法语助手
  • 关闭

并驾齐驱

添加到生词本

bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展之同人道主义并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立并未与上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内和组件和半成品的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zheng_longqi, zhengzhou, Zhijin, zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政和次论坛的建立并未与上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zinder, zingage, zingage et zincage, zingaro, zingiber, zingibéracées, zingibérale, zingibérène, zingibérone, zingué,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革进展并驾齐

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人尊重并驾齐

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求并驾齐

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

设和平活动在很大程度上应与并驾齐

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛并未与上述指定国家机构技术网并驾齐

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易份额不断增长并驾齐

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案发展努力同时,现在称之为善政也应该同该方案并驾齐

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力国家战略工件并驾齐

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得进展并驾齐

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行体制改革,必须与打击恐怖主义努力并驾齐

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧现实普遍认知,这种智慧同知识传播并驾齐

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排并驾齐

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐地处理多种问题所造成复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐育和培训战略对所有国家来说都是一个重大挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐,并使不扩散保障机制更加有效,已经了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独专家强调,和平与正义应当并驾齐,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zinnia, zinnstein, zinnwaldite, zinzin, zinzinuler, zinzolin, zinzoliner, zip, zippé, zippéite,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家定同我们所处时代精神驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立未与上述指定国家机构的技驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展的同时,现在称之为的善政也应该同该方案驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注定一项关于竞争的国家战略的工件驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际,包括在联合国组织范围内实行的体改革,必须与打击恐怖主义的驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

定可以与信息和通信技发展驾齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技进步驾齐驱使不扩散保障机更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zirconifluorure, zirconique, zirconite, zirconium, zirconolite, zirconthermie, zirconyle, zircophyllite, zircosulfate, zircotherine,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活在很大程度上应与齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立未与上述指定国家机构的技术网齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集源,经济发展与人类发展齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步齐驱使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zizanie, zizi, zizyphe, zizyphus, zloty, zn, -zoaire, zoamylie, Zoanthaires, Zoantharien,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

将与联合改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

努力制定同我时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛的建立并未与上述指定构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案的发展努力的同时,现在称之为的善政也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有际努力,包括在联合组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱理多种问题所造成的复杂局面使我很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐驱的教育和培训战略对所有来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障制更加有效,已经建立了如际原子能构附加议定书等若干制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zoé, zoécie, zoésite, zoïde, zoïle, -zoïque, zoïsite, zoïte, Zola, zölestine,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

们将与联合国改革进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐驱进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制们所处时代精神并驾齐驱教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域和次区域论坛建立并未与上述指国家机术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行该方案发展努力时,现在称之为善政也应该该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本任务必须与需要特别关注制一项关于竞争力国家战略工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团工作直接波斯尼亚和黑塞哥那在执行《代顿协》方面取得进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行体制改革,必须与打击恐怖主义努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对们智慧现实普遍认知,这种智慧知识传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论唯一方面,但它肯应与政治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成复杂局面使们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中两个共议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

可以与信息和通信术发展并驾齐驱教育和培训战略对所有国家来说都是一个重大挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机附加议书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zonard, zonateux, zonation, zone, zoné, zone de couverture, zone de référence, zonéographie, zonéographle, zoner,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女在外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应发展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设平活动在很大程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

高级政策区域次区域论坛的建立并未与上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易组件成品贸易的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

在进行方案的发展努力的同时,现在称之为的善政也应方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚黑塞哥那在执行《代顿协定》方面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括在联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与政治经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们很多年不大可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息通信技术发展并驾齐驱的教育培训战略对所有国家来说都是一个重大的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

在最后一句之前插在这方面,独立专家强调,平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zoolitique, zoologie, zoologique, zoologiquement, zoologiste, zoologue, zoom, zoomanie, zoomarinate, zoomer,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,
bìng jià qí qū
attelés de front, galoper ensemble; marcher de pair; chevaucher de front; avancer côte à côte; pouvoir se comparer; aller de pair
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous resterons informés des progrès de la réforme de l'Organisation des Nations Unies.

我们将与联合国改革的进展并驾齐驱

Cette résolution a été le point de départ d'un double processus.

这项决议发起了两方面行动并驾齐驱的进程。

Aujourd'hui, elles travaillent à l'extérieur, à l'égal des hommes.

如今,缅甸妇女外面做生意,与丈夫并驾齐驱

La liberté enfin qui doit aller de pair avec le respect que chacun doit aux autres.

最后,还要强调,自由应与每个人对他人的尊重并驾齐驱

En d'autres termes, les impératifs du développement doivent accompagner les impératifs humanitaires.

换言之,应该列入发展要求,使之同人道主义要求并驾齐驱

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处时代精神并驾齐驱的教育课程。

Dans une large mesure, les activités de consolidation de la paix devraient aller de pair avec le maintien de la paix.

建设和平活动程度上应与并驾齐驱

La création d'instances régionales et sous-régionales à un niveau politique élevé n'est pas allée de pair avec celle des réseaux techniques susmentionnés.

策区域和次区域论坛的建立并未与上述指定国家机构的技术网并驾齐驱

La mondialisation de la production est indissociable d'une croissance des échanges intragroupe et des échanges de composants et de produits non finis.

全球化生产进程与公司内部贸易和组件和半成品贸易的份额不断增长并驾齐驱

Parallèlement à cet effort de développement du programme, ce que l'on appelle aujourd'hui, la bonne gouvernance, doit accompagner le programme en question.

进行该方案的发展努力的同时,现称之为的善也应该同该方案并驾齐驱

S'atteler à la formation du capital humain est tout aussi important que d'accorder de l'attention à la stratégie nationale en matière de compétitivité.

培训人才资本的任务必须与需要特别关注制定一项关于竞争力的国家战略的工件并驾齐驱

Les activités de la MINUBH s'inscrivent directement dans les progrès réalisés par la Bosnie-Herzégovine dans la mise en oeuvre des Accords de Dayton.

波黑特派团的工作直接同波斯尼亚和黑塞哥执行《代顿协定》方面取得的进展并驾齐驱

Tous les efforts internationaux, notamment une réforme institutionnelle au sein de notre Organisation, doivent se faire en même temps que la lutte contre le terrorisme.

所有国际努力,包括联合国组织范围内实行的体制改革,必须与打击恐怖主义的努力并驾齐驱

L'indifférence et la non-assistance en présence du danger ne sont plus compatibles avec la prise de conscience universelle de la réalité des liens entre nous.

面对危险而漠然置之和不施以援手,不符合对我们智慧的的现实的普遍认知,这种智慧同知识的传播并驾齐驱

La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.

安全不应是所讨论的唯一方面,但它肯定应与治和经济安排并驾齐驱

La complexité qu'il y a à traiter de front et à la même cadence de multiples questions rend difficilement envisageable tout progrès avant de nombreuses années.

并驾齐驱地处理多种问题所造成的复杂局面使我们多年不可能看到进展。

Deux thèmes communs au débat ont été la nécessité de trouver des ressources et le fait que le développement économique va de pair avec le développement humain.

辩论中的两个共同议题是:必须筹集资源,经济发展与人类发展并驾齐驱

La conception de stratégies visant à assurer un enseignement et une formation capables de suivre la rapidité d'évolution des TIC constitue un problème majeur pour tous les pays.

制定可以与信息和通信技术发展并驾齐驱的教育和培训战略对所有国家来说都是一个重的挑战。

Certains, comme les protocoles additionnels de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ont été établis pour être adaptés à la technologie et rendre les garanties de non-prolifération plus efficaces.

为了同技术进步并驾齐驱,并使不扩散保障机制更加有效,已经建立了如国际原子能机构附加议定书等若干机制。

Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.

最后一句之前插入这方面,独立专家强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并驾齐驱 的法语例句

用户正在搜索


zoophilie, zoophobie, zoophore, zoophorique, zoophycos, zoophyte, zoophytes, zooplancton, zoopsie, zooséniotique,

相似单词


并合诉讼, 并机, 并激发动机, 并集, 并价间接税, 并驾齐驱, 并肩, 并肩战斗, 并肩作战, 并接加固,