Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了,腰
,西服。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了,腰
,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般的队长下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将云不
。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉
游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在人类和地球走
灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家导的
。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手着赫伯特,直
河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好我们
进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
支足球队在生龙活虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片模拟
真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、静默,带领听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在带领人类地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在些工作中,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比一著名机构更好带领我
前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我渡过
些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我必须在联合国的带领下,重建我
的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了,腰
,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队生龙活虎般的队长
下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,表姐的
下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉
游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,听众游走
世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
他的
下,(马洋)登上了等候
机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
这些工作中,无人能替代国家
导的
。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须联合国的
下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了,腰
,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队生龙活虎般的队长
下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,表姐的
下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉
游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,听众游
界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
他的
下,(马洋)登上了等候
机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正人类和地球
向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
这些工作中,无人能替代国家
导的
。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手着赫伯特,直向河边
去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署强调提倡情报
治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须联合国的
下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
支足球队在生龙活虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在作中,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比一著名机构更好带领我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这足球
在生龙活虎般的
长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这,在表姐
带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式3D影片和模拟
真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通语
、身体和静默,带领听众游走在世界各地
途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措观众唯有任凭导演
带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他带领下,(马洋)登上了等候在机坪
贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家领导带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前进地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡这些困难
时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国带领下,重建我们
国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
支足球队在生龙活虎般
队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是样玩
,在表姐
带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式3D影片和模拟
真花卉带领游客进入了一
感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措观众唯有任凭导演
带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他带领下,(马洋)登上了等候在机
尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在些工作中,无人能替代国家领导
带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比一著名机构更好带领我们前进
地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过些困难
时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国带领下,重建我们
国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四支柱
创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。