Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我,保护森林刻不容缓。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我,我们应该承诺
倍努力,遏止这一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我,事态
发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项时不我
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我,
就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我,但我们似乎没有必要
精力和
快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我,许诺必须转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不我。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期着他们
领导人采取行动,时不我
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
这方面,我重复秘书长
话,并表示时不我
,必须进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不我。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,国家自主权方面化言论为行动时不我
。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确,
这方面,对各国来说都是时不我
,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成高度风险化为
实,时不我
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不,
们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不,
们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不,
态
发展比原先预想
要快
多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项时不
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不,但
们似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不,许诺必须转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出
承诺,也都必须
行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期着他们
领导人采取行动,时不
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘书长
话,并表示时不
,必须进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不
。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,们认为,
们不应坐等此类文书造成
高度风险化为现实,时不
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
我待,保护森林刻
容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
我待,我们应
加倍努力,遏止这一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,
我待,事态
发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项
我待
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
我待,但我们似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
我待,许
必须转化为实践,而
,
管是个人还是集体做出
,也都必须得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差多已过了一
,
我待。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们领导人采取行动,
我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长话,并表示
我待,必须进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是我待,关于中间商问题
工作应
同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们应坐等此类文书造成
高度风险化为现实,
我待,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
不我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
不我待,我们应该承诺加倍努力,遏止这
趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,不我待,事态
发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是
不我待
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
不我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
不我待,但我们似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
不我待,许诺必须
实践,而承诺,不管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了半,
不我待。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们领导人采取行动,
不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长话,并表示
不我待,必须进
步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后次延期,形势急迫,
不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面言论
行动
不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是不我待,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认,我们不应坐等此类文书造成
高度风险
现实,
不我待,目前应当采取明确措施解决这
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不,
必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不,
应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不,事态
发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项时不
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不,但
似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不,许诺必须转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
各国人民日益期
着他
领导人采取行动,时不
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘书长
话,并表示时不
,必须进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,认为,
不应坐等此类文书造成
高度风险化为现实,时不
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我,我们必
行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我,我们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我,事态
发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项时不我
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我,但我们似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我,许诺必
转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出
承诺,也都必
得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不我。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期们
领导人采取行动,时不我
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长话,并表示时不我
,必
进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不我。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不我,关于中间商问题
工作应该同其
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成高度风险化为现实,时不我
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不,
必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不,
应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不,事态
发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项时不
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不,但
似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不,许诺必须转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期着他
人采取行动,时不
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘书长
话,并表示时不
,必须进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,认为,
不应坐等此类文书造成
高度风险化为现实,时不
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我待,我们应该承诺加倍努力,遏止一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐
,
一项时不我待
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我待,现在就应当给些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我待,但我们似乎没有必要精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我待,许诺必须转化为,
承诺,不管
个人还
集体做出
承诺,也都必须得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不我待。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们领导人采取行动,时不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在方面,我重复秘书长
话,并表示时不我待,必须进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到次将过渡进程延长十二个月已经
最后一次延期,形势急迫,时不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在方面,对各国来说都
时不我待,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成高度风险化为现
,时不我待,目前应当采取明确措施解决
一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时,保护森林刻
容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时,
们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时,
们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,时
,事态
发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项时
务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时,但
们似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时,许诺必须转化为实践,而承诺,
管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差多已过了一半,时
。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期着他们
领导人采取行动,时
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘书长
话,并表示时
,必须进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急,时
。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,们认为,
们
应坐等此类文书造成
高度风险化为现实,时
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不,
们
须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不,
们应该承
加倍努力,遏止这一趋势。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不,事态
发展比原先预想
要快得多。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项时不
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希望。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不,但
们似乎没有
要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不,
须转化为实践,而承
,不管是个人还是集体做出
承
,也都
须得到履行。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期着他们
领导人采取行动,时不
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘书长
话,并表示时不
,
须进一步努力。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,们认为,
们不应坐等此类文书造成
高度风险化为现实,时不
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。