Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我区域,只有少数人
上好日子,多数人
着痛苦
生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以我
仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来
。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他原本想让自己和家庭
上好日子,但却成了贩运者行动
受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人
被迫离开永久居住地
原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我生活得好些而看到其他人每况愈下,那不是在
好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗又可以
上好日子了——除非我
计划采取新
举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他
和他
子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我
好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我
就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我邻居或袭击大自然,可能使我
生活得好些,但这不是在
好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要任务是树立人民
信心,使他
相信好日子就在前头而且政府承诺实现他
望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我大家都会同意,今天是联合国
好日子,也是世界大洋
好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她被称作“甜爸爸”
男人用“
好日子”或给好东西
保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人视而不见而且没有得到应有
国际注意
问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新
机会,给西撒哈拉人民一个
好日子
机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网
传播媒体广告宣传
“好日子”
消费模式存在着很大
政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我是为了养家糊口而作出自我牺牲
配角,随时准备献出挣来
血汗钱,抛弃我
顾客,放弃我
`作孽
'生活方式,最后献出我
生命,以保证主角或他所代表
社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我来说,
好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我
邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存
,人类与大自然也是相互依存
。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到在亚马逊密密雨林中
人民可能想离开他
天堂——不是因为他
被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌
现代化,而是因为他
要
好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失
痛苦
脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数上好日子,多数
着痛苦
生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活将
生这样
印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我仆
在你眼前蒙恩,因为是在好日子来
。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上好日子,但却成了贩运者行
害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是
们被迫离开永久居住地
原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得好些而看到其他每况愈下,那不是在
好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上好日子了——除非我们计划采取新
举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调资源,使数十亿
生希望:他们和他们
子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们
好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们邻居或袭击大自然,可能使我们生活得好些,但这不是在
好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要任务是树立
信心,使他们相信好日子就在前头而且政府承诺实现他们
愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国好日子,也是世界大洋
好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”男
用“
好日子”或给好东西
保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被们视而不见而且没有得到应有
国际注意
问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新
机会,给西撒哈拉
一个
好日子
机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网
传播媒体广告宣传
“好日子”
消费模式存在着很大
政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲配角,随时准备献出挣来
血汗钱,抛弃我们
顾客,放弃我们`作孽
'生活方式,最后献出我们
生命,以保证主角或他所代表
社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们
邻居,与他
、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存
,
类与大自然也是相互依存
。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到在亚马逊密密雨林中
可能想离开他们
天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌
现代化,而是因为他们要
好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失
痛苦
脉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数上好日子,多数
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除外,这些活动将产生这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
们原本想让自己和家庭
上好日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是
们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得好些而看到每况愈下,那不是在
好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举就要结束,海盗们又可以
上好日子了——除非我们计划采取新的举
。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿民产生希望:
们和
们的子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们就
少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得好些,但这不是在好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立民的信心,使
们相信好日子就在前头而且政府承诺实现
们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男用“
好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉
民一个
好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除外通
具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着
大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或所代表的社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与
、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,
类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到所看到的在亚马逊密密雨林中的
民可能想离开
们的天堂——不是因为
们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为
们要
好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个子,而索马里并没有太多
子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我区域,只有少数人
上
子,多数人
着痛苦
生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其外,这些活动将产生这样
印象:
子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我仆人在你眼前蒙恩,因为是在
子来
。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
原本想让自己和家庭
上
子,但却成了贩运者行动
受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上
子,是人
被迫离开永久居住地
原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我生活得
些而看到其
人每况愈下,那不是在
子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗又可以
上
子了——除非我
计划采取新
举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我必须调动资源,使数十亿人民产生希望:
和
子女可以
上
子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我
子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我
就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我邻居或袭击大自然,可能使我
生活得
些,但这不是在
子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要任务是树立人民
信心,使
相信
子就在前头而且政府承诺实现
愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我大家都会同意,今天是联合国
子,也是世界大洋
子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她被称作“甜爸爸”
男人用“
子”或给
东西
保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人
视而不见而且没有得到应有
国际注意
问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其维持国际和平与安全紧急问题
时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新
机会,给西撒哈拉人民一个
子
机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其外通
具有全球传播网
传播媒体广告宣传
“
子”
消费模式存在着很大
政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我是为了养家糊口而作出自我牺牲
配角,随时准备献出挣来
血汗钱,抛弃我
顾客,放弃我
`作孽
'生活方式,最后献出我
生命,以保证主角或
所代表
社会能
上
子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我来说,
子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我
邻居,与
人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存
,人类与大自然也是相互依存
。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到所看到
在亚马逊密密雨林中
人民可能想离开
天堂——不是因为
被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌
现代化,而是因为
要
子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失
痛苦
脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个日子,而索马里并没有太多
日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人日子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取日子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得些而看到其他人每况愈下,那不是在
日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以日子了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们他们的子女可以
日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的
日子就继续了几个月 她走了,
父母搬
了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得些,但这不是在
日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信日子就在前头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大都会同意,今天是联合国的
日子,也是世界大洋的
日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“日子”或给
东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治
智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个
日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“
日子”的消费模式存在着很大的政治
文化层面
后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学电影中,我们是为了养
糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能
日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然
谐相处,并且意识到国
与国
、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在区域,只有少数
上好日子,多数
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿的仆
在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他原本想让自己和家庭
上好日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是
迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果生活得好些而看到其他
每况愈下,那不是在
好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举很快就要结束,海盗
又可以
上好日子了——除非
计划采取新的举
。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
必须调动资源,使数十亿
民产生希望:他
和他
的子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不的好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后
就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制的邻居或袭击大自然,可能使
生活得好些,但这不是在
好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立民的信心,使他
相信好日子就在前头而且政府承诺实现他
的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,认为
大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她称作“甜爸爸”的男
用“
好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉民一个
好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,是为了养家糊口而作出自
牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃
的顾客,放弃
`作孽的'生活方式,最后献出
的生命,以保证主角或他所代表的社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对来说,
好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用
的邻居,与他
、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,
类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的民可能想离开他
的天堂——不是因为他
现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他
要
好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上好日子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上好日子,但却成
贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得好些而看到其他人每况愈下,那不是在好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上好日子
——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们和他们的子女可以上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的好日子就继续
几个月
,和父母搬家
,之后我们就很少见面
。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得好些,但这不是在好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信好日子就在头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,们被称作“甜爸爸”的男人用“
好日子”或给好东西的保证拐
。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要
好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上好日子,多数人
着痛苦的
活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活将
这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上好日子,但却成了贩运
的受害
。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们活得好些而看到其他人每况愈下,那不是在
好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上好日子了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调资源,使数十亿人民
望:他们和他们的子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们活得好些,但这不是在
好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信好日子就在前头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'
活方式,最后献出我们的
命,以保证主角或他所代表的社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味着
活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马而言是一个好日子,而索马
并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们,
有少数人
上好日子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上好日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得好些而看到其他人每况愈下,那不是在好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上好日子了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们和他们的子女可以上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得好些,但这不是在好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信好日子就在前头而且
承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个
好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也能承认,这种集中除其他外通
具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的
治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味着生活在社
,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地
与地
是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个子,而索马里并没有太多
子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
我们区域,只有少数人
上
子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人你眼前蒙恩,因为是
子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上
子,但却成
贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上
子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得些而看到其他人每况愈下,那不是
子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上
子
——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们和他们的子女可以上
子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的
子就
几个月 她走
,和父母搬家
,之后我们就很少见面
。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得些,但这不是
子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信子就
前头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的子,也是世界大洋的
子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“
子”或给
东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个子,因为全世界正
一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“
子”的消费模式存
着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者大众文学和电影中,我们是为
养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能
上
子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,子意味着生活
社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶
出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要
子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。