法语助手
  • 关闭
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

如同其贫困的国家, 崇奉在此, 根深蒂固.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

此外,不崇奉任何宗教或信仰的权利同样也受到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上不限于传统的宗教、或带有体制特性的宗教和信仰、或类比于传统宗教实践、的崇奉

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

们强调,此类行动不仅破坏了《联合国宪章》和国际法所崇奉的原则,而且也严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育面,尤其是在公立校,生和教师不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭的决将大大推动有关暴行、特别是种族灭绝的现有法,并将进一步崇奉根据国际法而追究个人直接刑事责任的原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》的普遍性有助于实现《规约》本身所崇奉的国际刑事司法的目标,但这仍然是一个共同渴望的目标和一项要共同完成的任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新的一论对抗与排斥通过国家与文明之间的碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到崇奉之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特别委员会的创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》崇奉的崇高理想以及坚持非殖民化的目标。

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视,如在公立校和正协商中受到歧视或受到公共服务提供者的歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰的信守和崇奉可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪,以及使用某种为某一团体所惯用的语言。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

如同其他贫困国家, 崇奉, 根深.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

外,不崇奉任何宗教或信仰权利同样也受到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上不限于传统宗教、或带有体制特性宗教和信仰、或类比于传统宗教实践、崇奉方式。

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

他们强调,类行动不仅破坏了《联合国宪章》和国际法所崇奉原则,而且也严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育方面,尤其是在公立校,生和教师不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭判决将大大推动有关暴行、特别是种族灭绝现有判例法,并将进一步崇奉根据国际法而追究个人直接刑事责任原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》普遍性有助于实现《规约》本身所崇奉国际刑事目标,但这仍然是一个共同渴望目标和一项要共同完成任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新一论对抗与排斥通过国家与文明之间碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到崇奉之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特别委员会创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》崇奉崇高理想以及坚持非殖民化目标。

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视,例如在公立校和正式协商中受到歧视或受到公共服务提供者歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰信守和崇奉可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同服饰或头巾,参加与若干生活状况有关仪式,以及使用某种为某一团体所惯用语言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

如同其他贫困国家, 在此, 根深蒂固.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

此外,不任何宗教或信仰权利同样也受到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上不限于传统宗教、或带有体制特性宗教和信仰、或类比于传统宗教实方式。

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

他们强调,此类行动不仅破坏了《联合国宪章》和国际法所原则,而且也严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育方面,尤其是在公立校,生和教师不应该因为或不某种宗教或信仰而受到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭判决大大推动有关暴行、特别是种族灭绝现有判例法,一步根据国际法而追究个人直接刑事责任原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》普遍性有助于实现《规约》本身所国际刑事司法目标,但这仍然是一个共同渴望目标和一项要共同完成任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新一论对抗与排斥通过国家与文明之间碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特别委员会创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》高理想以及坚持非殖民化目标。

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者不应该因为或不某种宗教或信仰而受到歧视,例如在公立校和正式协商中受到歧视或受到公共服务提供者歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰信守和可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同服饰或头巾,参加与若干生活状况有关仪式,以及使用某种为某一团体所惯用语言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产卵鸡, 产卵量, 产卵鸟, 产卵期, 产卵窝, 产酶的, 产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

其他贫困的国家, 崇奉在此, 根深蒂固.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

此外,不崇奉任何宗教或信仰的权利样也受到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上不限于传统的宗教、或带有体制特性的宗教和信仰、或类比于传统宗教实践、的崇奉方式。

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

他们强调,此类行动不仅破坏了《联合国宪章》和国际法所崇奉的原则,而且也严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育方面,尤其是在公立校,生和教师不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭的判决将大大推动有关暴行、特别是种族灭绝的现有判例法,并将进一步崇奉根据国际法而追究个人直接刑事责任的原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》的普遍性有助于实现《规约》本身所崇奉的国际刑事司法的目标,但这仍然是一个渴望的目标和一项完成的任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新的一论对抗与排斥通过国家与文明之间的碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到崇奉之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特别委员会的创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》崇奉的崇高理想以及坚持非殖民化的目标。

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视,例如在公立校和正式协商中受到歧视或受到公服务提供者的歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰的信守和崇奉可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪式,以及使用某种为某一团体所惯用的语言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

如同其他贫困的国, 在此, 根深蒂固.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

此外,不任何宗教或信仰的权利同样也受到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上不限于传统的宗教、或带有体制特性的宗教和信仰、或类比于传统宗教实践、的方式。

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

他们强调,此类行动不仅破坏了《联合国宪章》和国际法所的原则,而且也严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育方面,尤其在公立校,生和教师不应该因为或不某种宗教或信仰而受到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭的判决将大大推动有关暴行、特别种族灭绝的现有判例法,并将进一步根据国际法而追究个人直接刑事责任的原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》的普遍性有助于实现《规约》本身所的国际刑事司法的目标,但这一个共同渴望的目标和一项要共同完成的任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新的一论对抗与排斥通过国与文明之间的碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特别委员会的创始成员,印度重申支持《给予殖民地国和人民独立宣言》高理想以及坚持非殖民化的目标。

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者不应该因为或不某种宗教或信仰而受到歧视,例如在公立校和正式协商中受到歧视或受到公共服务提供者的歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰的信守和可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪式,以及使用某种为某一团体所惯用的语言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

如同其他贫困国家, 崇奉在此, 固.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

此外,不崇奉任何宗教或信仰权利同样也受到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上不限于传统宗教、或带有体制特性宗教和信仰、或类比于传统宗教实践、崇奉方式。

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

他们强调,此类行动不仅破坏了《联合国宪章》和国际法所崇奉原则,而且也严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育方面,尤其是在公立校,生和教师不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭判决将大大推动有关暴行、特别是种族灭绝现有判例法,并将进一步崇奉据国际法而追究个人直接刑事责任原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》普遍性有助于实现《规约》本身所崇奉国际刑事司法,但这仍然是一个共同渴望和一项要共同完成任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新一论对抗与排斥通过国家与文明之间碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到崇奉之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特别委员会创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》崇奉崇高理想以及坚持非殖民化

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视,例如在公立校和正式协商中受到歧视或受到公共服务提供者歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰信守和崇奉可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同服饰或头巾,参加与若干生活状况有关仪式,以及使用某种为某一团体所惯用语言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

如同其他贫困的国家, 崇奉在此, 根深蒂固.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

此外,崇奉任何宗教或信仰的权利同样也受到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上限于传统的宗教、或带有体制特性的宗教和信仰、或类比于传统宗教实践、的崇奉方式。

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

他们强调,此类仅破坏了《联合国宪章》和国际法所崇奉的原则,而且也严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育方面,尤其在公立校,生和教师应该因为崇奉崇奉宗教或信仰而受到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭的判决将大大推有关暴、特族灭绝的现有判例法,并将进一步崇奉根据国际法而追究个人直接刑事责任的原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》的普遍性有助于实现《规约》本身所崇奉的国际刑事司法的目标,但这仍然一个共同渴望的目标和一项要共同完成的任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新的一论对抗与排斥通过国家与文明之间的碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到崇奉之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特委员会的创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》崇奉的崇高理想以及坚持非殖民化的目标。

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者应该因为崇奉崇奉宗教或信仰而受到歧视,例如在公立校和正式协商中受到歧视或受到公共服务提供者的歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰的信守和崇奉可能仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴同的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪式,以及使用某为某一团体所惯用的语言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产生效益, 产生效应的思路, 产生性欲, 产生影响, 产生影响的, 产生震动<俗>, 产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

的国家, 崇奉在此, 根深蒂固.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

此外,不崇奉任何宗教或信仰的权利样也受到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上不限于传统的宗教、或带有体制特性的宗教和信仰、或类比于传统宗教实践、的崇奉方式。

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

们强调,此类行动不仅破坏了《联合国宪章》和国际法所崇奉的原则,而且也严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育方面,尤其是在公立校,生和教师不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭的判决将大大推动有关暴行、特别是种族灭绝的现有判例法,并将进一步崇奉根据国际法而追究个人直接刑事责任的原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》的普遍性有助于实现《规约》本身所崇奉的国际刑事司法的目标,但这仍然是一个望的目标和一项要完成的任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新的一论对抗与排斥通过国家与文明之间的碰撞和冲突理论开始确立、延续和受到崇奉之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特别委员会的创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》崇奉的崇高理想以及坚持非殖民化的目标。

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而受到歧视,例如在公立校和正式协商中受到歧视或受到公服务提供者的歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰的信守和崇奉可能不仅包括典礼,也包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪式,以及使用某种为某一团体所惯用的语言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产物<书>, 产销, 产小牛, 产雄单性生殖, 产雄的, 产盐的, 产盐期(盐田的), 产业, 产业不景气, 产业革命,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,
chóngfèng
estimer ;
vénérer ;
révérer ;
tenir en haute estime

Comme dans tous les pays pauvres, l’église est riche et le peuple très croyant et pratiquant.

如同其他贫困的国家, 崇奉在此, 根深蒂固.

En outre, le droit de ne pas pratiquer une religion ou une croyance est également protégé.

此外,不崇奉任何宗教或信仰的权利同到保护。

L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles.

第18条在适用上不限于传统的宗教、或带有体制特的宗教和信仰、或类比于传统宗教实践、的崇奉方式。

Ils ont souligné que ces mesures non seulement portent atteinte aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international mais aussi menacent sérieusement le libre exercice du commerce et la liberté d'investir.

他们强调,此类行动不仅破坏了《联合国宪章》和国际法所崇奉的原则,而且严重地威胁到贸易和投资自由。

En ce qui concerne l'éducation, en particulier les écoles financées par des fonds publics, les élèves et les enseignants ne devraient pas être victimes de pratiques discriminatoires fondées sur leur appartenance (ou non-appartenance) à une religion ou conviction spécifique.

在教育方面,尤其是在公立校,生和教师不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而到歧视。

Les jugements prononcés par ces Tribunaux contribueront véritablement à l'enrichissement de la jurisprudence existante concernant des atrocités, en particulier le génocide, et consacreront davantage le principe de responsabilité pénale directe de la personne au titre du droit international.

这些法庭的判决将大大推动有关暴行、特别是种族灭绝的现有判例法,并将进一步崇奉根据国际法而追究个人直接刑事责任的原则。

Dix ans après son adoption, l'universalisation du Statut de Rome reste à la fois une aspiration et une tâche commune à accomplir aux fins de la réalisation des objectifs de la justice pénale internationale, tels qu'énoncés dans le Statut lui-même.

《罗马规约》通过已经10年,《罗马规约》的普遍有助于实现《规约》本身所崇奉的国际刑事司法的目标,但这仍然是一个共同渴望的目标和一项要共同完成的任务。

Avant que de nouvelles rivalités et exclusions ne se renforcent, ne se perpétuent et ne soient sacralisées par des théories fondées sur l'affrontement et les conflits entre les nations et les civilisations, la communauté internationale doit adopter une stratégie de dialogue, de tolérance et de participation.

在新的一论对抗与排斥通过国家与文明之间的碰撞和冲突理论开始确立、延续和崇奉之前,国际社会必须采取对话、容忍和包含战略。

En tant que Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies et du Comité spécial, l'Inde tient à réaffirmer son engagement en faveur des nobles idéaux consacrés dans la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux ainsi que son attachement à l'égard de l'objectif de la décolonisation.

作为联合国和特别委员会的创始成员,印度重申支持《给予殖民地国家和人民独立宣言》崇奉的崇高理想以及坚持非殖民化的目标。

Les personnes qui ont des convictions athées ou non théistes ne doivent pas faire l'objet de discrimination en raison de leur adhésion (ou de leur non-adhésion) à une religion ou conviction particulière, par exemple dans les écoles publiques, dans le cadre des consultations officielles ou pour ce qui est des services publics.

无神论者和非神论者不应该因为崇奉或不崇奉某种宗教或信仰而到歧视,例如在公立校和正式协商中到歧视或到公共服务提供者的歧视。

L'accomplissement des rites et la pratique de la religion ou de la conviction peuvent comprendre non seulement des actes cérémoniels, mais aussi des coutumes telles que l'observation de prescriptions alimentaires, le port de vêtements ou de couvre-chefs distinctifs, la participation à des rites associés à certaines étapes de la vie et l'utilisation d'une langue particulière communément parlée par un groupe.

对宗教或信仰的信守和崇奉可能不仅包括典礼,包括遵守饮食规定等习惯,穿戴不同的服饰或头巾,参加与若干生活状况有关的仪式,以及使用某种为某一团体所惯用的语言。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇奉 的法语例句

用户正在搜索


产崽, 产值, 产酯菌, 产子囊的, , , , 谄媚, 谄媚<书>, 谄媚的,

相似单词


崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想,