法语助手
  • 关闭
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处屋檐的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了个单独的家庭,总是生活在同屋檐

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在屋檐

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线屋檐面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同屋檐结识了许多聪明友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴法》只适用于生活在同屋檐的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到屋檐避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同屋檐的两性平等的所有倡议方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同屋檐

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗地争取站到安全的欧洲屋檐

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大同处一个想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,温馨总是最后眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有成员都要在一个下来享用这一年最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会。有一回,他把一把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独,总是生活在同一下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美不是下雨天,是曾与你躲过雨。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大房子里,几代人居住在一个下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极一面是,们在同一下结识了许多聪明和友好人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止暴力法》只适用于生活在同一

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一两性平等所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个下两所学校”做法以及为不同族群儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之,为是让联合国各种实体汇聚在同一个下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全欧洲下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


猜中, 猜中某人的心思, , 才笔, 才不出众, 才德兼备, 才分, 才赋, 才干, 才高八斗,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在下来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了单独的家庭,总是生活在同下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同下结识了许多聪明和友好的人

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同下的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要一个屋檐下来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的家庭,总是生活同一屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数仍然居住大家庭的房子里,几代居住一个屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还睡梦中,本们将起飞,本们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,同一屋檐下结识了许多聪明和友好的士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活同一屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨协调促进同一屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚同一个屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


材料力学, 材料试验反应堆, 材料调度, 材料调换, 材料账, 材木, 材树, 材种, , 财宝,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐下来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了单独的家庭,总是生活在同屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐下提供系列务,从而简化了程序,减少了为务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐下的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在同屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


财产集体主义, 财产集体主义的, 财产集体主义者, 财产清册的前言, 财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,

用户正在搜索


财阀政治, 财富, 财富的分配, 财富的外表征象, 财富分配不均, 财富浪费, 财会, 财经, 财力, 财路,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

们大家同处屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在屋檐下来享用这年的最后餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有回,他把把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了个单独的家庭,总是生活在同屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭的房子里,几代人居住在屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的面是,们在同屋檐下结识了许多聪明友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在屋檐下提供系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了阵大风,他们跑到屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同屋檐下的两所学校实行行政统(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同屋檐下的两性平等的所有倡议方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“屋檐下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各实体汇聚在同屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


财政的, 财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大同处一个的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有庭成员都要在一个来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的庭,总是生活在同一

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是雨天,是曾与你躲过雨的。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大庭的房子里,几代人居住在一个

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一是,们在同一结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止庭暴力法》只适用于生活在同一的大庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种同处一个下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有成员都在一个下来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独的,总是生活在同一下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

多数人仍然居住在的房子里,几代人居住在一个下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,们在同一下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止暴力法》只适用于生活在同一下的

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵风,他们跑到一下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个下两所学校”的做法以及为不同族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之,为的是让联合国各种实体汇聚在同一个下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果们从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,们本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

们同住一个屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种们大家同处一个屋檐想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

管是否远行,屋檐温馨总是最后眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会。有一回,他把一把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他们构成了一个单独家庭,总是生活在同一屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美是下雨天,是曾与你躲过雨屋檐。要走,请选一个雨天,这样你泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居住在大家庭房子里,几代人居住在一个屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极一面是,们在同一屋檐下结识了许多聪明和友好人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔寨)说,《防止家庭暴力法》只适用于生活在同一屋檐大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,同一屋檐两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进同一屋檐两性平等所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”做法以及为同族群儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为是让联合国各种实体汇聚在同一个屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要说们从这一痛苦经历中学到了什么,那是,们本地区各国应余遗力地争取站到安全欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,
wū yán
l'avant-toit

Nous vivons sous le même toit.

一个屋檐下。

Il y a le concept d'un même toit pour nous tous.

有一种大家处一个屋檐下的想法。

..Toutefois, voyage ou pas, a la fin,je préfére toujours au dessous de l'avant-toit pour l'attachement et l'émouvant.

但不管是否远行,屋檐下的温馨总是最后的眷恋与缠绵。

Le dernier repas de l'année réunit en général tous les membres de la famille sous le même toit.

所有家庭成员都要在一个屋檐下来享用这一年的最后一餐。

Je suis sûre qu'il va au sabbat. Une fois, il a laissé un balai sur mes plombs.

相信他是去赴群魔会的。有一回,他把一把扫帚丢在屋檐上了。”

Cette famille constitue un foyer unique dont les membres vivent invariablement sous le même toit.

It constitutes a single household and invariably lives under the same roof.他构成了一个单独的家庭,总是生活在屋檐下。

Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi.

最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到狂奔的眼泪。

L'essentiel de la population vit encore dans le cadre de familles élargies où plusieurs générations partagent le même toit.

大多数人仍然居在大家庭的房子里,几代人居在一个屋檐下。

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人将起飞,本人从电线和屋檐下下面穿过。

Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.

某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。

L'aspect positif de cette expérience est qu'elle m'a permis de côtoyer sous le même toit quantité de personnes brillantes et bienveillantes.

积极的一面是,屋檐下结识了许多聪明和友好的人士。

De tels centres offrent en un même lieu tout un ensemble de services, ce qui simplifie les démarches et fait économiser du temps et de l'énergie.

这些中心可以在一个屋檐下提供一系列服务,从而简化了程序,减少了为获得服务花费的时间和精力。

Mme Ing (Cambodge) indique que la loi sur la prévention de la violence familiale ne s'applique à la famille élargie que si celle-ci vit sous le même toit.

Ing女士(柬埔,《止家庭暴力法》只适用于生活在屋檐下的大家庭。

Il s'agit notamment de rideaux pour fenêtres et avant-toits, de hamacs, de tentes ou de feuilles de plastique pour les situations d'urgence (par exemple, camps de réfugiés).

这些材料包括在紧急情况下(如难民营)使用的窗帘和屋檐帘、吊床、帐篷或塑料护板。

Les deux amis reprennent leur promenade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent très violent se léve. Paul et Guillaume se mettent à courir pour aller s'abriter sous un porche.

俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他跑到一屋檐下避风。

Un programme fondamental commun a été adopté et les deux "écoles sous le même toit" ont été unifiées du point de vue administratif (il y a toujours des résistances sporadiques).

还采用了通用核心课程,屋檐下的两所学校实行行政统一(仍有零星抵制)。

La Commission européenne a proposé un programme supplémentaire pour faciliter la mise en oeuvre du cadre stratégique destiné à intégrer tous les initiatives et programmes en faveur de l'égalité entre les sexes en un seul programme.

欧洲联盟委员会提出了一个辅助性纲领,以协助执行《框架战略》,后者旨在协调促进屋檐下的两性平等的所有倡议和方案。

Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à mettre un terme à la pratique des «deux écoles sous un même toit», ainsi qu'à la construction d'écoles distinctes pour les enfants appartenant aux différents groupes ethniques.

委员会敦促缔约国保证停止“一个屋檐下两所学校”的做法以及为不族群的儿童单独建立学校。

C'est dans le but de promouvoir cette approche que le Nigéria a construit et fait don de la Maison des Nations Unies à Abuja, afin de réunir sous le même toit les diverses entités des Nations Unies.

正是为了促进采用这种办法,尼日利亚在阿布贾捐助设立了联合国之家,为的是让联合国各种实体汇聚在一个屋檐下。

Toutefois, s'il y a bien une chose que nous ayons apprise de cette amère expérience, c'est que nous, les pays de la région, ne devons épargner aucun effort pour être admis sous le toit sûr de l'Europe.

但如果要从这一痛苦的经历中学到了什么,那就是,本地区各国应不余遗力地争取站到安全的欧洲屋檐下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 屋檐 的法语例句

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


屋企, 屋上架屋, 屋舍, 屋头, 屋外扶梯, 屋檐, 屋翳, 屋宇, 屋主, 屋子,