Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间经验表明,人力和财力资源
拮据
制了各区域经委会扩大参与共同国家评估和联发援框架
进程。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间经验表明,人力和财力资源
拮据
制了各区域经委会扩大参与共同国家评估和联发援框架
进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这些显著进展和新发展,回答问卷
大多数发展中国家表示,有
人力和财力资源是影响扩大技合
主要
制
。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一些代表指出,最不发达国家和他发展中国家在扩大使用电子商务和信息通信技术方面面临各种制约
(这些制约
括人力和财力资源不足,缺乏电信基础设施等),但与会者普遍同意信息通信技术对发展有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已表示它愿在它现有财力和人力
度内处理这些问题,但是它对缺乏国际社会
支助感到遗憾,
此它要求国际社会帮助小岛屿国家,使它们
产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能力建设,以便使它们能抓住全球化
机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,国家元首和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行行动,即调动国内促进发展
财力资源;调动促进发展
国际资源;增加外国直接投资和
他私人投资
流动;扩大国际贸易,作为推动发展
引擎;加强促进发展
国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间的经验表明,财
资源的拮据限
了各区域经委会扩大参与共同国家评估
联发援框架的进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这显著的进展
新发展,回答问卷的大多数发展中国家表示,有限的
财
资源是影响扩大技合的主要限
因素。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一代表指出,最不发达国家
他发展中国家在扩大使用电子商务
信息通信技术方面面临各种
因素(这
因素包括
财
资源不足,缺乏电信基础设施等),但与会者普遍同意信息通信技术对发展有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已表示它愿在它现有的财的限度内处理这
问题,但是它对缺乏国际社会的支助感到遗憾,因此它要求国际社会帮助小岛屿国家,使它们的产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能
建设,以便使它们能抓住全球化的机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,国家元首政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动国内促进发展的财
资源;调动促进发展的国际资源;增加外国直接投资
他私
投资的流动;扩大国际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的国际金融
技术合作;使外债可持续承付;
处理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间的经验表明,人和
源的拮据限制了各区域经委会扩大参与共同国家评估和联发援框架的进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这些显著的进展和新发展,回答问卷的大多数发展中国家表示,有限的人和
源是影响扩大技合的主要限制因素。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一些代表指出,最不发达国家和他发展中国家在扩大使用电子商务和信息通信技术方面面临各种制约因素(这些制约因素包括人
和
源不足,缺乏电信基础设施等),但与会者普遍同意信息通信技术对发展有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已表示它愿在它现有的和人
的限
理这些问题,但是它对缺乏国际社会的支助感到遗憾,因此它要求国际社会帮助小岛屿国家,使它们的产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能
建设,以便使它们能抓住全球化的机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,国家元首和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动国促进发展的
源;调动促进发展的国际
源;增加外国直接投
和
他私人投
的流动;扩大国际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和
理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,
表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间的经验明,
财
资源的拮据限制了各区域经委会扩大参与共同
评估
联发援框架的进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这些显著的进展新发展,回答问卷的大多数发展中
示,有限的
财
资源是影响扩大技合的主要限制因素。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一些代指出,最不发达
他发展中
在扩大使用电子商务
信息通信技术方面面临各种制约因素(这些制约因素包括
财
资源不足,缺乏电信基础设施等),但与会者普遍同意信息通信技术对发展有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已示它愿在它现有的财
的限度内处理这些问题,但是它对缺乏
际社会的支助感到遗憾,因此它要求
际社会帮助小岛屿
,使它们的产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能
建设,以便使它们能抓住全球化的机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,元首
政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行的行动,即调动
内促进发展的财
资源;调动促进发展的
际资源;增加外
直接投资
他私
投资的流动;扩大
际贸易,作为推动发展的引擎;加强促进发展的
际金融
技术合作;使外债可持续承付;
处理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间经验表明,
力和财力资源
拮据
制了各区域经委会扩大参与共同国家评估和联发援框架
进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这些显著进展和新发展,回答问卷
大多数发展中国家表示,有
力和财力资源是影响扩大技合
主要
制
。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一些代表指出,最不发达国家和他发展中国家在扩大使用电子商务和信息通信技术方面面临各种制
(这些制
包括
力和财力资源不足,缺乏电信基础设施等),但与会者普遍同意信息通信技术对发展有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已表示它愿在它现有财力和
力
度内处理这些问题,但是它对缺乏国际社会
支助感到遗憾,
此它要求国际社会帮助小岛屿国家,使它们
产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能力建设,以便使它们能抓住全球化
机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,国家元首和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行行动,即调动国内促进发展
财力资源;调动促进发展
国际资源;增加外国直接投资和
他私
投资
流动;扩大国际贸易,作为推动发展
引擎;加强促进发展
国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间经验表明,人力和财力
拮据
制了各区域经委会扩大参与共同国家评估和联发援框架
进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这些显著进展和新发展,回答问卷
大多数发展中国家表示,有
人力和财力
是影响扩大技合
主要
制因素。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一些代表指出,最不发达国家和他发展中国家在扩大使用电子商务和信息通信技术方面面临各种制约因素(这些制约因素包括人力和财力
不足,缺乏电信基础设施等),但与会者普遍同意信息通信技术对发展有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已表示它愿在它现有财力和人力
内处理这些问题,但是它对缺乏国际社会
支助感到遗憾,因此它要求国际社会帮助小岛屿国家,使它们
产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能力建设,以便使它们能抓住全球化
机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,国家元首和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年发展目标核心领域执行行动,即调动国内促进发展
财力
;调动促进发展
国际
;增加外国直接投
和
他私人投
流动;扩大国际贸易,作为推动发展
引擎;加强促进发展
国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间的经验表明,人力财力资源的拮据限制了各区域经委会扩大参与共同国家评估
联
援框架的进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这些显著的进展展,回答问卷的大多数
展中国家表示,有限的人力
财力资源是影响扩大技合的主要限制因素。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一些代表指出,最不达国家
他
展中国家在扩大使用电子商务
信息通信技术方面面临各种制约因素(这些制约因素包括人力
财力资源不足,缺乏电信基础
),但与会者普遍同意信息通信技术对
展有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已表示它愿在它现有的财力人力的限度内处理这些问题,但是它对缺乏国际社会的支助感到遗憾,因此它要求国际社会帮助小岛屿国家,使它们的产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能力建
,以便使它们能抓住全球化的机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,国家元首政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年
展目标核心领域执行的行动,即调动国内促进
展的财力资源;调动促进
展的国际资源;增加外国直接投资
他私人投资的流动;扩大国际贸易,作为推动
展的引擎;加强促进
展的国际金融
技术合作;使外债可持续承付;
处理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间的经验表明,人力和财力资源的拮据限制了各区域经委会扩大参与共同国家评估和联的进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这些显著的进和新
,回答问卷的大多数
中国家表示,有限的人力和财力资源是影响扩大技合的主要限制因素。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一些代表指出,最不达国家和
他
中国家在扩大使用电子商务和信息通信技术方面面临各种制约因素(这些制约因素包括人力和财力资源不足,缺乏电信基础设施等),但与会者普遍同意信息通信技术对
有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已表示它愿在它现有的财力和人力的限度内处理这些问题,但是它对缺乏国际社会的支助感到遗憾,因此它要求国际社会帮助小岛屿国家,使它们的产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能力建设,以便使它们能抓住全球化的机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,国家元首和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年目标核心领域执行的行动,即调动国内促进
的财力资源;调动促进
的国际资源;增加外国直接投资和
他私人投资的流动;扩大国际贸易,作为推动
的引擎;加强促进
的国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Seul un intérêt actif de la part des coordonnateurs résidents permettrait de surmonter cette difficulté.
短时间的经验表明,人力和财力资源的拮据限制了各区域经委会扩大参与共同国家评估和联援框架的进程。
En dépit des progrès appréciables et des faits nouveaux qui viennent d'être exposés, la plupart des entités des pays en développement qui ont répondu au questionnaire ont indiqué que c'était le manque de ressources humaines et financières qui était le principal obstacle à l'expansion de la CTPD.
尽管有上述这些显著的进和新
,
答问卷的大多数
中国家表示,有限的人力和财力资源是影响扩大技合的主要限制因素。
Quelques représentants ont évoqué les contraintes auxquelles étaient soumises les PMA et d'autres pays en développement s'agissant d'élargir l'utilisation du commerce électronique et des TIC (dont une pénurie de ressources humaines et financières et un accès insuffisant aux infrastructures de télécommunication), mais tous ont reconnu l'importance des TIC pour le développement.
虽然一些代表指出,最不达国家和
他
中国家在扩大使用电子商务和信息通信技术方面面临各种制约因素(这些制约因素包括人力和财力资源不足,缺乏电信
施等),但与会者普遍同意信息通信技术对
有着重要作用。
Si Fidji a démontré sa volonté de traiter ces questions dans le cadre de ses ressources financières et humaines, elle regrette l'absence d'appui de la communauté internationale; elle la prie donc instamment d'aider les petits pays insulaires à améliorer l'accès du marché de leurs produits, en développant les accords de traitement préférentiel et en aidant à la création d'institutions pour leur permettre de bénéficier des avantages de la globalisation.
虽然斐济已表示它愿在它现有的财力和人力的限度内处理这些问题,但是它对缺乏国际社会的支助感到遗憾,因此它要求国际社会帮助小岛屿国家,使它们的产品更容易进入市场,扩大优惠待遇安排,促进机构能力建,以便使它们能抓住全球化的机遇。
À la Conférence, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté le « Consensus de Monterrey », lequel indique les actions à mener dans des domaines qui sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire : mobilisation de ressources financières nationales pour le développement; mobilisation de ressources internationales pour le développement; renforcement des investissements étrangers directs et des autres apports du secteur privé; expansion du commerce international, moteur du développement; accroissement de la coopération financière et technique internationale pour le développement; réduction de la dette extérieure à un niveau viable et règlement des problèmes systémiques.
在这个会议上,国家元首和政府首脑通过了《蒙特雷共识》,扼要列出了要在千年目标核心领域执行的行动,即调动国内促进
的财力资源;调动促进
的国际资源;增加外国直接投资和
他私人投资的流动;扩大国际贸易,作为推动
的引擎;加强促进
的国际金融和技术合作;使外债可持续承付;和处理系统性问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。