Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对的,那么这种论点就已经不住脚,因为冲突一方声称属于它的并
它的控制下的
土一旦被冲突另一方所
,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约
的
土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约
。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对的,那么这种论点就已经不住脚,因为冲突一方声称属于它的并
它的控制下的
土一旦被冲突另一方所
,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约
的
土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约
。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
谈到
际安全、军备控制和裁军
域多边论坛方面的成果时,我
不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于被
土地的A地区已失去
际控制,因而以色列已不再是
,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是含蓄地反对另一个概念,即全球治理的概念,这个概念所依据的是一种
不住脚的想法,认为这个世界可
全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现
情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正
开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,但这也将可能使我们某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进一步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的区分不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和
部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和
控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对的,那么这种论点就经
不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的
一旦被冲突另一方所占
,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占
(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占地的A地
去实际控制,因而以色列
不再是占
国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理的概念,这个概念所依据的是一种不住脚的想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进一步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的分
不住脚,因为这等于接受
耳其入侵和占
部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认
族社
中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地
的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
果这个说法是对
,那么这种论点就已经
不住脚,因为冲突一方声称属于它
并在它
控制下
领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国
占领领土(斜体是后加
),而以色列和约旦都是该公约
缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式控制,这种立场也同样是
不住脚
。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面成果时,我实在忍不住要批评几
。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理概念,这个概念所依据
是一种
不住脚
法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门
情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复诱惑,这可能造成无法控制
暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情
反应
巨大
和可以理解
诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子
盟友,因为我们
反应可能进一步助长他们
基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样区分
不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加
人口被分隔
情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区
家园
成员
财产权利。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对的,那么这种论点就已经不住脚,因为冲突一方声称属于它的并在它的控制下的领土一旦被冲突另一方所占领,按照定
,就是《日内瓦第四公
》
下缔
国的占领领土(斜体是后加的),
列和
旦都是该公
的缔
国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是
不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说列由于在被占领土地的A地区已失去实际控制,因
列已不再是占领国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理的概念,这个概念所依据的是一种不住脚的想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的和可
理解的诱惑,但这也将可能使我们在某种
上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进一步助长他们的基要主
。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的区分不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿
回到共和国控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对,那么这种论点就已经
不
脚,因为冲突一方声称属于它
并在它
控制下
领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公
》意义下
国
占领领土(斜体是后加
),而以色列和
旦都是该公
国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式控制,这种立场也同样是
不
脚
。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面成果时,我实在忍不
评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不
脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理概念,这个概念所依据
是一种
不
脚
想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不
私营部门
情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不巴比伦式报复
诱惑,这可能造成无法控制
暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情
反应
巨大
和可以理解
诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子
盟友,因为我们
反应可能进一步助长他们
基
主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样区分
不
脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加
人口被分隔
情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区
家园
成员
财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
个说法是对
,那么
种论点就已经
不
,因为冲突一方声称属于它
并在它
控制下
领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国
占领领土(斜体是后加
),而以色列和约旦都是该公约
缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式控制,
种立场也同样是
不
。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面成
时,我实在忍不
要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领国,
一说法还稍有些依据,但同样仍然
不
。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理概念,
个概念所依据
是一种
不
想法,认为
个世界可在全球范围统一治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用最低工资,但现实情况是
项规定根本控制不
私营部门
情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不巴比伦式报复
诱惑,
可能造成无法控制
暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情
反应
巨大
和可以理解
诱惑,但
也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子
盟友,因为我们
反应可能进一步助长他们
基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,样
区分
不
,因为
等于接受土耳其入侵和占领部队所强加
人口被分隔
情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区
家园
成员
财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对,那么这种论点就已
住脚,因为冲突一方声称属于它
并在它
控制下
领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国
占领领土(斜体是后加
),而以色列和约旦都是该公约
缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式控制,这种立场也同样是
住脚
。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面成果时,我实在忍
住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地A地区已失去实际控制,因而以色列已
再是占领国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对另一个念,即全球治
念,这个
念所依据
是一种
住脚
想法,认为这个世界可在全球范围统一治
、策划、控制、管
甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用最低工资,但现实情况是这项规定根本控制
住私营部门
情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决能
住巴比伦式报复
诱惑,这可能造成无法控制
暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情
反应
巨大
和可以
解
诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子
盟友,因为我们
反应可能进一步助长他们
基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样区分
住脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加
人口被分隔
情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区
家园
成员
财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对的,那么这种论点就已经不住脚,因为冲
方声称属于它的并在它的控制下的领土
旦被冲
方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛方面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地的A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领国,这说法还稍有些
,
同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对个概念,即全球治理的概念,这个概念所
的是
种
不住脚的想法,认为这个世界可在全球范围统
治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,现实情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;
是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,
这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进
步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的区分不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区的家园的成员的财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这说法是对的,那么这种论点就已经
不住脚,因为冲突
称属于它的并在它的控制下的领土
旦被冲突
所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国的占领领土(斜体是后加的),而以色列和约旦都是该公约的缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式的控制,这种立场也同样是不住脚的。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备控制和裁军领域多边论坛面的成果时,我实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地的A地区已失去实际控制,因而以色列已不再是占领国,这说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
我使用它,是在含蓄地反对概念,即全球治理的概念,这
概念所依据的是
种
不住脚的想法,认为这
世界可在全球范围统
治理、策划、控制、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适用的最低工资,但现实情况是这项规定根本控制不住私营部门的情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
我们认为必须伸张正义,我们决不能经不住巴比伦式报复的诱惑,这可能造成无法控制的暴力升级,尽管有种对野蛮行为作出残酷无情的反应的巨大的和可以理解的诱惑,但这也将可能使我们在某种意义上成为恐怖分子的盟友,因为我们的反应可能进
步助长他们的基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样的区分不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加的人口被分隔的情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国控制地区的家园的成员的财产权利。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or Israël comme la Jordanie étaient parties à la convention.
如果这个说法是对,那么这种论点就已经
不住脚,因为冲突一方声称属于它
并在它
下
领土一旦被冲突另一方所占领,按照定义,就是《日内瓦第四公约》意义下缔约国
占领领土(斜体是后加
),而以色列和约旦都是该公约
缔约国。
Tout autant inadmissible est sa position selon laquelle la paix ne peut signifier que son hégémonie ou son contrôle, d'une façon ou d'une autre.
占领国认为和平只意味着它享有霸权及其某种形式,这种立场也同样是
不住脚
。
Il est difficile de ne pas être critique lorsqu'on évoque les résultats obtenus par les instances multilatérales dans le domaine de la sécurité internationale, de la maîtrise des armements et du désarmement.
在谈到国际安全、军备和裁军领域多边论坛方面
成果时,
实在忍不住要批评几句。
L'argument selon lequel Israël n'est plus une puissance occupante car il n'exerce plus un véritable contrôle sur les territoires palestiniens occupés de la zone A a plus de poids, mais il n'est guère plus défendable.
说以色列由于在被占领土地A地区已失去实际
,因而以色列已不再是占领国,这一说法还稍有些依据,但同样仍然
不住脚。
En choisissant ce terme, je m'oppose implicitement à l'autre notion, celle de gouvernance mondiale, qui s'appuie sur le concept indéfendable que le monde pourrait être gouverné, pensé, contrôlé, géré et même planifié à l'échelle globale.
它,是在含蓄地反对另一个概念,即全球治理
概念,这个概念所依据
是一种
不住脚
想法,认为这个世界可在全球范围统一治理、策划、
、管理甚至规划。
Bien que le Secrétariat d'État au travail ait établi un salaire minimum applicable aux deux sexes, la réalité est que ce qui se passe dans le secteur privé lui échappe; toutefois, sa division de l'égalité des sexes organise des campagnes de sensibilisation à la question.
尽管劳动国务秘书处规定了男女均适最低工资,但现实情况是这项规定根本
不住私营部门
情况;但是,其两性公平股正在开展提高认识运动。
Il importe d'obtenir que justice soit faite et ne pas céder à la tentation facile de la vengeance babylonienne, qui pourrait déclencher une spirale incontrôlable de violence. Si la tentation de la réponse brutale à la barbarie est énorme et compréhensible, elle apporterait aussi avec elle le danger de nous convertir en alliés des terroristes, nos réponses rétroalimentant leur fondamentalisme.
们认为必须伸张正义,
们决不能经不住巴比伦式报复
诱惑,这可能造成无法
暴力升级,尽管有一种对野蛮行为作出残酷无情
反应
巨大
和可以理解
诱惑,但这也将可能
们在某种意义上成为恐怖分子
盟友,因为
们
反应可能进一步助长他们
基要主义。
Elle a conclu en outre qu'une telle distinction n'était pas justifiée, car elle impliquait l'acceptation de la division de la population imposée par les forces d'occupation turques à la suite de l'invasion par la Turquie et le déni de leurs droits de propriété aux membres de la communauté turque qui, pour montrer leur opposition à la ségrégation de la population, souhaitaient rentrer chez eux et reprendre possession de leurs biens immobiliers situés dans les zones contrôlées par la République.
此外,法院认为,这样区分
不住脚,因为这等于接受土耳其入侵和占领部队所强加
人口被分隔
情况,等于拒绝承认土族社区中反对人口分隔并愿意回到共和国
地区
家园
成员
财产权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。