法语助手
  • 关闭
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠子女,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱人经常不幸的人。

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国工业银行的问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,来文人决靠父母的,在一个经纪人的协助下,逃离这个国家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案的重返社会计划原打算包括11 300名战斗人员,但由于短缺,只选择了最需的4 372人。

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地的产品基本上供家庭内部消费,93%,不过,也同时用以出售和亲戚友人(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

此外,这种系统具有可持性,即便是在运输通道中断的情况下也能如此,因为后备粮和作战储备物均在当地,可以一时中断之需。

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该国和该分区域一些地区持不稳严重阻碍目前生活在联阵控制区的约100万塞拉利昂人的工作。

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

社会保障的对象为无工作能力的公民,无生活来源的公民,以及通过自己的劳动、亲友义务、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活需求的公民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不期地达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍的不安全对人道主义应急工作带来重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州的安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北的地区,境内流离失所者散布整个地区,使得这些灾民的工作更加复杂化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可撤销的信用证, 不可触犯的原则, 不可触知的, 不可存取的, 不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠子女接济,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱经常接济不幸的

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国工业银行的资金接济问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,决定靠父母的接济,在一个经纪的协助下,逃离这个国家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案的重返社会计划原打算包括11 300名战斗员,但由于资金短缺,只选择了最需接济的4 372

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地的产品基本上供家庭内部消费,93%,不过,也同时用以出售和接济亲戚友(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

此外,这种系统具有可持续性,即便是在运输通道中断的情况下也能如此,因为后备粮和作战储备物资均在当地,可以接济一时中断之需。

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该国和该一些地持续不稳定,继续严重阻碍接济目前生活在联阵控制的约100万塞拉利昂的工作。

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

社会保障的对象为无工作能力的公民,无生活源的公民,以及通过自己的劳动、亲友义务接济、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活需求的公民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍的不安全继续对道主义应急工作带重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州的安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北的地,境内流离失所者散布整个地,使得接济这些灾民的工作更加复杂化。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠子女,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱人经常不幸的人。

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德业银行的资金问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,来文人决定靠父母的,在一个经纪人的协助下,逃离这个家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案的重返社会计划原打算包括11 300名战斗人员,但由于资金短缺,只选择了最需的4 372人。

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地的产品基本上供家庭内部消费,93%,不过,也同时用以出售和亲戚友人(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

此外,这种系统具有可持续性,即便是在运输通道中断的情况下也能如此,因为后备粮和作战储备物资均在当地,可以一时中断之需。

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该和该分区域一些地区持续不稳定,继续严重阻目前生活在联阵控制区的约100万塞拉利昂人的作。

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

社会保障的对象为无作能力的公民,无生活来源的公民,以及通过自己的劳动、亲友义务、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活需求的公民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护作,限制了与贫困民众的触,以至于联合难民事务高级专员(难民署)只能不定期地达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍的不安全继续对人道主义应急作带来重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州的安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北的地区,境内流离失所者散布整个地区,使得这些灾民的作更加复杂化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠子女接济,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱经常接济

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国工业银行资金接济问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,来文决定靠父母接济,在一个经纪协助下,逃离这个国家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案重返社会计划原打算包括11 300名战斗员,但由于资金短缺,只选择了最需接济4 372

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地产品基本上供家庭内部消费,93%,不过,也同时用以出售和接济亲戚友(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

此外,这种系统具有可持续性,即便是在运输通道中断情况下也能如此,因为后备粮和作战储备物资均在当地,可以接济一时中断之需。

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该国和该分区域一些地区持续不稳定,继续严重阻碍接济目前生活在联阵控制区约100万塞拉利工作。

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

社会保障对象为无工作能力公民,无生活来源公民,以及通过自己劳动、亲友义务接济、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活需求公民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民保护工作,限制了与贫困民众接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍不安全继续对道主义应急工作带来重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北地区,境内流离失所者散布整个地区,使得接济这些灾民工作更加复杂化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠子女接济,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱人经常接济不幸的人。

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国工业银行的资金接济问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,来文人决定靠父母的接济,在一个经纪人的协助下,逃离这个国家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案的重返社会计划原打算包括11 300名战斗人员,但由于资金短缺,只选择接济的4 372人。

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地的产品基本上供家庭内部消费,93%,不过,也同时用以出售和接济亲戚友人(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

此外,这种系有可持续性,即便是在运输通道中断的情况下也能如此,因为后备粮和作战储备物资均在当地,可以接济一时中断之

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该国和该分区域一些地区持续不稳定,继续严重阻碍接济目前生活在联阵控制区的约100万塞拉利昂人的工作。

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

社会保障的对象为无工作能力的公民,无生活来源的公民,以及通过自己的劳动、亲友义务接济、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活求的公民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响对平民的保护工作,限制与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍的不安全继续对人道主义应急工作带来重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州的安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北的地区,境内流离失所者散布整个地区,使得接济这些灾民的工作更加复杂化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱人经常不幸人。

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国工业银行资金问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,来文人决定靠父母,在一个经纪人协助下,逃离这个国家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案重返社会计划原打算包括11 300名战斗人员,但由于资金短缺,只选择了最需4 372人。

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地产品基本上供家庭内部消费,93%,不过,也同时用以出售和亲戚友人(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

此外,这种系统具有可持续性,即便是在运输通道中断情况下也能如此,因为后备粮和作战储备物资均在当地,可以一时中断之需。

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该国和该分区域一些地区持续不稳定,继续严重阻碍目前生活在联阵控制区约100万塞拉利昂人工作。

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

社会保障对象为无工作能民,无生活来源民,以及通过自己劳动、亲友义务、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活需求民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民保护工作,限制了与贫困民众触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地达尔富尔西部境内流离失所者中半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍不安全继续对人道主义应急工作带来重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北地区,境内流离失所者散布整个地区,使得这些灾民工作更加复杂化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠子女接济,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱经常接济

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国工业银行资金接济问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,来文决定靠父母接济,在一个经纪协助下,逃离这个国家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案重返社会计划原打算包括11 300名战斗员,但由于资金短缺,只选择了最需接济4 372

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地产品基本上供家庭内部消费,93%,不过,也同时用以出售和接济亲戚友(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

此外,这种系统具有可持续性,即便是在运输通道中断情况下也能如此,因为后备粮和作战储备物资均在当地,可以接济一时中断之需。

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该国和该分区域一些地区持续不稳定,继续严重阻碍接济目前生活在联阵控制区约100万塞拉利工作。

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

社会保障对象为无工作能力公民,无生活来源公民,以及通过自己劳动、亲友义务接济、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活需求公民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民保护工作,限制了与贫困民众接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍不安全继续对道主义应急工作带来重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北地区,境内流离失所者散布整个地区,使得接济这些灾民工作更加复杂化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠子女接济,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱人经常接济不幸的人。

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开议, 讨论对德国工业银行的资金接济问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,来文人决定靠父母的接济,在一个经纪人的协助下,逃离这个国家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案的重返划原打算包括11 300名战斗人员,但由于资金短缺,只选择了最需接济的4 372人。

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地的产品基本上供家庭内部消费,93%,不过,也同时用以出售和接济亲戚友人(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

外,这种系统具有可持续性,即便是在运输通道中断的情况下也能如后备粮和作战储备物资均在当地,可以接济一时中断之需。

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该国和该分区域一些地区持续不稳定,继续严重阻碍接济目前生活在联阵控制区的约100万塞拉利昂人的工作。

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

保障的对象无工作能力的公民,无生活来源的公民,以及通过自己的劳动、亲友义务接济、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活需求的公民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护工作,限制了与贫困民众的接触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能不定期地接济达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍的不安全继续对人道主义应急工作带来重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州的安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北的地区,境内流离失所者散布整个地区,使得接济这些灾民的工作更加复杂化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,
jiē jì
subvenir aux besoins de qn; donner un secours à qn; prêter assistance à qn

Ces enfants l’aident un peu, mais très peu.

他靠子女,但很少。

Cet homme riche soulage souvent les malheureux.

这个有钱人经常幸的人。

Dans le même temps, ce jeudi, la Bundesbank a convoqué une réunion pour renflouer la banque IKB.

同时,周四德国央行(Bundesbank)召开会议, 讨论对德国业银行的资金问题(IKB Deutsche Industriebank)。

Après cet incident, elle a décidé de fuir son pays en se faisant aider par un intermédiaire avec l'argent de ses parents.

这次事件后,来文人决定靠父母的,在一个经纪人的协助下,逃离这个国家。

Le plan de réinsertion initial portait sur 11 300 combattants, mais seuls les 4 372 éléments les plus vulnérables ont été sélectionnés, pour cause de financements insuffisants.

该方案的重返会计划原打算包括11 300名战斗人员,但由于资金短缺,只选择了最需的4 372人。

Le produit de ces parcelles est essentiellement destinée à la consommation des ménages (93 %), mais une partie (7%) est vendue ou donnée à des parents ou des amis.

这些园地的产品基本上供家庭内部消费,93%,过,也同时用以出售和亲戚友人(7%)。

Par ailleurs, ce système est viable, même en cas de perturbations sur les axes routiers, des réserves et des stocks opérationnels disponibles sur place permettant dans ce cas de faire la soudure.

此外,这种系统具有可持续性,即便是在运输通道中断的情况下也能如此,因为后备粮和战储备物资均在当地,可以一时中断之需。

Parallèlement, l'instabilité qui persiste dans certaines parties du pays et de la sous-région continue à empêcher dans une grande mesure qu'on ait accès à la population sierra-léonaise, estimée à 1 million de personnes, qui vit actuellement dans les zones tenues par le RUF.

同时,该国和该分区域一些地区持续稳定,继续严重阻碍目前生活在联阵控制区的约100万塞拉利昂人的

Les prestations de sécurité sociale sont servies aux citoyens incapables de travailler et dépourvus de moyens de subsistance, ainsi qu'aux citoyens et aux familles dont le salaire, le soutien familial obligatoire, les biens ou les droits de propriété sont insuffisants pour satisfaire leurs besoins matériels de base.

会保障的对象为无能力的公民,无生活来源的公民,以及通过自己的劳动、亲友义务、依靠财产和财产权或以其他方式仍无法满足基本生活需求的公民及其家庭。

La dégradation générale des conditions de sécurité compromet gravement les efforts déployés pour protéger les civils, en limitant l'accès aux populations qui ont besoin d'aide, à tel point que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) n'a plus accès qu'épisodiquement à la moitié des personnes déplacées dans l'ouest du Darfour.

安全局势全面恶化严重影响了对平民的保护,限制了与贫困民众的触,以至于联合国难民事务高级专员(难民署)只能定期地达尔富尔西部境内流离失所者中的半数民众。

L'insécurité générale continue de présenter de graves problèmes pour l'intervention humanitaire, notamment au Darfour-Sud, où les conditions ont contraint plusieurs milliers de déplacés et de résidents à fuir les zones situées à l'est et au nord-est de Gereida, les dispersant sur l'ensemble de la région et compliquant davantage l'accès à ces populations affectées.

普遍的安全继续对人道主义应急带来重大挑战,在南达尔富尔州尤然;南达尔富尔州的安全状况差,数千名境内流离失所者和居民离开古赖德以东和东北的地区,境内流离失所者散布整个地区,使得这些灾民的更加复杂化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 接济 的法语例句

用户正在搜索


不可证明性, 不可知, 不可知论, 不可知论的, 不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让,

相似单词


接活儿, 接火, 接货地点, 接获, 接机, 接济, 接济不幸的人, 接驾, 接见, 接见大使,