借此评估我们是否有共同决心,使非洲发展新关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间的一些关系很有前途,但儿童基金会仍对每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织的核心价值和儿童事业
标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极的整战略需要清晰的理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私
关系的
用有很好的理解,还需要国家政策的连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其正在努力确保儿童的生命有尽可能好的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女的需要,才能实现这一个和其他的千年发展
标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都有很好的使用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
标是使工
人员有一个较好的工
/生活环境,以及与联合国共同制度内的
机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工
。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域组织负责人高级别会议上会有一个很好的机会来转递一个强有力的信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功的关系尤其具备以下特点:
标明确,而且被有效传达;各
的职责分工明确;日常管理较好;拥有适当的风险管理战略;有能够监督
关系并提供战略指导的管理机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平的伙伴都再次成了大题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很好的合作伙伴及自己强大的销售网络及良好的社会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良好的资源实力和技术实力、预寻找好的合作伙伴共同开发市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的伙伴关系方面有了非常好的开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较好的产和行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑对象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且对难民署对于发展伙伴的新做法表示持,但是,有一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家的瑞典他有一个很好的机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地表现出对成为儿童基金会的伙伴有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球好牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新伙伴关系是一个很好的例子,表明了非洲人有决心全面负责他们大陆的未来的一个很好例证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府和我们的合作伙伴在国内外持妇女对经济、社区及家庭的贡献的很好的例子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发出这样的信息:塞族人在科索沃确实有自己完整的地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国的结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为大会本次会议是一个很好的机会,我们可以借此评估我们是否有共同决心,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间的一些伙伴关系很有前途,但儿童基金会仍对每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织的核心价值和儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极的调整战略需要清晰的理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私伙伴关系的作用有很好的理解,还需要国家政策的连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命有尽可能好的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女的需要,才能实现这一个和其他的千年发展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都有很好的使用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是使工作人员有一个较好的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会有一个很好的机会来转递一个强有力的信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功的伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较好;拥有适当的风险管理战略;有能够监督伙伴关系并提供战略指导的管理机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取平的伙伴都再次成了
问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很好的合作伙伴及自己强的销售网络及良好的社会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良好的资源实力技术实力、预寻找好的合作伙伴共同开发市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后我谨祝贺夏尔马东帝汶
助团在与东帝汶政府的伙伴关系方面有了非常好的开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较好的产品渠道行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑
象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且难民署
于发展伙伴的新做法表示
持,但是,有一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家的瑞典访问让他有一个很好的机会来讨论发展协约非洲发展新伙伴关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地表成为儿童基金会的伙伴有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球好品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新伙伴关系是一个很好的例子,表明了非洲人有决心全面负责他们陆的未来的一个很好例证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府我们的合作伙伴在国内外
持妇女
经济、社区及家庭的贡献的很好的例子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发这样的信息:塞族人在科索沃确实有自己完整的地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国的结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好的协调,在许多领域同民间组织私营部门建立了工作伙伴关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为会本次会议是一个很好的机会,我们可以借此评估我们是否有共同决心,
非洲发展新伙伴关系成为一个实际
实,造福于非洲,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间的一些伙伴关系很有前途,但儿童基金会仍每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织的核心价值
儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当积极的调整战略需要清晰的理念,
扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私伙伴关系的作用有很好的理解,还需要国家政策的连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命有尽可能好的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童妇女的需要,才能实
这一个
其他的千年发展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更力提倡基于实证的预防战略,加
力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行
美国总统的应急计划之类来源提供的资源都有很好的
用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是工作人员有一个较好的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构
国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力
简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会有一个很好的机会来转递一个强有力的信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义规模毁灭性武器的扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功的伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较好;拥有适当的风险管理战略;有能够监督伙伴关系并提供战略指导的管理机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平的伙伴都再次成了大问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很好的合作伙伴及自己强大的销售网络及良好的会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良好的资源实力和技术实力、预寻找好的合作伙伴共同开发市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的伙伴关系方面有了非常好的开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较好的产品渠道和行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑对象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且对难民署对于发展伙伴的新做法表示持,但是,有一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家的瑞典访问让他有一个很好的机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地表现出对成为儿童基金会的伙伴有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球好品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新伙伴关系是一个很好的子,表明了非洲人有决心全面负责他们大陆的未来的一个很好
证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府和我们的合作伙伴在国内外持妇女对
、
区及家庭的贡献的很好的
子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发出这样的信息:塞族人在科索沃确实有自己完整的地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国的结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为大会本次会议是一个很好的机会,我们可以借此评估我们是否有共同决心,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间的一些伙伴关系很有前途,但儿童基金会仍对每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织的核心价值和儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极的调整战略需要清晰的理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私伙伴关系的作用有很好的理解,还需要国家政策的连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命有尽可能好的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女的需要,才能实现这一个和其他的千年发展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都有很好的使用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是使工作人员有一个较好的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会有一个很好的机会来转递一个强有力的信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功的伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较好;拥有适当的风险管理战略;有能够监督伙伴关系并提供战略指导的管理机构。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平都再次成了大问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很好合作
及自己强大
销售网络及良好
社会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良好资源实力和技术实力、预寻找好
合作
共同开发市
。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶
助团在与东帝汶政府
关系方面有了非常好
开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较好产品渠道和行业关系,是您选择合作
优先考虑对象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面新情况
新形式,并且对难民署对于发展
新做法表示
持,但是,有一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家瑞典访问让他有一个很好
机会来讨论发展协约和非洲发展新
关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地表现出对成为儿童基金会有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童
“唯一
”全球好品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新关系是一个很好
例子,表明了非洲人有决心全面负责他们大陆
未来
一个很好例证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府和我们合作
在国内外
持妇女对经济、社区及家庭
贡献
很好
例子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关合作,切实地开启这个进程,以发出这样
信息:塞族人在科索沃确实有自己完整
地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好
协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作
关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为大会本次会议是一个很好机会,我们可以借此评估我们是否有共同决心,使非洲发展新
关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间一些
关系很有前途,但儿童基金会仍对每一可能
联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织
核心价值和儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极调整战略需要清晰
理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效
公私
关系
作用有很好
理解,还需要国家政策
连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其正在努力确保儿童
生命有尽可能好
开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女
需要,才能实现这一个和其他
千年发展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证预防战略,加大力度帮助各国
确保诸如全球基金、世界银行和美国总统
应急计划之类来源提供
资源都有很好
使用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是使工作人员有一个较好工作/生活环境,以及与联合国共同制度内
机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化
薪酬待遇,并简化应享福利
管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它反恐部门,在即将召开
秘书长与各区域
组织负责人高级别会议上会有一个很好
机会来转递一个强有力
信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器
扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各
职责分工明确;日常管理较好;拥有适当
风险管理战略;有能够监督
关系并提供战略指导
管理机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平的伙伴都再次成了大问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很好的合作伙伴及自己强大的销售网络及良好的社会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良好的资源实力和技术实力、预寻找好的合作伙伴共同开发市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府的伙伴关系方面有了非常好的开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较好的产品渠道和行业关系,是您选择合作伙伴优先考虑象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且难民署
于发展伙伴的新做法表示
持,但是,有一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家的瑞典访问让他有一个很好的机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地表现出成为儿童基金会的伙伴有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球好品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新伙伴关系是一个很好的子,表明了非洲人有决心全面负责他们大陆的未来的一个很好
证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府和我们的合作伙伴在国内外持妇
济、社区及家庭的贡献的很好的
子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以发出这样的信息:塞族人在科索沃确实有自己完整的地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国的结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为大会本次会议是一个很好的机会,我们可以借此评估我们是否有共同决心,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间的一些伙伴关系很有前途,但儿童基金会仍每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织的核心价值和儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极的调整战略需要清晰的理念,扶持性政策或辅助性政策以及有效的公私伙伴关系的作用有很好的理解,还需要国家政策的连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命有尽可能好的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇的需要,才能实现这一个和其他的千年发展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都有很好的使用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是使工作人员有一个较好的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会有一个很好的机会来转递一个强有力的信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功的伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较好;拥有适当的风险管理战略;有能够监督伙伴关系并提供战略指导的管理机构。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备好、是否愿意、是否有信誉做争取和平的伙伴都再次成了大问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本司在东南亚有很好的合作伙伴及自己强大的销售网络及良好的社会关
。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
司有良好的资源实力和技术实力、预寻找好的合作伙伴共同开
市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后谨祝贺夏尔马大使和东帝汶
助团在与东帝汶政府的伙伴关
方面有了
常好的开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本司有较好的产品渠道和行业关
,是您选择合作伙伴优先考虑对象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面最新情况的新形式,并且对难民署对于展伙伴的新做法表示
持,但是,有一个代表团认为其调子太“以难民署为中心”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就好了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家的瑞典访问让他有一个很好的机会来讨论展协约和
展新伙伴关
模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
司越来越多地表现出对成为儿童基金会的伙伴有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童的“唯一的”全球好品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
展新伙伴关
是一个很好的例子,表明了
人有决心全面负责他们大陆的未来的一个很好例证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联合王国政府和们的合作伙伴在国内外
持妇女对经济、社区及家庭的贡献的很好的例子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团决心组织好这种逐步回归,并且与所有有关伙伴合作,切实地开启这个进程,以出这样的信息:塞族人在科索沃确实有自己完整的地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联合国的结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较好的协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,们认为大会本次会议是一个很好的机会,
们可以借此评估
们是否有共同决心,使
展新伙伴关
成为一个实际现实,造福于
,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间的一些伙伴关很有前途,但儿童基金会仍对每一可能的联合进行了慎重评估,以确保能较好地符合该组织的核心价值和儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极的调整战略需要清晰的理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效的私伙伴关
的作用有很好的理解,还需要国家政策的连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童的生命有尽可能好的开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女的需要,才能实现这一个和其他的千年展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证的预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统的应急计划之类来源提供的资源都有很好的使用计划,并很好地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是使工作人员有一个较好的工作/生活环境,以及与联合国共同制度内的伙伴机构和国际务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化的薪酬待遇,并简化应享福利的管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它的反恐部门,在即将召开的秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会有一个很好的机会来转递一个强有力的信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器的扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功的伙伴关尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴的职责分工明确;日常管理较好;拥有适当的风险管理战略;有能够监督伙伴关
并提供战略指导的管理机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
Une nouvelle fois, on peut sérieusement douter qu'Israël soit disposé à devenir un partenaire crédible pour la paix.
但是,以色列是否准备、是否愿意、是否有信誉做争取和平
伙伴都再次成了大问题。
Société en Asie du Sud-Est ont de très bons partenaires et de leur réseau de distribution solide et de bonnes relations sociales.
本公司在东南亚有很作伙伴及自己强大
销售网络及良
社会关系。
J'ai une bonne force et les ressources technologiques de la résistance à l'avance pour trouver de bons partenaires pour développer conjointement le marché.
我公司有良资源实力和技术实力、预寻找
作伙伴共同开发市场。
Pour terminer, je félicite l'Ambassadeur Sharma et la MANUTO pour l'excellent départ qu'ils ont pris dans le partenariat avec le Gouvernement du Timor-Leste.
最后我谨祝贺夏尔马大使和东帝汶助团在与东帝汶政府
伙伴关系方面有了非常
开端。
La Société a un bon canal pour des produits et des relations avec l'industrie, est de choisir vos partenaires de donner la priorité à l'objet.
本公司有较产品渠道和行业关系,是您选择
作伙伴优先考虑对象。
Les délégations se félicitent en général de la nouvelle présentation de l'actualisation et déclarent soutenir la nouvelle approche du HCR face aux partenaires du développement.
各代表团普遍欢迎书面最新情况新形式,并且对难民署对于发展伙伴
新做法表示
持,但是,有一个代表团认为其调子太“以难民署为中
”了,另一个代表团希望要是在会议里早点讨论协调项目就
了。
L'expert indépendant a indiqué que sa visite en Suède lui avait permis d'examiner à la fois le pacte pour le développement et le modèle du NOPADA.
独立专家瑞典访问让他有一个很
机会来讨论发展协约和非洲发展新伙伴关系模式。
De plus en plus, les entreprises manifestent un grand intérêt dans des partenariats avec l'UNICEF, qui continue d'avoir l'image de marque mondiale de l'organisme voué à l'enfance.
公司越来越多地表现出对成为儿童基金会伙伴有强烈兴趣,儿童基金会继续被认作代表儿童
“唯一
”全球
品牌。
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est un bon exemple de la détermination démontrée par les Africains à assumer la pleine responsabilité de l'avenir de leur continent.
非洲发展新伙伴关系是一个很例子,表明了非洲人有
全面负责他们大陆
未来
一个很
例证。
On y retrouve des exemples de bonnes pratiques du Gouvernement du Royaume-Uni et de nos partenaires, locaux et internationaux, pour appuyer la contribution des femmes à l'économie de leur pays, à leurs communautés et à leurs familles.
文件中列有联王国政府和我们
作伙伴在国内外
持妇女对经济、社区及家庭
贡献
很
例子。
Toutefois, la MINUK est attachée à organiser un retour progressif et à travailler concrètement avec tous les partenaires impliqués pour entamer ce processus afin d'envoyer un signal, à savoir que les Serbes ont leur place au Kosovo.
但是,科索沃特派团组织
这种逐步回归,并且与所有有关伙伴
作,切实地开启这个进程,以发出这样
信息:塞族人在科索沃确实有自己完整
地位。
Aujourd'hui, les structures de l'Organisation sont plus simples, ses méthodes de travail plus efficaces et ses divers programmes mieux coordonnés, et elle a instauré avec la société civile et le secteur privé des partenariats productifs dans de nombreux domaines.
今天联国
结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较
协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。
C'est pourquoi nous estimons que cette séance de l'Assemblée générale présente une excellente occasion de faire le point de notre détermination commune à faire du NEPAD une réalité concrète dont l'Afrique et, en fait, le monde entier tireront profit.
因此,我们认为大会本次会议是一个很机会,我们可以借此评估我们是否有共同
,使非洲发展新伙伴关系成为一个实际现实,造福于非洲,甚至整个世界。
Aussi prometteur que puisse être tel ou tel partenariat avec le secteur privé, l'UNICEF examine soigneusement chaque proposition d'alliance afin de s'assurer que les partenaires potentiels respectent les valeurs de base de l'organisation et ses objectifs en matière de droits de l'enfant.
虽然与私营部门之间一些伙伴关系很有前途,但儿童基金会仍对每一可能
联
进行了慎重评估,以确保能较
地符
该组织
核
价值和儿童事业目标。
Pour élaborer des stratégies d'ajustement dynamiques appropriées, il importe de définir clairement les concepts, de bien comprendre le rôle des politiques d'appui ou d'accompagnement, d'établir des partenariats efficaces entre les secteurs public et privé et de garantir la cohérence des politiques au niveau national.
要设计适当和积极调整战略需要清晰
理念,对扶持性政策或辅助性政策以及有效
公私伙伴关系
作用有很
理解,还需要国家政策
连贯性。
L'action de l'UNICEF et de ses partenaires vise à permettre aux enfants d'aborder la vie dans les meilleures conditions possibles, et aussi à réduire la mortalité infantile, mais ces objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints que lorsque le caractère prioritaire des besoins des enfants et des femmes sera universellement admis.
儿童基金会及其伙伴正在努力确保儿童生命有尽可能
开端并降低婴儿死亡率。 但是,只有普遍地优先重视儿童和妇女
需要,才能实现这一个和其他
千年发展目标。
L'UNICEF renforcera son action de promotion de stratégies de prévention fondées sur des preuves scientifiques et ses efforts visant à aider ses partenaires nationaux à assurer une bonne programmation, une exécution efficace et un suivi des résultats pour les projets financés par des ressources en provenance du Fonds mondial, de la Banque mondiale, du PEPFAR ou d'autres sources.
它将更大力提倡基于实证预防战略,加大力度帮助各国伙伴确保诸如全球基金、世界银行和美国总统
应急计划之类来源提供
资源都有很
使用计划,并很
地执行,成果也得到监测。
Les objectifs sont d'offrir aux fonctionnaires un meilleur cadre de vie et de travail et de collaborer avec nos partenaires du régime commun des Nations Unies et avec la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) afin de définir des systèmes de rémunération plus souples, plus compétitifs et plus simples et de rendre moins compliquée l'administration des prestations.
目标是使工作人员有一个较工作/生活环境,以及与联
国共同制度内
伙伴机构和国际公务员制度委员会协同努力,确定更灵活、更具竞争力和简化
薪酬待遇,并简化应享福利
管理工作。
Le Conseil de sécurité lui-même et, en particulier, la communauté antiterroriste auront une bonne occasion lors de la prochaine réunion de haut niveau du Secrétaire général avec les directeurs des organisations régionales partenaires, de faire passer un message énergique sur la nécessité d'un engagement mutuel sur la lutte contre le terrorisme mondial et la prolifération des armes de destruction massive.
安全理事会本身,尤其是它反恐部门,在即将召开
秘书长与各区域伙伴组织负责人高级别会议上会有一个很
机会来转递一个强有力
信息,这就是:有必要共同参与制止全球恐怖主义和大规模毁灭性武器
扩散。
Les clefs du succès d'un partenariat sont notamment : la définition de buts et d'objectifs clairs et leur diffusion effective, la répartition précise des rôles et des responsabilités des divers partenaires, une bonne gestion au jour le jour, des stratégies de gestion des risques adéquates et la présence d'instances dirigeantes capables de superviser le partenariat et de fournir des orientations stratégiques.
成功伙伴关系尤其具备以下特点:目标明确,而且被有效传达;各伙伴
职责分工明确;日常管理较
;拥有适当
风险管理战略;有能够监督伙伴关系并提供战略指导
管理机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。