法语助手
  • 关闭

无可厚非

添加到生词本

wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人可以设想到以后可能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也无可的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可并不足以删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得无可

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

还力求组建一支平衡的部队,无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,无可令人担心的是,在实践中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人以设想到以后能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身,但不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义,但也不忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

还力求组建一支平衡的部队,无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,,但令人担心的是,在实践中,各国能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

上说,人们可以设想到以后可能在一项(表面上看显然合法而宗旨来说也无可厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可厚非,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非,但也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无叛乱分子的角度还是苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,无可厚非,但令人担心的是,在实践中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人设想到能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身厚非,但为它并不足为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义厚非,但也不忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,厚非,但令人担心的是,在实践中,各国能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们以设想到以后能在一项(从表面上看显然从宗旨来说也厚非的)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身厚非,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义厚非,但也不消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从变得厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,厚非,但令人担心的是,在实践中,各国能因强调这些目标略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

理论上说,人们可以设想到以后可能在项(上看显然合法而宗旨来说也无可厚非的)条约义务和项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可厚非,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非,但也不可忽视消灭贫穷见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论叛乱分子的角度还是苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,无可厚非,但令人担心的是,在实践中,各国可能因强调些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1起产生正的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸会议力求将千年标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

这方面,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人们可以设想到以后可能一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也无可厚非的)条约义务和一项强制性规范之间生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可厚非,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非,但也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,那里被洗,从而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处”和快变革之中,财政上采取保守做法是无可厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建一支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策标,无可厚非,但令人担心的是,实践中,各国可能因强调这些标而忽略了宏观经济稳定的其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年标所设想的那样起作用,它就会与旨减少饥贫者绝对人数的千年标1一起产生正面的协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易的主要内容融入其工作是无可厚非的。

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

,北欧国家赞同特别报告员的观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论说,人们可以设想到以后可能在项(从看显然合法而从宗旨来说也无可厚非的)条约义务和项强制性规范之间发生抵触的情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释的本身无可厚非,但为它们并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非,但也不可忽视消灭贫屡见不鲜的恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元的非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃的机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政采取保守做法是无可厚非的。

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

我们还力求组建支平衡的部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到的非洲特征标准,而且无论从叛乱分子的角度还是从苏丹政府的角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智的宏观经济政策目标,无可厚非,但令人担心的是,在实践中,各国可能因强调些目标而忽略了宏观经济稳定的其他层

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想的那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数的千年发展目标1起产生正的协同增效效应。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,
wú kě hòu fēi
aucune raison à blâmer; ne pas être tout à fait inexcusable; donner aucune raison de nombreuses critiques; Il n'y a rien à dire contre cela.
法 语 助手

Il est donc naturel que la CNUCED s'efforce d'intégrer dans ses travaux les aspects fondamentaux des OMD en rapport avec le commerce.

因此贸发会议力求将千年发展目标涉及贸易主要内容融入其工作是无可厚非

À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.

在这方面,北欧国家赞同特别报告员观点,即反映国家实践无可厚非

En théorie, il est concevable qu'un conflit puisse survenir ultérieurement entre une obligation conventionnelle à première vue licite et d'objet innocent et une norme impérative.

从理论上说,人可以设想到以后可能在一项(从表面上看显然合法而从宗旨来说也无可厚非)条约义务和一项强制性规范之间发生抵触情况。

Les deux premières explications n'ont pas été contestées en soi mais elles ont toutefois été jugées insuffisantes pour appuyer la suppression de la deuxième phrase du paragraphe 4 de l'article 25.

虽然前两条解释本身无可厚非,但为它并不足以为删去第25条第(4)款提供支持。

M. Manalo (Philippines) dit que si la communauté internationale est fondée à donner la priorité à la lutte contre le terrorisme, elle ne doit pas négliger la lutte contre la terreur quotidienne de la pauvreté.

Manalo先生(菲律宾)说,虽然国际社会集中精力打击恐怖主义无可厚非,但也不可忽视消灭贫穷这一屡见不鲜恐怖现象。

Deuxièmement, plus de 3 milliards de dollars tirés du trafic de drogue ont quitté le territoire afghan en direction de paradis qui ont permis à cet argent d'être blanchi et placé à l'abri de tout soupçon.

其次,30多亿美元非法毒品资金流出阿富汗,流向避风港,在那里被洗,从而变得无可厚非

Avec le recul du temps, et si l'on considère la mutation qu'a subie le marché des progiciels de gestion intégrés en une période d'hypercroissance et d'évolution technologique rapide, il apparaît que cette contraction des investissements procédait d'une sage prudence.

尤其是考虑到当时活跃机构资源规划领域总体状况正处在“飞速发展”和快速变革之中,在财政上采取保守做法是无可厚非

Nous avons également cherché à mettre en place une force équilibrée qui respecterait pleinement le critère du caractère africain mentionné dans la résolution 1769 (2007) et dont l'impartialité serait irréprochable que ce soit du point de vue des rebelles ou de celui du Gouvernement soudanais.

还力求组建一支平衡部队,它无疑将满足第1769(2007)号决议中提到非洲特征标准,而且无论从叛乱分子角度还是从苏丹政府角度来看,其公正性都将无可厚非

Même si l'on ne peut qu'approuver, dans les objectifs de politiques macroéconomiques, les efforts visant à modérer l'inflation et à opérer avec prudence en matière financière, il est à craindre que, dans la pratique, les pays aient privilégié ces objectifs aux dépends d'autres aspects de la stabilité macroéconomique.

虽然缓和通货膨胀和实施审慎财政是明智宏观经济政策目标,无可厚非,但令人担心是,在实践中,各国可能因强调这些目标而忽略了宏观经济稳定其他层面。

La communauté internationale s'attend à juste titre à ce que, si le commerce pouvait jouer le rôle que lui assigne l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, une synergie positive s'établisse avec l'objectif 1, qui vise à réduire le nombre absolu de personnes confrontées à la faim et à la pauvreté.

国际社会无可厚非为,如果贸易能够按照千年发展目标所设想那样起作用,它就会与旨在减少饥贫者绝对人数千年发展目标1一起产生正面协同增效效应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 无可厚非 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


无可非议的, 无可奉告, 无可否认, 无可否认的权力, 无可估量, 无可厚非, 无可怀疑的, 无可怀疑的诚实, 无可怀疑的证据, 无可讳言,