Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女会将继续声援穷人,和他们一起为正义和接受
的权利而斗争。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女会将继续声援穷人,和他们一起为正义和接受
的权利而斗争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊会在向高级专的来文中强调,在发生前所未有的危机时人们所遭受的苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社会理事会咨商地位的下列非政府组织的赞同:公民促进罪犯自新联合会、伊丽莎白․西顿基金会和那幕尔圣母女会。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母会的一项国际微型企业项目,《手工艺正义》支持当地技能培训和增强妇女和女童的经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校女会是一个同经济及社会理事会和新闻部保持联系的非政府组织,参
工作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校女会支持上述秘书长报告中
出的建议,即增加
、保健和其他社会服务方面的公共开支可以通过削减诸如军事开支等低优先费用以及通过调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在联合国的多年联系当中,好牧人慈善圣母会
高了自己的认识,并更多地参
了联合国各目标和活动,特别是
千年发展目标和《北京行动纲要》有关的活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,一共从下列各国政府和组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、联合国维持和平行动部、联合国高妇女地位司、联合国难民事务高级专
办事处(难民署)、联合国人口基金(人口基金)、联合国粮食和农业组织(粮农组织)、联合国大学、世界粮食计划署、圣母友谊会、欧洲难民和流亡者问题理事会(难民理事会)以及难民理事会-联合王国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女会将继续声援穷人,和他们一起为
义和接受教育的权利而斗争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊会在向高级专员提交的来文中强调,在发生前所未有的危机时人们所遭受的苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社会理事会咨商地位的下列非政府组织的赞同:公罪犯自新联合会、伊丽莎白․西顿基金会和那幕尔圣母
女会。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母会的一项国际微型企业项目,《手义》支持当地技能培训和增强妇女和女童的经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校女会是一个同经济及社会理事会和新闻部保持联系的非政府组织,参与教育
作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校女会支持上述秘书长报告中提出的建议,即增加教育、保健和其他社会服务方面的公共开支可以通过削减诸如军事开支等低优先费用以及通过调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在与联合国的多年联系当中,好牧人慈善圣母会提高了自己的认识,并更多地参与了联合国各目标和活动,特别是与千年发展目标和《北京行动纲要》有关的活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,一共从下列各国政府和组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、联合国维持和平行动部、联合国提高妇女地位司、联合国难事务高级专员办事处(难
署)、联合国人口基金(人口基金)、联合国粮食和农业组织(粮农组织)、联合国大学、世界粮食计划署、圣母友谊会、欧洲难
和流亡者问题理事会(难
理事会)以及难
理事会-联合王国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女会将继续声援穷人,和他们一起为正义和接受教育的权利而斗争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊会在向高级专员提交的来文中强调,在发生前所未有的危机时人们所遭受的苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社会理事会咨商地位的下列非政府组织的赞同:公民促进罪犯自新联合会、伊丽莎白․西顿基金会和那幕尔圣母女会。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母会的一项国际微型企业项目,《手工艺正义》支持当地技能培训和增强妇女和女童的经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校女会是一个同经济及社会理事会和新闻部保持联系的非政府组织,参与教育工作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校女会支持上述秘书长报告中提出的建议,即增加教育、保健和其他社会服务方面的公共开支可以
减诸如军事开支等低优先费用以及
调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在与联合国的多年联系当中,好牧人慈善圣母会提高了自己的认识,并更多地参与了联合国各目标和活动,特别是与千年发展目标和《北京行动纲要》有关的活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,一共从下列各国政府和组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、联合国维持和平行动部、联合国提高妇女地位司、联合国难民事务高级专员办事处(难民署)、联合国人口基金(人口基金)、联合国粮食和农业组织(粮农组织)、联合国大学、世界粮食计划署、圣母友谊会、欧洲难民和流亡者问题理事会(难民理事会)以及难民理事会-联合王国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女会将继续声援穷人,和他们一起为正义和接受教育的权利而斗争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊会在向高级专员提交的来文中强调,在发生前所未有的危机时人们所遭受的苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社会理事会咨商地位的下列非政府组织的赞同:公民促进罪犯自会、伊丽莎白․西顿基金会和那幕尔圣母
女会。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母会的一项国际微业项目,《手工艺正义》支持当地技能培训和增强妇女和女童的经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校女会是一个同经济及社会理事会和
闻部保持
系的非政府组织,参与教育工作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校女会支持上述秘书长报告中提出的建议,即增加教育、保健和其他社会服务方面的公共开支可以通过削减诸如军事开支等低优先费用以及通过调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在与国的多年
系当中,好牧人慈善圣母会提高了自己的认识,并更多地参与了
国各目标和活动,特别是与千年发展目标和《北京行动纲要》有关的活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,一共从下列各国政府和组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、国维持和平行动部、
国提高妇女地位司、
国难民事务高级专员办事处(难民署)、
国人口基金(人口基金)、
国粮食和农业组织(粮农组织)、
国大学、世界粮食计划署、圣母友谊会、欧洲难民和流亡者问题理事会(难民理事会)以及难民理事会-
王国。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女会将继续声援穷人,和
起为正义和接受教育
权利而斗争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊会在向高级专员提交来文中强调,在发生前所未有
危机时人
所遭受
苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社会理事会咨商地位下列非政府组织
赞同:公民促进罪犯自新联合会、伊丽莎白․西顿基金会和那幕尔圣母
女会。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母会项国际微型企业项目,《手工艺正义》支持当地技能培训和增强妇女和女童
经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校女会是
个同经济及社会理事会和新闻部保持联系
非政府组织,参与教育工作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校女会支持上述秘书长报告中提出
,即增加教育、保健和其
社会服务方面
公共开支可以通过削减诸如军事开支等低优先费用以及通过调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在与联合国多年联系当中,好牧人慈善圣母会提高了自己
认识,并更多地参与了联合国各目标和活动,特别是与千年发展目标和《北京行动纲要》有关
活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,共从下列各国政府和组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、联合国维持和平行动部、联合国提高妇女地位司、联合国难民事务高级专员办事处(难民署)、联合国人口基金(人口基金)、联合国粮食和农业组织(粮农组织)、联合国大学、世界粮食计划署、圣母友谊会、欧洲难民和流亡者问题理事会(难民理事会)以及难民理事会-联合王国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女
将继续声援穷人,和他们一起为正义和接受教育的权利而斗争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊在向高级专员提交的来文中强调,在发生前所未有的危机时人们所遭受的苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社理事
咨商地位的下列非政府组织的赞同:公民促进罪犯自新联
、
丽莎白․西顿基金
和那幕尔圣母
女
。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母的一项国
企业项目,《手工艺正义》支持当地技能培训和增强妇女和女童的经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校女
是一个同经济及社
理事
和新闻部保持联系的非政府组织,参与教育工作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校女
支持上述秘书长报告中提出的建议,即增加教育、保健和其他社
服务方面的公共开支可以通过削减诸如军事开支等低优先费用以及通过调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在与联国的多年联系当中,好牧人慈善圣母
提高了自己的认识,并更多地参与了联
国各目标和活动,特别是与千年发展目标和《北京行动纲要》有关的活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,一共从下列各国政府和组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、联国维持和平行动部、联
国提高妇女地位司、联
国难民事务高级专员办事处(难民署)、联
国人口基金(人口基金)、联
国粮食和农业组织(粮农组织)、联
国大学、世界粮食计划署、圣母友谊
、欧洲难民和流亡者问题理事
(难民理事
)以及难民理事
-联
王国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校将继续声援穷人,和他们一起为正义和接受教育的权
争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊在向高级专员提交的来文中强调,在发生前所未有的危机时人们所遭受的苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社理事
咨商地位的下列非政府组织的赞同:公民促进罪犯自新联合
、伊丽莎白․西顿基金
和那幕尔圣母
。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母的一项国际微型企业项目,《手工艺正义》
持当地技能培训和增强妇
和
童的经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校是一个同经济及社
理事
和新闻部保持联系的非政府组织,参与教育工作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校持上述秘书长报告中提出的建议,即增加教育、保健和其他社
服务方面的公共开
可以通过削减诸如军事开
等低优先费用以及通过调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在与联合国的多年联系当中,好牧人慈善圣母提高了自己的认识,并更多地参与了联合国各目标和活动,特别是与千年发展目标和《北京行动纲要》有关的活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,一共从下列各国政府和组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、联合国维持和平行动部、联合国提高妇地位司、联合国难民事务高级专员办事处(难民署)、联合国人口基金(人口基金)、联合国粮食和农业组织(粮农组织)、联合国大学、世界粮食计划署、圣母友谊
、欧洲难民和流亡者问题理事
(难民理事
)以及难民理事
-联合王国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女
将继续声援穷人,
他们一起为正义
接受教育的权利而斗争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊在向高级专员提交的来文中强调,在发生前所未有的
人们所遭受的苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社理
咨商地位的下列非政府组织的赞同:公民促进罪犯自新联合
、伊丽莎白․西顿基金
那幕尔圣母
女
。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母的一项国际微型企业项目,《手工艺正义》支持当地技能培训
增强妇女
女童的经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校女
是一个同经济及社
理
新闻部保持联系的非政府组织,参与教育工作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校女
支持上述秘书长报告中提出的建议,即增加教育、保健
其他社
服务方面的公共开支可以通过削减诸如军
开支等低优先费用以及通过调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在与联合国的多年联系当中,好牧人慈善圣母提高了自己的认识,并更多地参与了联合国各目标
活动,特别是与千年发展目标
《北京行动纲要》有关的活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,一共从下列各国政府组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、联合国维持
平行动部、联合国提高妇女地位司、联合国难民
务高级专员办
处(难民署)、联合国人口基金(人口基金)、联合国粮食
农业组织(粮农组织)、联合国大学、世界粮食计划署、圣母友谊
、欧洲难民
流亡者问题理
(难民理
)以及难民理
-联合王国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de lutter avec les pauvres pour la justice et le droit à une éducation de qualité.
圣母学校女会将继续声援穷人,
他们一起为
接受教育的权利而斗争。
Dans sa communication adressée au Haut-Commissaire, la Fraternité Notre-Dame a attiré l'attention sur les temps difficiles qu'une crise sans précédent fait vivre à certaines populations.
圣母友谊会在向高级专员提交的来文强调,在发生前所未有的危机时人们所遭受的苦难。
Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, souscrivent à la déclaration qui précède : Citizens United for Rehabilitation of Errants, Fondation Elizabeth Seton et Sœurs de Notre Dame de Namur.
本声明得到具有经济及社会理事会咨商地位的下列非政府组织的赞同:公民促进罪犯自新联合会、伊丽莎白․西顿基金会那幕尔圣母
女会。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母会的一项国际微型企业项目,《手工艺》支持当地技能培训
增强妇女
女童的经济能力。
L'organisation des School Sisters of Notre Dame, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et travaillant en collaboration avec le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies, oeuvre dans le domaine de l'éducation depuis plus de 150 ans.
圣母学校女会是一个同经济及社会理事会
新闻部保持联系的非政府组织,参与教育工作已有150多年。
Notre organisation appuie la recommandation formulée par le Secrétaire général dans le rapport mentionné plus haut, selon laquelle on pourrait consacrer plus de crédits à l'éducation, à la santé et à d'autres services sociaux en réduisant les dépenses de faible priorité (dépenses militaires par exemple) et en mobilisant des ressources supplémentaires.
圣母学校女会支持上述秘书长
提出的建议,即增加教育、保健
其他社会服务方面的公共开支可以通过削减诸如军事开支等低优先费用以及通过调动额外资源来实现。
Tout au long de son affiliation à l'ONU, la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon Pasteur a renforcé sa connaissance de et sa contribution aux objectifs et activités des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et le Programme d'action de Beijing.
在与联合国的多年联系当,好牧人慈善圣母会提高了自己的认识,并更多地参与了联合国各目标
活动,特别是与千年发展目标
《北京行动纲要》有关的活动。
Au 30 novembre, le secrétariat avait reçu 13 réponses, émanant des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de Chypre et du Venezuela ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, de la Division de la promotion de la femme, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme alimentaire mondial (PAM), de la Fraternité Notre-Dame, du Conseil européen sur les réfugiés et les exilés et du Conseil britannique des réfugiés.
截至11月30日,一共从下列各国政府组织收到13份答复:阿塞拜疆、塞浦路斯、委内瑞拉、联合国维持
平行动部、联合国提高妇女地位司、联合国难民事务高级专员办事处(难民署)、联合国人口基金(人口基金)、联合国粮食
农业组织(粮农组织)、联合国大学、世界粮食计划署、圣母友谊会、欧洲难民
流亡者问题理事会(难民理事会)以及难民理事会-联合王国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。