Il a relié les murailles .
他把墙连贯为一 。
Il a relié les murailles .
他把墙连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成
墙。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个在
墙之后成了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
墙乃是最原始和最无效
防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座墙至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了墙,按着人
尺寸,就是天使
尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在墙
,可以欣赏满山满坡
葡萄树和一座
堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建墙,和平解决
前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们愤怒,请全世界爱好和平和正义
人
拿起你们手中
武器,向全世界呼吁,停止对南京明
墙
暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立墙可能是有必要
,但这
常表示了未能解决问题
无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围绕圣墙。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂
极端主义
墙倒塌之后成长起来
一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫不含糊说,妇女是“建设桥梁和
墙”
人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而圣克莱尔
堡、诺阿耶别墅、耶尔
堡
遗迹和第一
墙。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座墙环绕
古
中,一些大楼已经倾覆,大量
住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌
危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛
公路,并对进入瓦罗沙
墙内
地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署“面向未来
伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚
墙内
区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州入口处,古老
墙和美丽
寺庙式
门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“墙”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内基本亡取元大都旧址,明初北墙向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南
墙向前推移到今正阳门一线。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
的四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成的
。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个市在
之后成了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
乃是最原始和最无效的防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在上,可以欣赏满山满坡的葡萄树和一座
堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建,和平解决的前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们的愤怒,请全世界爱好和平和正义的人拿起你们手中的武器,向全世界呼吁,停止对南京明
的暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立可能是有必要的,但这通常表示了未能解决问题的无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围绕圣的
。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂的极端主义
倒塌之后成长起来的一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫不含糊的说,妇女是“建设桥梁和”的人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得,蜿蜒而上通往圣克莱尔
堡、诺阿耶别墅、耶尔
堡的遗迹和第一
。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座环绕的古
中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新的事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛上的公路,并对进入瓦罗沙内的地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署的“面向未来的伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚的内
区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市的入口处,古老的和美丽的寺庙式的
门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内基本亡取元大都旧址,明初北
向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南
向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成
。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个市在
之后成了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
乃是最原始和最无效
形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了,按着人
尺寸,就是天使
尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在上,可以欣赏满山满坡
葡萄树和一座
堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建,和平解决
前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们愤怒,请全世界爱好和平和正
人
拿起你们手中
武器,向全世界呼吁,停止对南京明
暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立可能是有必要
,但这通常表示了未能解决问题
无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围绕圣。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂
极端主
倒塌之后成长起来
一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫不含糊说,妇女是“建设桥梁和
”
人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往圣克莱尔堡、诺阿耶别墅、耶尔
堡
遗迹和第一
。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座环绕
古
中,一些大楼已经倾覆,大量
住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌
危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛上
公路,并对进入瓦罗沙
内
地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署“面向未来
伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚
内
区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市入口处,古老
和美丽
寺庙式
门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内基本亡取元大都旧址,明初北
向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南
向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把城墙连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
城的四周围着一道1853年用粘土和碎的城墙。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个城市在城墙之后了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
城墙乃是最原始和最无效的防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座城墙至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在城墙上,可以欣赏满山满坡的葡萄树和一座城堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便会再有理由修建城墙,和平解决的前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们的愤怒,请全世界爱好和平和正义的人拿起你们手中的武器,向全世界呼吁,停止对南京明城墙的暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立城墙可能是有必要的,但这通常表示了未能解决问题的无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围绕圣城的城墙。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂的极端主义城墙倒塌之后
起来的一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书含糊的说,妇女是“建设桥梁和城墙”的人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往圣克莱尔城堡、诺阿耶别墅、耶尔城堡的遗迹和第一城墙。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新的事件外,仍然允许使用卡帕斯半岛上的公路,并对进入瓦罗沙城墙内的地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署的“面向未来的伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚的城墙内城区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市的入口处,古老的城墙和美丽的寺庙式的城门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“城墙”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内城基本亡取元大都旧址,明初北墙向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南城墙向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把城连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
城四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成
城
。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个城市在城之后成了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
城乃是最原始和最
防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座城至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城,按着人
尺寸,就是天使
尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在城上,可以欣赏满山满坡
葡萄树和一座城堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建城,和平解决
前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们法用言语表达我们
愤怒,请全世界爱好和平和正义
人
拿起你们手中
武器,向全世界呼吁,停止对南京明城
暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立城可能是有必要
,但这通常表示了未能解决问题
奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围绕圣城城
。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂
极端主义城
之后成长起来
一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫不含糊说,妇女是“建设桥梁和城
”
人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往圣克莱尔城堡、诺阿耶别墅、耶尔城堡遗迹和第一城
。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座城环绕
古城中,一些大楼已经倾覆,大量
住宅出现裂缝,面临着余震后坍
危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛上
公路,并对进入瓦罗沙城
内
地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署“面向未来
伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚
城
内城区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市入口处,古老
城
和美丽
寺庙式
城门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“城”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内城基本亡取元大都旧址,明初北向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南城
向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
的四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成的
。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
个
市在
之后成了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
乃是最原始和最无效的防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在上,可以欣赏满山满坡的葡萄树和一座
堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建,和平解决的前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们的愤怒,请全世界爱好和平和正义的人拿起你们手中的武器,向全世界呼吁,停止对南京明
的暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立可能是有必要的,但这通常表示了未能解决问题的无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围绕圣
的
。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂的极端主义
倒塌之后成长起来的一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这,
书长毫不含糊的说,妇女是“建设桥梁和
”的人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往圣克莱尔堡、诺阿耶别墅、耶尔
堡的遗迹和第一
。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座环绕的古
中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,
临着余震后坍塌的危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新的事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛上的公路,并对进入瓦罗沙内的地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署的“向未来的伙伴关系”
案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚的
内
区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市的入口处,古老的和美丽的寺庙式的
门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内基本亡取元大都旧址,明初北
向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南
向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把城墙连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
城的四周着一道1853年用粘土和碎石筑成的城墙。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个城市在城墙之后成了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
城墙乃最原始和最无效的防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座城墙至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城墙,按着人的尺,
天使的尺
,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在城墙上,可以欣赏满山满坡的葡萄树和一座城堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建城墙,和平解决的前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们的愤怒,请全世界爱好和平和正义的人拿起你们手中的武器,向全世界呼吁,停止对南京明城墙的暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立城墙可能有必要的,但这通常表示了未能解决问题的无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建城的城墙。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂的极端主义城墙倒塌之后成长起来的一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫不含糊的说,妇女“建设桥梁和城墙”的人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往
克莱尔城堡、诺阿耶别墅、耶尔城堡的遗迹和第一城墙。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座城墙环的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新的事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛上的公路,并对进入瓦罗沙城墙内的地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署的“面向未来的伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚的城墙内城区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市的入口处,古老的城墙和美丽的寺庙式的城门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“城墙”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内城基本亡取元大都旧址,明初北墙向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南城墙向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把墙连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
的四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成的
墙。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个市在
墙之后成了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
墙乃是最原始和最无效的防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座墙至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了墙,按着人的
,
是天使的
,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在墙上,可以欣赏满山满坡的葡萄树和一座
堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建墙,和平解决的前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们的愤怒,请全世界爱好和平和正义的人拿起你们手中的武器,向全世界呼吁,停止对南京明
墙的暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立墙可能是有必要的,但这通常表示了未能解决问题的无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围的
墙。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂的极端主义
墙倒塌之后成长起来的一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫不含糊的说,妇女是“建设桥梁和墙”的人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往
克莱尔
堡、诺阿耶别墅、耶尔
堡的遗迹和第一
墙。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座墙环
的古
中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新的事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛上的公路,并对进入瓦罗沙墙内的地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署的“面向未来的伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚的墙内
区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市的入口处,古老的墙和美丽的寺庙式的
门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“墙”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内基本亡取元大都旧址,明初北墙向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南
墙向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把城墙连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
城的四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成的城墙。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个城市在城墙之后成了监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
城墙乃是最原始和最无效的防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座城墙至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在城墙上,可以欣赏满山满坡的葡萄树和一座城堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那时,便不会再有理由修建城墙,和平解决的前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们的愤,
爱好和平和正义的人
拿起你们手中的武器,向
吁,停止对南京明城墙的暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立城墙可能是有必要的,但这通常表示了未能解决问题的无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布了一道道土地征用令,以便能扩建围绕圣城的城墙。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂的极端主义城墙倒塌之后成长起来的一代将在这样一种
中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫不含糊的说,妇女是“建设桥梁和城墙”的人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往圣克莱尔城堡、诺阿耶别墅、耶尔城堡的遗迹和第一城墙。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除了这些新的事件外,仍然不允许使用卡帕斯半岛上的公路,并对进入瓦罗沙城墙内的地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署的“面向未来的伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚的城墙内城区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市的入口处,古老的城墙和美丽的寺庙式的城门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“城墙”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内城基本亡取元大都旧址,明初北墙向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南城墙向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a relié les murailles .
他把城墙连贯为一 。
Un mur d'argile et de cailloux, construit en 1853, ceignait la ville.
城的四周围着一道1853年用粘土和碎石筑成的城墙。
Des villes entières sont emprisonnées derrière des murs.
整个城市在城墙之后成监狱。
Les murs sont les formes de défense les plus primitives et les plus inefficaces.
城墙乃是最原始和最无效的防御形式。
Cette muraille est toujours debout.
这座城墙至今还在。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
Depuis le sommet des remparts, superbement conservés, vous pourrez admirer les coteaux du vignoble, surplombés par le château du Haut-Koenigsbourg.
在城墙上,可以欣赏满山满坡的葡萄树和一座城堡。
Alors les raisons de la construction du mur de séparation disparaîtront d'elles-mêmes et l'horizon vers un règlement pacifique sera dégagé.
到那,
会再有理由修建城墙,和平解决的前景也会增加。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语达我们的愤怒,请全世界爱好和平和正义的人
拿起你们手中的武器,向全世界呼吁,停止对南京明城墙的暴行。
Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.
在许多情况下,树立城墙可能是有必要的,但这通常未能解决问题的无奈情况。
À cet égard, des arrêtés d'expropriation ont été émis par le régime israélien pour permettre l'extension du mur autour d'Al Qods.
在这方面,以色列政权颁布一道道土地征用令,以
能扩建围绕圣城的城墙。
Je suis fermement convaincu que la génération née après l'effondrement du mur totalitaire qui divisait les nations vivra dans un tel monde.
我坚决认为,在将各族分裂的极端主义城墙倒塌之后成长起来的一代将在这样一种世界中生存。
Les paroles du Secrétaire général à cet égard sont sans ambiguïté quand il dit que les femmes sont celles « qui érigent les ponts et les murs ».
这方面,秘书长毫含糊的说,妇女是“建设桥梁和城墙”的人。
Paul, les ruelles deviennent encore plus étroites et serpentent en grimpant au Castel Ste.Claire, la Villa Noailles et les vestiges du château d'Hyères avec sa première enceinte.
穿过圣保罗门,道路变得更狭窄,蜿蜒而上通往圣克莱尔城堡、诺阿耶别墅、耶尔城堡的遗迹和第一城墙。
Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.
在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震后坍塌的危险。
Outre ces nouveaux incidents, certains itinéraires restent interdits sur la péninsule des Karpas et des contrôles sévères sont toujours imposés pour l'accès à la zone close de Varosha.
除这些新的事件外,仍然
允许使用卡帕斯半岛上的公路,并对进入瓦罗沙城墙内的地区和在那里开展行动进行严密控制。
Plusieurs projets de restauration sont en cours d'exécution au titre du programme du PNUD « Partenariat pour l'avenir » à Famagusta, à Kyrenia et dans la vieille ville de Nicosie.
开发署的“面向未来的伙伴关系”方案还正在法马古斯塔、凯里尼亚和尼科西亚的城墙内城区执行若干修复项目。
A l'entrée de la ville de Suzhou de la province du Jiangsu, l'ancienne muraille d'enceinte, les belles portes de cette cité ainsi qu'une pagode de belle allure donnent envie d'y pénétrer.
在江苏省苏州市的入口处,古老的城墙和美丽的寺庙式的城门使人欲入其中。
L'Union européenne et la France, par la voix de M. Sarkozy, ont déclaré qu'elles étaient prêtes à nous aider pour la construction de ce mur pour arrêter l'avancée du Sahel, l'avancée du désert.
如萨科齐先生所说,欧洲联盟和法国将为我们提供贷款帮助建造这道“城墙”,从而阻止萨赫勒被侵蚀和荒漠化进程。
Le centre-ville de prendre les fondamentaux mort site Dadu, le mur nord de la Wuli début Ming vers le sud a Deshengmen, Andingmen ligne, puis passer par-dessus le mur sud de cette ligne Zhengyang.
内城基本亡取元大都旧址,明初北墙向南移五里,至今德胜门、安定门一线,后又将南城墙向前推移到今正阳门一线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。