Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作员,这是我们聘用5万个家庭这一目标的组成部分。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作员,这是我们聘用5万个家庭这一目标的组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
员要求
们离开公园,非法采矿者就袭击
们,有两名
员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
泰国对于这一事件感到担心,因众所周知,这一路线上的地雷已被清除,泰国
员长期以来一直
用这一巡逻路线而未发生过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻的员遭到了一伙非法采矿者和狩猎者的枪击。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
员遇到持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪的非法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比亚,由于严格的铲除方案并伴随着政府主导的方案,古柯叶
植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在植作物的农田与放牧牲畜的草场之间建一条防
带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府作出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计划,并建造了防带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯罪问题办事处的资料,在80%人员家庭居住地区,毒品已被销毁,涉及的区域面积达200多万公顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比亚积极进行自然灾害的预防工作,已经通过了一项“人家庭计划”,旨在打击砍伐热带森
、
植非法作物的活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给部队提供了及时而准确的信
,
们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量的经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消还报道了许多针对姆本德加勒俾格米人的暴力和歧视案件,并且存在
队对俾格米人系统或一再采取暴力的总的气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西亚和尼泊尔开发植防
/并施肥
植龙脑香料树,马来西亚和乌干达正逐步采取一
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保区原先由政府
业部门管理,周围社区往往被排除在外,而现在此类
区也越来越多地由当地资源
用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国积极评价者家庭方案,它涉及4.3万个农村家庭,它们以保
森
和
植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收到34份申请,发放了6项小额赠款,涉及严重偷猎问题、冲突后员能力恢复、人类造成的灌丛火灾及非法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植非法作物的农民找到其
的经济出路,诸如可替代的发展计划、看
、安全和农业改革方案,到年底才有可能达到缩减50%的目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提到的重要倡议包括,植树造、退化土地的恢复、土壤保持、低地保
、易受风灾地区建立防
带、农
业、改善牧地和灾害管理,所有这一切的目标是可持续的管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预的内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业生产的改善、通过实行防止土壤侵蚀的做法保土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集的做法保
水源、森
恢复和
植防止沙尘暴的防
带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭为护林员,这是我们聘用5万个家庭这一目标的组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
护林员要求他们离开公园,非法采矿者就袭击他们,有两名护林员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
泰国对于这一事件感到担心,因为众所周知,这一路线上的地雷已被清,泰国护林员长期以来一直使用这一巡逻路线而未发生过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻的护林员遭到了一伙非法采矿者和狩猎者的枪击。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
护林员遇到持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪的非法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比亚,由于严格的案并伴随着政府主导的护林
案,古柯叶
植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过”等创新办法,过
就是在
植
物的农田与放牧牲畜的草场之间建一条防护林带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计划,并建造了防护林带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯罪问题办事处的资料,在80%护林人员家庭居住地区,毒品已被销毁,涉及的区域面积达200多万公顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比亚积极进行自然灾害的预防工,已经通过了一项“护林人家庭计划”,旨在打击砍伐热带森林、
植非法
物的活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给护林部队提供了及时而准确的信息,使他们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量的经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消息还报了许多针对姆本德加勒俾格米人的暴力和歧视案件,并且存在护林队对俾格米人系统或一再采取暴力的总的气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西亚和尼泊尔开发植防护林/并施肥
植龙脑香料树,马来西亚和乌干达正逐步采取一
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保护林林区原先由政府林业部门管理,周围社区往往被排在外,而现在此类林区也越来越多地由当地资源使用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国积极评价护林者家庭案,它涉及4.3万个农村家庭,它们以保护森林和
植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收到34份申请,发放了6项小额赠款,涉及严重偷猎问题、冲突后护林员能力恢复、人类造成的灌丛火灾及非法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植非法
物的农民找到其他的经济出路,诸如可替代的发展计划、看护林、安全和农业改革
案,到年底才有可能达到缩减50%的目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提到的重要倡议包括,植树造林、退化土地的恢复、土壤保持、低地保护、易受风灾地区建立防护林带、农林业、改善牧地和灾害管理,所有这一切的目标是可持续的管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预的内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业生产的改善、通过实行防止土壤侵蚀的做法保护土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集的做法保护水源、森林恢复和植防止沙尘暴的防护林带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作为护林员,这是我们聘用5万个家庭这一目标的组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
护林员要求他们离开公园,非法采矿者就袭击他们,有两名护林员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
国对于这一事件感到担心,因为众所周知,这一路线上的地雷
,
国护林员长期以来一直使用这一巡逻路线而未发生过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻的护林员遭到了一伙非法采矿者和狩猎者的枪击。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
护林员遇到持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪的非法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比亚,由于严格的铲方案并伴随着政府主导的护林方案,古柯叶
植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在植作物的农田与放牧牲畜的草场之间建一条防护林带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府作出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计划,并建造了防护林带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯罪问题办事处的资料,在80%护林人员家庭居住地区,毒品毁,涉及的区域面积达200多万公顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比亚积极进行自然灾害的预防工作,经通过了一项“护林人家庭计划”,旨在打击砍伐热带森林、
植非法作物的活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给护林部队提供了及时而准确的信息,使他们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量的经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消息还报道了许多针对姆本德加勒俾格米人的暴力和歧视案件,并且存在护林队对俾格米人系统或一再采取暴力的总的气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西亚和尼泊尔开发植防护林/并施肥
植龙脑香料树,马来西亚和乌干达正逐步采取一
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保护林林区原先由政府林业部门管理,周围社区往往排
在外,而现在此类林区也越来越多地由当地资源使用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国积极评价护林者家庭方案,它涉及4.3万个农村家庭,它们以保护森林和植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收到34份申请,发放了6项小额赠款,涉及严重偷猎问题、冲突后护林员能力恢复、人类造成的灌丛火灾及非法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植非法作物的农民找到其他的经济出路,诸如可替代的发展计划、看护林、安全和农业改革方案,到年底才有可能达到缩减50%的目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提到的重要倡议包括,植树造林、退化土地的恢复、土壤保持、低地保护、易受风灾地区建立防护林带、农林业、改善牧地和灾害管理,所有这一切的目标是可持续的管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预的内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业生产的改善、通过实行防止土壤侵蚀的做法保护土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集的做法保护水源、森林恢复和植防止沙尘暴的防护林带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作为林员,这是我们聘用5万个家庭这
目标的组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
林员要求他们离开公园,非法采矿者就袭击他们,有两名
林员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
泰国对于这事件感到担心,因为众所周知,这
路线上的地雷已被清除,泰国
林员长期以来
直使用这
巡逻路线而未发生过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻的林员遭到了
伙非法采矿者和狩猎者的枪击。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
林员遇到持有采矿设备、弯
枝单管滑膛枪的非法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比亚,由于严格的铲除方案并伴随着政府主导的林方案,古柯叶
植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在植作物的农田与放牧牲畜的草场之间建
林带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府作出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计划,并建造了林带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯罪问题办事处的资料,在80%林人员家庭居住地区,毒品已被销毁,涉
的区域面积达200多万公顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比亚积极进行自然灾害的预工作,已经通过了
项“
林人家庭计划”,旨在打击砍伐热带森林、
植非法作物的活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给林部队提供了
时而准确的信息,使他们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量的经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消息还报道了许多针对姆本德加勒俾格米人的暴力和歧视案件,并且存在林队对俾格米人系统或
再采取暴力的总的气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西亚和尼泊尔开发植
林/并施肥
植龙脑香料树,马来西亚和乌干达正逐步采取
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保林林区原先由政府林业部门管理,周围社区往往被排除在外,而现在此类林区也越来越多地由当地资源使用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国积极评价林者家庭方案,它涉
4.3万个农村家庭,它们以保
森林和
植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收到34份申请,发放了6项小额赠款,涉严重偷猎问题、冲突后
林员能力恢复、人类造成的灌丛火灾
非法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植非法作物的农民找到其他的经济出路,诸如可替代的发展计划、看
林、安全和农业改革方案,到年底才有可能达到缩减50%的目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提到的重要倡议包括,植树造林、退化土地的恢复、土壤保持、低地保、易受风灾地区建立
林带、农林业、改善牧地和灾害管理,所有这
切的目标是可持续的管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预的内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业生产的改善、通过实行止土壤侵蚀的做法保
土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集的做法保
水源、森林恢复和
植
止沙尘暴的
林带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作为护林员,这是我们聘用5万个家庭这一目标的组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
护林员要求他们离开,
法采矿者就袭
他们,有两名护林员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
泰国对于这一事件感到担心,因为众所周知,这一路线上的地雷已被清除,泰国护林员长期以来一直使用这一巡逻路线而未发生过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻的护林员遭到了一伙法采矿者和狩猎者的枪
。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
护林员遇到持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪的法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比亚,由于严格的铲除方案并伴随着政府主导的护林方案,古柯叶植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在植作物的农田与放牧牲畜的草场之间建一条防护林带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府作出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计划,并建造了防护林带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯罪问题办事处的资料,在80%护林人员家庭居住地区,毒品已被销毁,涉及的区域面积达200多万顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比亚积极进行自然灾害的预防工作,已经通过了一项“护林人家庭计划”,旨在打热带森林、
植
法作物的活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给护林部队提供了及时而准确的信息,使他们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量的经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消息还报道了许多针对姆本德加勒俾格米人的暴力和歧视案件,并且存在护林队对俾格米人系统或一再采取暴力的总的气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西亚和尼泊尔开发植防护林/并施肥
植龙脑香料树,马来西亚和乌干达正逐步采取一
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保护林林区原先由政府林业部门管理,周围社区往往被排除在外,而现在此类林区也越来越多地由当地资源使用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国积极评价护林者家庭方案,它涉及4.3万个农村家庭,它们以保护森林和植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收到34份申请,发放了6项小额赠款,涉及严重偷猎问题、冲突后护林员能力恢复、人类造成的灌丛火灾及法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植
法作物的农民找到其他的经济出路,诸如可替代的发展计划、看护林、安全和农业改革方案,到年底才有可能达到缩减50%的目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提到的重要倡议包括,植树造林、退化土地的恢复、土壤保持、低地保护、易受风灾地区建立防护林带、农林业、改善牧地和灾害管理,所有这一切的目标是可持续的管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预的内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业生产的改善、通过实行防止土壤侵蚀的做法保护土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集的做法保护水源、森林恢复和植防止沙尘暴的防护林带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作为护林员,这是我们聘用5万个家庭这一目标的组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
护林员要求他们离开公园,非法采矿者就袭击他们,有两名护林员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
泰国对于这一事件感到担心,因为众所周知,这一路线上的地雷已被清除,泰国护林员长期以来一直使用这一巡逻路线而过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻的护林员遭到了一伙非法采矿者和狩猎者的枪击。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
护林员遇到持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪的非法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比亚,由于严格的铲除方案并伴随着政府主导的护林方案,古柯叶植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在植作物的农田与放牧牲畜的草场之间建一条防护林带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府作出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计划,并建造了防护林带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯办事处的资料,在80%护林人员家庭居住地区,毒品已被销毁,涉及的区域面积达200多万公顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比亚积极进行自然灾害的预防工作,已经通过了一项“护林人家庭计划”,旨在打击砍伐热带森林、植非法作物的活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给护林部队提供了及时而准确的信息,使他们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量的经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消息还报道了许多针对姆本德加勒俾格米人的暴力和歧视案件,并且存在护林队对俾格米人系统或一再采取暴力的总的气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西亚和尼泊尔开植防护林/并施肥
植龙脑香料树,马来西亚和乌干达正逐步采取一
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保护林林区原先由政府林业部门管理,周围社区往往被排除在外,而现在此类林区也越来越多地由当地资源使用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国积极评价护林者家庭方案,它涉及4.3万个农村家庭,它们以保护森林和植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收到34份申请,放了6项小额赠款,涉及严重偷猎
、冲突后护林员能力恢复、人类造成的灌丛火灾及非法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植非法作物的农民找到其他的经济出路,诸如可替代的
展计划、看护林、安全和农业改革方案,到年底才有可能达到缩减50%的目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提到的重要倡议包括,植树造林、退化土地的恢复、土壤保持、低地保护、易受风灾地区建立防护林带、农林业、改善牧地和灾害管理,所有这一切的目标是可持续的管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预的内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业产的改善、通过实行防止土壤侵蚀的做法保护土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集的做法保护水源、森林恢复和
植防止沙尘暴的防护林带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现
,欢迎向我们指正。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作为护林员,这是我们聘用5万个家庭这一目标的组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
护林员要求他们离开公园,非法采矿者就袭击他们,有两名护林员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
泰国对于这一事件感,因为众所周知,这一路线上的地雷已被清除,泰国护林员长期以来一直使用这一巡逻路线而未发生过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻的护林员遭了一伙非法采矿者和狩猎者的枪击。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
护林员遇持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪的非法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比,由于严格的铲除方案并伴随着政府主导的护林方案,古柯叶
植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在植作物的农田与放牧牲畜的草场之间建一条防护林带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府作出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计划,并建造了防护林带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯罪问题办事处的资料,在80%护林人员家庭居住地区,毒品已被销毁,涉及的区域面达200多万公顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比进行自然灾害的预防工作,已经通过了一项“护林人家庭计划”,旨在打击砍伐热带森林、
植非法作物的活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给护林部队提供了及时而准确的信息,使他们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量的经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消息还报道了许多针对姆本德加勒俾格米人的暴力和歧视案件,并且存在护林队对俾格米人系统或一再采取暴力的总的气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西和尼泊尔开发
植防护林/并施肥
植龙脑香料树,马来西
和乌干达正逐步采取一
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保护林林区原先由政府林业部门管理,周围社区往往被排除在外,而现在此类林区也越来越多地由当地资源使用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国评价护林者家庭方案,它涉及4.3万个农村家庭,它们以保护森林和
植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收34份申请,发放了6项小额赠款,涉及严重偷猎问题、冲突后护林员能力恢复、人类造成的灌丛火灾及非法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植非法作物的农民找
其他的经济出路,诸如可替代的发展计划、看护林、安全和农业改革方案,
年底才有可能达
缩减50%的目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提的重要倡议包括,植树造林、退化土地的恢复、土壤保持、低地保护、易受风灾地区建立防护林带、农林业、改善牧地和灾害管理,所有这一切的目标是可持续的管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预的内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业生产的改善、通过实行防止土壤侵蚀的做法保护土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集的做法保护水源、森林恢复和植防止沙尘暴的防护林带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作为护林员,这是我们聘用5万个家庭这一目标的组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
护林员要求他们离开公,
法采矿者就袭
他们,有两名护林员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
泰国对于这一事件感到担心,因为众所周知,这一路线上的地雷已被清除,泰国护林员长期以来一直使用这一巡逻路线而未发生过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻的护林员遭到了一伙法采矿者和狩猎者的枪
。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
护林员遇到持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪的法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比亚,由于严格的铲除方案并伴随着政府主导的护林方案,古柯叶植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在植作物的农田与放牧牲畜的草场之间建一条防护林带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府作出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计划,并建造了防护林带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯罪问题办事处的资料,在80%护林人员家庭居住地区,毒品已被销毁,涉及的区域面积达200多万公顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比亚积极进行自然灾害的预防工作,已经通过了一项“护林人家庭计划”,旨在伐热带森林、
植
法作物的活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给护林部队提供了及时而准确的信息,使他们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量的经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消息还报道了许多针对姆本德加勒俾格米人的暴力和歧视案件,并且存在护林队对俾格米人系统或一再采取暴力的总的气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西亚和尼泊尔开发植防护林/并施肥
植龙脑香料树,马来西亚和乌干达正逐步采取一
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保护林林区原先由政府林业部门管理,周围社区往往被排除在外,而现在此类林区也越来越多地由当地资源使用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国积极评价护林者家庭方案,它涉及4.3万个农村家庭,它们以保护森林和植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收到34份申请,发放了6项小额赠款,涉及严重偷猎问题、冲突后护林员能力恢复、人类造成的灌丛火灾及法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植
法作物的农民找到其他的经济出路,诸如可替代的发展计划、看护林、安全和农业改革方案,到年底才有可能达到缩减50%的目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提到的重要倡议包括,植树造林、退化土地的恢复、土壤保持、低地保护、易受风灾地区建立防护林带、农林业、改善牧地和灾害管理,所有这一切的目标是可持续的管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预的内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业生产的改善、通过实行防止土壤侵蚀的做法保护土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集的做法保护水源、森林恢复和植防止沙尘暴的防护林带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons employé comme gardes forestiers 5 400 familles sur les 50 000 prévues.
我们雇用了5 400个家庭作为员,这是我们聘用5万个家庭这一目标
组成部分。
Lorsqu'ils leur ont demandé de quitter le parc, les mineurs les ont attaqués et deux gardes ont été blessés.
员要求他们离开公园,非法采矿者就袭击他们,有两名
员身体受伤。
La Thaïlande s'est alarmée car les gardes frontière thaïlandais utilisaient cette piste depuis longtemps et sans problème puisqu'elle avait été déminée.
泰国对于这一事件感到担心,因为众所周知,这一路线上地雷已被清除,泰国
员长期以来一直使用这一巡逻路线而未发生过任何意外。
Des gardes qui patrouillaient dans le camp Afghanistan ont essuyé les tirs d'un groupe de mineurs et de chasseurs illégaux dans la nuit du 28 mai.
28日夜,在阿富汗营地巡逻员遭到了一伙非法采矿者和狩猎者
枪击。
Les gardes forestiers se sont trouvés face à face avec des mineurs illégaux qui possédaient du matériel d'exploitation, des coutelas et un fusil à canon unique.
员遇到持有采矿设备、弯刀及一枝单管滑膛枪
非法采矿者。
En Colombie, la culture de ce produit a continuellement régressé grâce à un programme d'éradication rigoureux associé au programme de surveillance des forêts par les pouvoirs publics.
在哥伦比亚,由于严格铲除方案
伴随着政府主导
方案,古柯叶
植持续减少。
L'encouragement d'innovations telles que les cultures en bandes, qui consistent à installer des écrans de protection entre les bandes cultivées et les bandes consacrées à l'élevage de bétail.
鼓励“过道耕作”等创新办法,过道耕作就是在植作物
农田与放牧牲畜
草场之间
一条防
带。
Le Gouvernement monténégrin a alors décidé d'évacuer 20 familles habitant dans la zone contaminée, de rédiger un plan d'expropriation de ces terres et de créer une ceinture de protection boisée.
黑山政府作出决定,从受影响地区迁出20来户家庭,草拟了征用土地计,
造了防
带。
Selon l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, les drogues ont été éliminées dans 80 % des zones couvertes par le programme des familles forestières, soit 2 millions d'hectares.
根据联合国毒品和犯罪问题办事处资料,在80%
人员家庭居住地区,毒品已被销毁,涉及
区域面积达200多万公顷。
Foncièrement attachée à la prévention des catastrophes naturelles, elle a adopté un programme dit des « familles gardiennes des forêts » visant à lutter contre l'abattage de la forêt tropicale et les cultures illicites.
哥伦比亚积极进行自然灾害预防工作,已经通过了一项“
人家庭计
”,旨在打击砍伐热带森
、
植非法作物
活动。
Les services de la protection civile et des eaux et forêts ont ainsi pu disposer d'informations opportunes et précises pour intervenir, ce qui a permis de prévenir des pertes financières et des dommages environnementaux substantiels.
这给部队提供了及时而准确
信息,使他们可以迅速查明和扑灭大火,从而避免了大量
经济损失和环境损害。
Les informations faisaient aussi état de nombreux autres cas de violence et de discrimination à l'encontre des Pygmées Mbendjele, ainsi que d'une atmosphère générale de violence répétée voire systématique des Eco gardes contre les Pygmées.
消息还报道了许多针对姆本德加勒俾格米人暴力和歧视案件,
且存在
队对俾格米人系统或一再采取暴力
总
气氛。
L'Indonésie et le Népal ont mis au point des systèmes de régénération sous abri et d'enrichissement des plants des forêts de diptérocarpacées et la Malaisie et l'Ouganda devraient adopter sous peu un système de gestion sélective.
印度尼西亚和尼泊尔开发植防
/
施肥
植龙脑香料树,马来西亚和乌干达正逐步采取一
精选管理制度。
Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources.
保区原先由政府
业部门管理,周围社区往往被排除在外,而现在此类
区也越来越多地由当地资源使用者来共同管理。
Il y a quelques semaines, les Nations Unies ont évalué de manière positive le programme de familles forestières, auquel participent 43 000 familles rurales qui ont substitué la protection forestière à la production de drogues et se livrent à une agriculture de remplacement.
几个星期前,联合国积极评价者家庭方案,它涉及4.3万个农村家庭,它们以保
森
和
植备选庄稼来替代
植毒品。
Le Fonds a reçu 34 demandes de financement et a accordé six petites subventions, qui ont notamment servi à lutter contre des activités de braconnage intenses, à renforcer les capacités des gardes forestiers après un conflit et à combattre des feux de brousses provoqués par l'homme et la construction de routes illégales.
快速反应融资机制共收到34份申请,发放了6项小额赠款,涉及严重偷猎问题、冲突后员能力恢复、人类造成
灌丛火灾及非法筑路。
Il ne sera possible d'atteindre l'objectif d'une réduction de 50 % qu'à la fin de l'année, si les paysans qui se consacrent aux cultures illicites se voient offrir d'autres options économiques, comme des projets de développement alternatif ou la possibilité de participer à des programmes de gardes forestiers, de sécurité et de réforme agraire.
只有那些植非法作物
农民找到其他
经济出路,诸如可替代
发展计
、看
、安全和农业改革方案,到年底才有可能达到缩减50%
目标。
Les initiatives le plus souvent citées dans les rapports et les plus importantes sont la reforestation, la remise en état des terres dégradées, la conservation des sols et la protection des zones de plaines, la mise en place de plantations-abris dans les régions exposées au vent, l'agroforesterie, l'amélioration des pâturages et la gestion des catastrophes, l'objectif global étant d'assurer une gestion durable des ressources.
报告中最普遍援引和提到重要倡议包括,植树造
、退化土地
恢复、土壤保持、低地保
、易受风灾地区
立防
带、农
业、改善牧地和灾害管理,所有这一切
目标是可持续
管理自然资源。
Les composantes de ces interventions sont également très diversifiées, qu'il s'agisse de l'amélioration de la production agricole dans les zones agricoles marginales, de la conservation des sols moyennant l'application de pratiques antiérosion, de la conservation de l'eau grâce à une utilisation rationnelle de l'eau d'irrigation et à l'application généralisée de la récupération de l'eau, de la remise en état des forêts, ou encore de la création de plantations-abris pour faire écran contre les tempêtes de poussière et de sable.
干预内容也十分广泛,涵盖边缘农业地区农业生产
改善、通过实行防止土壤侵蚀
做法保
土壤、通过有效利用灌溉和广泛采用雨水收集
做法保
水源、森
恢复和
植防止沙尘暴
防
带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。