On y donne un enseignement de jour.
付费课程只在日间提供。
On y donne un enseignement de jour.
付费课程只在日间提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
日间照料方目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供日间中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《日间托儿服务扩展法》奠定了重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个日间保育员最多只允许接收5名儿童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放的日间服务时间延长了两个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随这区域化的
日间接诊中心能力的提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要日间照顾的每位儿童都有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定为雇员的子女建立所日间托儿所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
平均每个中心有7张病床,主要用于日间护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在公共和私营办公室中都建立了日间看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但于安全方面的关切,合用同
地点
般仅限于日间。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其日间托儿位置的数量比瑞士其他地区更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
日间速成教育方尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织的。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改为日间飞行,但目标依旧,在战术上则转为“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地区有日间寄托家庭,但托儿所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但,德国需要托儿服务的儿童数量超出了《日间托儿服务扩展法
》设想的数量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,这点因日间活动的增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要的,应当使具有移徙背景的儿童更好地享有日间托儿服务,使他们在最大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y donne un enseignement de jour.
付费课程只是在日间提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
日间照料方案目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供日间中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《日间托服务扩展法案》奠定了重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个日间保育员最多只允许接收5名
童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放日间服务时间延长了两个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随这区域化
是日间接诊中心能力
提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要日间照顾童都有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定为雇员子女建立
所日间托
所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
平均个中心有7张病床,主要用于日间护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在公共和私营办公室中都建立了日间看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但由于安全方面关切,合用同
地点
般仅限于日间。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其日间托置
数量比瑞士其他地区更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
日间速成教育方案是由尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改为日间飞行,但是目标依旧,在战术上则转为“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地区有日间寄托家庭,但是托所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但是,德国需要托服务
童数量超出了《日间托
服务扩展法案》设想
数量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,这点因日间活动
增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要是,应当使具有移徙背景
童更好地享有日间托
服务,使他们在最大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y donne un enseignement de jour.
付费课程只是在提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
照料方案目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《儿服务扩展法案》奠定了重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个
保育员最多只允许接收5名儿童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放的服务时
延长了两个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随这区域化的是
接诊中心能力的提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要照顾的每
位儿童都有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定为雇员的子女建立所
儿所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
平均每个中心有7张病床,主要用于护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在公共和私营办公室中都建立了看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委员会在2月18至4月22
行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但由于安全方面的关切,合用同地点
般仅限于
。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其儿位置的数量比瑞士其他地区更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
速成教育方案是由尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织的。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改为飞行,但是目标依旧,在战术上则转为“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地区有寄
家庭,但是
儿所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但是,德国需要儿服务的儿童数量超出了《
儿服务扩展法案》设想的数量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,这点因
活动的增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要的是,应当使具有移徙背景的儿童更好地享有儿服务,使他们在最大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y donne un enseignement de jour.
付费课程只是在日间提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
日间照料方案目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供日间中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《日间托儿服务扩展法案》奠定了重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个日间保育员最多只允许接收5名儿童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放的日间服务时间延长了两个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随域化的是日间接诊中心能力的提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要日间照顾的每位儿童都有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定为雇员的子女所日间托儿所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
平均每个中心有7张病床,主要用于日间护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在公共和私营办公室中都了日间看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但由于安全方面的关切,合用同地点
般仅限于日间。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其日间托儿位置的数量比瑞士其他地更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
日间速成教育方案是由尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织的。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改为日间飞行,但是目标依旧,在战术上则转为“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地有日间寄托家庭,但是托儿所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但是,德国需要托儿服务的儿童数量超出了《日间托儿服务扩展法案》设想的数量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,点因日间活动的增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要的是,应当使具有移徙背景的儿童更好地享有日间托儿服务,使他们在最大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y donne un enseignement de jour.
付费课程只是在日间提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
日间照料方案目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供日间中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《日间托儿服务扩展法案》奠定了重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个日间保育
只允许接收5名儿童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向众开放的日间服务时间延长了两个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随这区域化的是日间接诊中心能力的提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要日间照顾的每位儿童都有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定为雇的子女建立
所日间托儿所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
平均每个中心有7张病床,主要用于日间护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在共和私
室中都建立了日间看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委会在2月18日至4月22日间举行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但由于安全方面的关切,合用同地点
般仅限于日间。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其日间托儿位置的数量比瑞士其他地区更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
日间速成教育方案是由尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织的。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改为日间飞行,但是目标依旧,在战术上则转为“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地区有日间寄托家庭,但是托儿所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但是,德国需要托儿服务的儿童数量超出了《日间托儿服务扩展法案》设想的数量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,这点因日间活动的增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要的是,应当使具有移徙背景的儿童更好地享有日间托儿服务,使他们在大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y donne un enseignement de jour.
付费课程只是在提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
料方案目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《托儿服务扩展法案》奠定了重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个
保育员最多只允许接收5名儿童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放的服务时
延长了两个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随这区域化的是
接诊中心能力的提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要顾的每
位儿童
有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定为雇员的子女建立所
托儿所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
平均每个中心有7张病床,主要用于护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在公共和私营办公室中建立了
看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委员会在2月18至4月22
举行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但由于安全方面的关切,合用同地点
般仅限于
。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其托儿位置的数量比瑞士其他地区更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
速成教育方案是由尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织的。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改为飞行,但是目标依旧,在战术上则转为“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地区有寄托家庭,但是托儿所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但是,德国需要托儿服务的儿童数量超出了《托儿服务扩展法案》设想的数量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,这点因
活动的增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要的是,应当使具有移徙背景的儿童更好地享有托儿服务,使他们在最大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y donne un enseignement de jour.
付费课程只在
提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
照料方案目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《托儿服务扩展法案》奠定了重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个
保育
最多只允许接收5名儿童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放的服务时
延长了两个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随这区域化的
接诊中心能力的提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要照顾的每
位儿童都有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定的子女建立
所
托儿所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
平均每个中心有7张病床,主要用于护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在公共和私营办公室中都建立了看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委会在2月18
至4月22
举行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但由于安全方面的关切,合用同地点
般仅限于
。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其托儿位置的数量比瑞士其他地区更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
速成教育方案
由尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织的。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改飞行,但
目标依旧,在战术上则转
“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地区有寄托家庭,但
托儿所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但,德国需要托儿服务的儿童数量超出了《
托儿服务扩展法案》设想的数量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,这点因
活动的增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要的,应当使具有移徙背景的儿童更好地享有
托儿服务,使他们在最大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y donne un enseignement de jour.
付费课程只是在日间提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
日间照料方案目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供日间中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《日间托儿服务扩展法案》奠定重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个日间保育员最多只允许接收5名儿童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放的日间服务时间延个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随这区域化的是日间接诊中心能力的提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要日间照顾的每位儿童都有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定为雇员的子女建立所日间托儿所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
每个中心有7张病床,主要用于日间护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在公共和私营办公室中都建立日间看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但由于安全方面的关切,合用同地点
般仅限于日间。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其日间托儿位置的数量比瑞士其他地区更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
日间速成教育方案是由尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织的。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改为日间飞行,但是目标依旧,在战术上则转为“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地区有日间寄托家庭,但是托儿所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但是,德国需要托儿服务的儿童数量超出《日间托儿服务扩展法案》设想的数量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,这点因日间活动的增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要的是,应当使具有移徙背景的儿童更好地享有日间托儿服务,使他们在最大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y donne un enseignement de jour.
程只是在日间提供。
Le programme de garderie se déroule bien.
日间照料方案目前进展顺利。
Les collectivités locales assurent des services de centres de jour.
地方政府还提供日间中心服务。
La loi sur l'expansion des services de garde d'enfants constitue une base importante.
《日间托儿服务扩展法案》奠定了重要基础。
Le nombre d'enfants maximum permis à une seule mère de jour est de cinq.
个日间保育员最多只允许接收5名儿童。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放日间服务时间延长了两个小时。
Cette régionalisation s'est accompagnée d'une augmentation de la capacité des centres de jour.
伴随这区域化
是日间接诊中心能力
提高。
Tous les enfants nécessitant une prise en charge de jour peuvent en bénéficier.
需要日间照顾每
位儿童都有权获得该项辅导。
Le Gouvernement a également décidé de créer une crèche collective pour ses employés.
政府还决定为雇员子女建立
所日间托儿所。
En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour.
平均每个中心有7张病床,主要用于日间护理。
Des services de garderie ont été créés dans les organismes publics et privés.
在公共和私营办公室中都建立了日间看护设施。
Le Comité s'est réuni quatre fois entre le 18 février et le 22 avril.
委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。
Cet arrangement est toutefois limité aux activités de jour en raison des conditions de sécurité.
但由于安全方面关切,合用同
地点
般仅限于日间。
Le nombre de places d'accueil de jour y est plus élevé que dans les autres régions de Suisse.
其日间托儿位量比瑞士其他地区更高。
Ce programme est organisé conjointement par l'État et le Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.
日间速成教育方案是由尼泊尔政府和联合国世界粮食计划署联合组织。
Par la suite, des opérations de ratissage dirigées contre les mêmes objectifs ont été effectuées de jour.
后来改为日间飞行,但是目标依旧,在战术上则转为“搜索和摧毁”。
En revanche, dans les régions de campagne, il existe des familles de jour, mais les crèches sont plus rares.
反之,在农村地区有日间寄托家庭,但是托儿所比较少。
Toutefois, le nombre d'enfants ayant besoin de garde est supérieur au nombre de places prévues par la loi.
但是,德国需要托儿服务儿童
量超出了《日间托儿服务扩展法案》设想
量。
Leurs activités de loisir sont limitées, ce qui a été en partie compensé par un développement des activités quotidiennes.
娱乐活动有所减少,这点因日间活动
增加而部分地得到补偿。
Il est particulièrement important de pouvoir atteindre plus facilement les enfants migrants afin de promouvoir un développement linguistique optimal.
尤其重要是,应当使具有移徙背景
儿童更好地享有日间托儿服务,使他们在最大程度上提高语言能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。