法语助手
  • 关闭
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空的绝望和无望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、无望感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


microcéphaie, microcéphale, microcéphalie, microchaîne, microchamp, microchidie, microchimie, microchimique, microchirurgical, microchirurgie,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的绝的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

本身即寓于之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失、绝

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服感要求消除其根源——贫困、疾病和知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服和痛苦来重建,需要具备许多人过去可的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希过上更好的生活,因为在本国他们感到前途

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民限制地被剥夺、感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是、绝和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


microcline, microclineperthite, microclinisation, microclinite, micrococcus, microcôlon, microcolonie, microcommande, microconcrétion, microcondensateur,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一无望的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,们已经于空前的绝望和无望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在们感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、无望感和没有家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处无望、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


microcopier, microcopieuse, microcoque, microcorie, microcornée, microcorrosion, microcosme, microcosmique, microcoupure, microcourant,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前绝望和无望深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容“超人”

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

出走动机是希望过上更好生活,因为在本国他们感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有残酷和暴力进行者无望循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃巴勒斯坦人入无限制地被剥夺、无望感和没有国家状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来Gu季节收获很差或完全无望话,就得想象远较更大短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望地方,令我们感到愤慨这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


microcyte, microcytémie, microdécrochement, microdéformation, microdensimètre, microdensitogramme, microdensitomètre, microdensitométrie, microdéplacement, microdétritique,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不使我们,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功,办公室不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的绝的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

本身即寓于之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失、绝

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

感要求消除其根源——贫困、疾病和知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希过上更好的生活,因为在本国他们感到前途

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社抛弃的巴勒斯坦人民限制地被剥夺、感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是、绝和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


microlatérolog, microlecteur, microlenticulaire, microlépidoblastique, microlépidolite, microlitage, microlite, microlithe, microlithiase, microlithique,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质咖啡(价格下降)无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他已经于空前绝望和无望深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容“超人”力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走动机是希望过上生活,因为在本国他感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有残酷和暴力进行者无望循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、无望感和没有国家状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来Gu季节收获很差或完全无望话,就得想象远较短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望地方,令感到愤慨这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


micronoyau, micronucléus, micro-onde, micro-ondes, microopérateur, micro-ordinateur, microorganisme, micro-organisme, microorifice, microouverture,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们已经于空前的绝望和无望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、无望感和没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


microprogrammable, microprogrammation, microprogramme, microprogression, microprojecteur, microprojection, microprothalle, micropseudophérolitique, micropsie, micropuissance,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯生活在贫困线下,他们已经于空前的绝望和无望的深渊

L'espoir naît lui-même du désespoir.

望本身即寓于无望

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的失望、绝望和无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病和无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望和痛苦来重建,需要具备许多过去可能形容的“超”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

东局势以前所未有的残酷和暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯入无限制地被剥夺、无望感和没有国家的状况

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里已变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望和毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧和无望的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义观念已经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


microrésistance, microrésistivité, microretassure, microrhéologie, microrhinie, microroutine, microruban, microsanidinite, microsatellite, microschörlite,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,
wú wàng
fichu, -e; foutu, e; frit, e; sans espoir

Quand tout est fichu, il y a encore le courage.

当一切都彻底无望的时候,我们还有勇气。

C'est donc râpé pour le café de qualité.

这使高品质的咖啡(的价格下降)更加无望

Une reprise de l'économie japonaise n'était pas encore à l'ordre du jour.

日本经济短期内无望回升。

Cela ne nous pousse pas au désespoir; il s'agit plutôt d'une approche réaliste.

这不会使我们无望,而是一种现实做法。

La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.

寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望

Si les chances du succès sont médiocres, le Bureau pourrait choisir de ne pas intervenir.

如果成功无望,办公室会选择不进行干预。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱无望真正得到解救。

La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands.

约有50%的巴勒斯坦人口生活在贫困线之下,他们于空前的绝望无望的深渊之中。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中。

L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.

至少现在,经取代了长年痛苦的失望、绝望无望

Pour surmonter le désespoir, il faut s'attaquer à ses causes : la pauvreté, la maladie, l'ignorance.

克服无望感要求消除其根源——贫困、疾病无知。

Survient une sécheresse ou un ravageur qui détruit une récolte, et la survie fait place à la famine.

干旱或病虫害使收成无望,由勉强生存而入饥饿。

Reconstruire, en surmontant le désespoir et l'amertume, requiert ce qui a souvent été qualifié de force « surhumaine ».

克服无望痛苦来重建,需要具备许多人过去可能形容的“超人”的力量。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望

La situation au Moyen-Orient continue à divaguer dans un cycle irrémédiable de cruauté et de violence sans précédent.

中东局势以前所未有的残酷暴力进行者无望的循环,不知要走向何方。

Abandonnés par la communauté internationale, les Palestiniens sont victimes d'une privation infinie, d'un sens de désespoir et d'apatridie.

遭到国际社会抛弃的巴勒斯坦人民入无限制地被剥夺、无望没有国家的状况之中。

Au cas où la récolte serait mauvaise pendant la principale campagne agricole, le déficit serait beaucoup plus grand encore.

如果即将到来的Gu季节收获很差或完全无望的话,就得想象远较更大的短缺。

Pourtant, elle a été désertée, les maisons y ont été détruites et les signes de désespoir et d'annihilation abondent.

不过,现在这里变得一片荒芜,房子遭到毁坏,到处都是无望、绝望毁灭的迹象。

Le message extrémiste, que nous déplorons, a résonné là où règnent l'injustice, le dénuement, la peur et le désespoir.

在充斥着不公正、匮乏、恐惧无望的地方,令我们感到愤慨的这种极端主义经找到共鸣。

Dans la troisième plus grande ville d'Haïti, les Gonaïves, les survivants ont faim et soif et sombrent dans le désespoir.

海地第三大城市戈纳伊夫的幸存者又饥又渴,并且日益无望

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无望 的法语例句

用户正在搜索


microsillon, microsisme, microsismogramme, microsismologie, microsociété, microsociologie, microsociologique, microsoftware, microsome, microsommite,

相似单词


无弯度机翼, 无往不利, 无往不胜, 无往不在, 无妄之灾, 无望, 无望的, 无望抢救(对垂死病人的), 无望之福, 无危险电路,