Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可续发展
关键。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可续发展
关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方案依然是药物管制署续开展快速铲除工作
中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别重要,因为它们迫切需要可续和快速
经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它们并没有足够物质基础设施
便加强私人投资和实现
续
快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域人
增长速度已经放慢,但是人
续快速增长增加了撒哈拉
南非洲
减
难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作导致流离失所者数量
续快速增长
自然灾害、干旱和冲突
深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可续快速增长
同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳动力和资本从传统
低生产力活动转向回报率日益增加
现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我们还在要求这些伙伴与我们一起致力于一项旨在确定、评估和执行成本恰当可
续能源战略
快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起
生计无保障只能通过可
续
快速增长和扩大正式就业来
。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良根源,而不只是注重不可能
续
快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度可部分各国准备状况各异
问题,有助于朝建立随时可用和可
续
快速部署能力这一方向迈出首要一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人普遍
困
情况下,减
需要制定有效
发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可
续
快速和
久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平与安全至关重要,而地区一体化是实现分区域经济快速可续发展
关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委要求,或基于其研究结果,
续更新快速发展
知识基础,
支
科技委
工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不可续
快速城市化发展
重大挑战之一就是主要城镇和城市及周边地区
民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样
意愿:作为利比里亚和非洲
朋友,日本将很愿意在利比里亚走上新
征途时,参与为它进行
快速和
续
国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造成发病率和死亡率,包括孕妇死亡,
及人
续快速增长造成
人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家
发展步伐,扩大了国家之间
及各国国内
富差距。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可持续发展的关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方案依然是药物管制署持续开展快速铲除工作的中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别,
为它们迫切需
可持续和快速的经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它们并没有足够的物质基础设施以便加强私人投资和实现持续的快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域的人口增长速度已经放慢,但是人口的持续快速增长增加了撒哈拉以南非洲的减难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量持续快速增长的自然灾害、干旱和冲突的深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可持续快速增长的同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳动力和资本从传统的低生产力活动转向回益增加的现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我们还在求这些伙伴与我们一起致力于一项旨在确定、评估和执行成本恰当的可持续能源战略的快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起的生计无保障只能通过可持续的快速增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良的根源,而不只是注不可能持续的快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度可部分解决各国准备状况各异的问题,有助于朝建立随时可用和可持续的快速部署能力这一方向迈出首一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困的情况下,减
需
制定有效的发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可持续的快速和持久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平与安全至关,而地区一体化是实现分区域经济快速可持续发展的关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委的求,或基于其研究结果,持续更新快速发展的知识基础,以支持科技委的工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不可持续的快速城市化发展的大挑战之一就是主
城镇和城市及周边地区的
民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相的特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样的意愿:作为利比里亚和非洲的朋友,本将很愿意在利比里亚走上新的征途时,参与为它进行的快速和持续的国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造成的发病和死亡
,包括孕妇死亡,以及人口持续快速增长造成的人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家的发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内的
富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可持续发展的关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,农林方案依然是药物管制署持续开展快速铲除工作的中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别重要,因为它们迫切需要可持续和快速的经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它们并没有足够的物质基础设施以便加强私人投资和实现持续的快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域的人口增长速度已经放慢,但是人口的持续快速增长增加了撒哈拉以南非洲的减难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量持续快速增长的自然灾害、干旱和冲突的深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可持续快速增长的同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳动力和资从传统的低生产力活动转向回报率日益增加的现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我们还在要求这些伙伴与我们一起致力于一项旨在确定、评估和执行当的可持续能源战略的快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起的生计无保障只能通过可持续的快速增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良的根源,而不只是注重不可能持续的快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度可部分解决各国准备状况各异的问题,有助于朝建立随时可用和可持续的快速部署能力这一方向迈出首要一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困的情况下,减
需要制定有效的发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可持续的快速和持久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平与安全至关重要,而地区一体化是实现分区域经济快速可持续发展的关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委的要求,或基于其研究结果,持续更新快速发展的知识基础,以支持科技委的工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不可持续的快速城市化发展的重大挑战之一就是主要城镇和城市及周边地区的民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相的特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样的意愿:作为利比里亚和非洲的朋友,日将很愿意在利比里亚走上新的征途时,参与为它进行的快速和持续的国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造的发病率和死亡率,包括孕妇死亡,以及人口持续快速增长造
的人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家的发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内的
富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可持续发展的关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方案依然是药物管制署持续开展快速铲除工作的中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别重要,因为它需要可持续和快速的经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它并没有足够的物质基础设施以便加强私人投资和实现持续的快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域的人口增长速度已经放慢,但是人口的持续快速增长增加了撒哈拉以南非洲的减难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量持续快速增长的自然灾害、干旱和冲突的深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可持续快速增长的同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳力和资本从传统的低生产力
向回报率日益增加的现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我还在要求这些伙伴与我
一起致力于一项旨在确定、评估和执行成本恰当的可持续能源战略的快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起的生计无保障只能通过可持续的快速增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良的根源,而不只是注重不可能持续的快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度可部分解决各国准备状况各异的问题,有助于朝建立随时可用和可持续的快速部署能力这一方向迈出首要一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困的情况下,减
需要制定有效的发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可持续的快速和持久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推和维护地区和平与安全至关重要,而地区一体化是实现分区域经济快速可持续发展的关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委的要求,或基于其研究结果,持续更新快速发展的知识基础,以支持科技委的工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不可持续的快速城市化发展的重大挑战之一就是主要城镇和城市及周边地区的民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相的特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样的意愿:作为利比里亚和非洲的朋友,日本将很愿意在利比里亚走上新的征途时,参与为它进行的快速和持续的国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造成的发病率和死亡率,包括孕妇死亡,以及人口持续快速增长造成的人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家的发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内的富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可持续发展的关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方案依然是药物管制署持续开展快速铲除工作的中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特,因为它们迫切需
可持续和快速的经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它们并没有足够的物质基础设施以便加强私人投资和实现持续的快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域的人口增长速度已经放慢,但是人口的持续快速增长增加了撒哈拉以南非洲的减难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量持续快速增长的自然灾害、干旱和冲突的深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可持续快速增长的同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳动力和资本从传统的低生产力活动转向回报增加的现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我们还在求这些伙伴与我们一起致力于一项旨在确定、评估和执行成本恰当的可持续能源战略的快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起的生计无保障只能通过可持续的快速增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良的根源,而不只是注不可能持续的快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度可部分解决各国准备状况各异的问题,有助于朝建立随时可用和可持续的快速部署能力这一方向迈出首一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困的情况下,减
需
制定有效的发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可持续的快速和持久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平与安全至关,而地区一体化是实现分区域经济快速可持续发展的关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委的求,或基于其研究结果,持续更新快速发展的知识基础,以支持科技委的工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不可持续的快速城市化发展的大挑战之一就是主
城镇和城市及周边地区的
民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相的特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样的意愿:作为利比里亚和非洲的朋友,本将很愿意在利比里亚走上新的征途时,参与为它进行的快速和持续的国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造成的发病和死亡
,包括孕妇死亡,以及人口持续快速增长造成的人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家的发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内的
富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是可持续发展的关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方案依然是药物管制署持续开展除工作的中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别重要,因为它迫切需要可持续和
的经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它并没有足够的物质基础设施以便加强私人投资和实现持续的
经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域的人口增长度已经放慢,但是人口的持续
增长增加了撒哈拉以南非洲的减
难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量持续增长的自然灾害、干旱和冲突的深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可持续增长的同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳动力和资本从传统的低生产力活动转向回报率日益增加的现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
还在要求这些伙伴
一起致力于一项旨在确定、评估和执行成本恰当的可持续能源战略的
规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起的生计无保障只能通过可持续的
增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良的根源,而不只是注重不可能持续的效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度可部分解决各国准备状况各异的问题,有助于朝建立随时可用和可持续的部署能力这一方向迈出首要一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困的情况下,减
需要制定有效的发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可持续的
和持久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平安全至关重要,而地区一体化是实现分区域经济
可持续发展的关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委的要求,或基于其研究结果,持续更新发展的知识基础,以支持科技委的工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不可持续的城市化发展的重大挑战之一就是主要城镇和城市及周边地区的
民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相的特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样的意愿:作为利比里亚和非洲的朋友,日本将很愿意在利比里亚走上新的征途时,参为它进行的
和持续的国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造成的发病率和死亡率,包括孕妇死亡,以及人口持续增长造成的人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家的发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内的
富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可持续发展的关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方是药物管制署持续开展快速铲除工作的中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别重要,因为它们迫切需要可持续和快速的经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它们并没有足够的物质基础设施以便加强私人投资和实现持续的快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域的人口增长速度已经放慢,但是人口的持续快速增长增加了撒哈拉以南非洲的减难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量持续快速增长的自灾害、干旱和冲突的深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可持续快速增长的同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳动力和资本从传统的低生产力活动转向回报率日益增加的现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我们还在要求这些伙伴与我们一起致力于一项旨在确、
和执行成本恰当的可持续能源战略的快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起的生计无保障只能通过可持续的快速增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良的根源,而不只是注重不可能持续的快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度可部分解决各国准备状况各异的问题,有助于朝建立随时可用和可持续的快速部署能力这一方向迈出首要一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困的情况下,减
需要制
有效的发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可持续的快速和持久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平与安全至关重要,而地区一体化是实现分区域经济快速可持续发展的关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委的要求,或基于其研究结果,持续更新快速发展的知识基础,以支持科技委的工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不可持续的快速城市化发展的重大挑战之一就是主要城镇和城市及周边地区的民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相的特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样的意愿:作为利比里亚和非洲的朋友,日本将很愿意在利比里亚走上新的征途时,参与为它进行的快速和持续的国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造成的发病率和死亡率,包括孕妇死亡,以及人口持续快速增长造成的人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家的发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内的富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可持续发展关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方案依然是药物管制署持续开展快速铲除工作中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别重要,因为它们迫切需要可持续和快速经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它们并没有足够物质基础设施以便加强私人投资和实现持续
快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域人口增长速
已经放慢,但是人口
持续快速增长增加了撒哈拉以南非
。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量持续快速增长
自然灾害、干旱和冲突
深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可持续快速增长同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳动力和资本从传统
低生产力活动转向回报率日益增加
现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我们还在要求这些伙伴与我们一起致力于一项旨在确定、评估和执行成本恰当可持续能源战略
快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起
生计无保障只能通过可持续
快速增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良根源,而不只是注重不可能持续
快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制可部分解决各国准备状况各异
问题,有助于朝建立随时可用和可持续
快速部署能力这一方向迈出首要一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困
情况下,
需要制定有效
发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可持续
快速和持久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平与安全至关重要,而地区一体化是实现分区域经济快速可持续发展关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委要求,或基于其研究结果,持续更新快速发展
知识基础,以支持科技委
工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非国家集团发言,他认为,无计划且不可持续
快速城市化发展
重大挑战之一就是主要城镇和城市及周边地区
民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样
意愿:作为利比里亚和非
朋友,日本将很愿意在利比里亚走上新
征途时,参与为它进行
快速和持续
国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造成发病率和死亡率,包括孕妇死亡,以及人口持续快速增长造成
人和环境影响破坏了个人和家庭福利,
缓了许多发展中国家
发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内
富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速发展
关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方案依然是药物管制署开展快速铲除工作
中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别重要,因为它们迫切需要和快速
经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识到它们并没有足够物质基础设施以便加强私人投资和实现
快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域人口增长速度已经放慢,但是人口
快速增长增加了撒哈拉以南非洲
减
难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量快速增长
自然灾害、干旱和冲突
深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现快速增长
同时,还必须进行结构调整,在结构调整中,劳动力和资本从传统
产力活动转向回报率日益增加
现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我们还在要求这些伙伴与我们一起致力于一项旨在确定、评估和执行成本恰当能源战略
快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起
计无保障只能通过
快速增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良根源,而不只是注重不
能
快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度部分解决各国准备状况各异
问题,有助于朝建立随时
用和
快速部署能力这一方向迈出首要一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困
情况下,减
需要制定有效
发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境
快速和
久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平与安全至关重要,而地区一体化是实现分区域经济快速发展
关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
它还将应科技委要求,或基于其研究结果,
更新快速发展
知识基础,以支
科技委
工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不
快速城市化发展
重大挑战之一就是主要城镇和城市及周边地区
民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相特使,Shintaro Ito先
已经在1月表达了这样
意愿:作为利比里亚和非洲
朋友,日本将很愿意在利比里亚走上新
征途时,参与为它进行
快速和
国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
殖健康不良造成
发病率和死亡率,包括孕妇死亡,以及人口
快速增长造成
人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家
发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内
富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette perspective, l'exploitation des possibilités offertes par les techniques de l'information et de la communication sera essentielle à un développement durable rapide.
在这方面,掌握信息和通讯新技术将是快速可持续发展的关键。
En Bolivie, le projet agroforestier de la région de Chapare reste le pivot de la stratégie du PNUCID pour l'élimination rapide des cultures illicites.
在玻利维亚,查帕雷农林方案依然是药物管制署持续开展快速铲除工作的中心战略。
L'application pacifique de l'énergie nucléaire revêt une importance particulière pour les pays en développement, en raison de la nécessité urgente d'une croissance économique durable et soutenue.
和平利用核能对发展中国家特别重要,因为迫切需要可持续和快速的经济发展。
La plupart des pays ont compris que leurs infrastructures étaient inadéquates au regard des conditions nécessaires pour le renforcement des investissements privés et une croissance économique rapide et durable.
大多数国家都意识并没有足够的物质基础设施以便加强私人投资和实现持续的快速经济增长。
La croissance de la population s'est ralentie dans la plupart des régions, mais en Afrique subsaharienne la persistance d'un taux élevé rend la réduction de la pauvreté plus difficile.
多数区域的人口增长速度已经放慢,但是人口的持续快速增长增加了撒哈拉以南非洲的减难度。
La délégation égyptienne appelle les États Membres à coordonner leurs efforts pour s'attaquer aux causes profondes des catastrophes naturelles, des sécheresses et des conflits à l'origine de l'augmentation exponentielle du nombre de personnes déplacées.
埃及代表团呼吁各会员国相互合作以解决导致流离失所者数量持续快速增长的自然灾害、干旱和冲突的深层根源。
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent.
此外,在实现可持续快速增长的同时,还必须进行整,在
整中,劳动力和资本从传统的低生产力活动转向回报率日益增加的现代行业和次行业。
Nous demandons également à ces mêmes partenaires de travailler avec nous sur la mise en place accélérée d'une initiative de planification pour identifier, évaluer et mettre en œuvre des stratégies énergétiques peu coûteuses et durables.
我还在要求这些伙伴与我
一起致力于一项旨在确定、评估和执行成本恰当的可持续能源战略的快速规划倡议。
Dans la plupart des pays en développement, la pauvreté, avec la précarité des moyens d'existence qu'elle entraîne, ne peut être éliminée que par une croissance rapide durable et par l'expansion de l'emploi dans le secteur structuré.
对多数发展中国家而言,穷及其引起的生计无保障只能通过可持续的快速增长和扩大正式就业来解决。
On a indiqué que cette initiative devrait s'attaquer aux causes profondes de la faim et de la dénutrition et ne pas viser uniquement des gains rapides et des mesures directes dont les effets ne dureraient probablement pas.
有人指出,这项倡议应该处理饥饿和营养不良的根源,而不只是注重不可能持续的快速效果和直接措施。
Ce système permettrait de réduire quelque peu les écarts entre les pays sur le plan de la préparation et sa mise en place constituerait un premier progrès décisif vers la création d'une capacité de déploiement rapide permanente et viable.
这一制度可部分解决各国准备状况各异的问题,有助于朝建立随时可用和可持续的快速部署能力这一方向迈出首要一步。
Pour réduire la pauvreté de masse qui prévaut dans les PMA, il faudra adopter des stratégies de développement qui favorisent une croissance économique rapide et soutenue qui profite à tous, mobilise tous les secteurs et soit respectueuse de l'environnement.
在最不发达国家人口普遍困的情况下,减
需要制定有效的发展战略,促进惠及整个社会、基础广泛和环境可持续的快速和持久经济增长。
La République-Unie de Tanzanie considère que le bon voisinage est indispensable à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité régionales et que l'intégration régionale est fondamentale pour assurer le développement économique accéléré et durable des sous-régions.
坦桑尼亚联合共和国认为,睦邻关系对推动和维护地区和平与安全至关重要,而地区一体化是实现分区域经济快速可持续发展的关键。
Elle participerait aussi à la mise à jour constante d'un capital de connaissances en évolution rapide afin de soutenir les travaux du Comité de la science et de la technologie, soit à la demande de celui-ci, soit à partir de ses propres conclusions.
还将应科技委的要求,或基于其研究
果,持续更新快速发展的知识基础,以支持科技委的工作。
M. Muita (Kenya) prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, constate que l'un des problèmes majeurs posés par l'urbanisation rapide, sauvage et non viable est le développement de bidonvilles et d'autres formes d'habitats spontanés au sein des grandes villes et agglomérations et à leurs abords.
Muita先生(肯尼亚)代表非洲国家集团发言,他认为,无计划且不可持续的快速城市化发展的重大挑战之一就是主要城镇和城市及周边地区的民窟区和其他非正式住区出现扩张。
En tant qu'Envoyé spécial du Premier Ministre Koizumi, M. Shintaro Ito a déjà indiqué en janvier que le Japon, en tant qu'ami du Libéria et de l'Afrique, sera heureux de s'associer à la coopération internationale accélérée et soutenue en faveur du Libéria alors qu'il entreprend un nouveau voyage.
作为小泉首相的特使,Shintaro Ito先生已经在1月表达了这样的意愿:作为利比里亚和非洲的朋友,日本将很愿意在利比里亚走上新的征途时,参与为进行的快速和持续的国际合作。
Les conséquences néfastes de la morbidité et de la mortalité liées à la santé de la procréation, notamment la mortalité maternelle, ainsi que les répercussions de la croissance démographique rapide et soutenue sur l'homme et sur l'environnement, compromettent le bien-être individuel et familial et ralentissent le développement dans de nombreux pays en développement, creusant l'écart entre riches et pauvres, à la fois entre pays et à l'intérieur des pays.
生殖健康不良造成的发病率和死亡率,包括孕妇死亡,以及人口持续快速增长造成的人和环境影响破坏了个人和家庭福利,减缓了许多发展中国家的发展步伐,扩大了国家之间以及各国国内的富差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。