Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你的工作非常艰难,是一项吃力不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏你的工作。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你的工作非常艰难,是一项吃力不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏你的工作。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构许是一项艰难
吃力不讨好的任务,但是,它是提高联合国效率
促进
平所不可或缺的。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味的是,即使真心想平解决争端的国家
发觉极难脱身,无法摆脱吃力不讨好的军备竞赛僵局。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们的朋友、担任协调员的葡萄牙、、挪威
斯里兰卡的常驻代表,他们在拟定这两项框架决议过程中作了不懈努力,有时甚至做了吃力不讨好的工作。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要的是,小组将凭借与冲突局势中的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好的冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
生,你的工作非常艰难,是一项吃力不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏你的工作。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许是一项艰难吃力不讨好的任务,但是,它是提高联合国效率
促进
平所不可或缺的。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味的是,即使真心想平解决争端的国家也发觉极难脱身,无法摆脱吃力不讨好的军备竞赛僵局。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们的朋友、担任协调员的葡萄牙、乌拉圭、挪威斯里兰卡的常驻代表,他们在拟定这两项框架决议过程中作了不懈努力,有
做了吃力不讨好的工作。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要的是,小组将凭借与冲突局势中的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好的冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但在审议周期内坚持委员会工作组选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同
这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你的工作非常艰难,是一项吃力不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏你的工作。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许是一项艰难吃力不讨好的任务,但是,它是提高联合国效率
促进
所不可或缺的。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味的是,即使争端的国家也发觉极难脱身,无法摆脱吃力不讨好的军备竞赛僵局。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们的朋友、担任协调员的葡萄牙、乌拉圭、挪威斯里兰卡的常驻代表,他们在拟定这两项框架
议过程中作了不懈努力,有时甚至做了吃力不讨好的工作。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要的是,小组将凭借与冲突局势中的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好的冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,的工作非常艰难,
一项吃力不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏
的工作。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许一项艰难
吃力不讨好的任务,但
,它
提高联合国效率
促进
平所不可或缺的。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味的,即使真心想
平解决争端的国家也发觉极难脱身,无法摆脱吃力不讨好的军备竞赛僵
。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还感谢我们的朋友、担任协调员的葡萄牙、乌拉圭、挪威
斯里兰卡的常驻代表,他们在拟定这两项框架决议过程
作了不懈努力,有时甚至做了吃力不讨好的工作。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重的
,小组将凭借与冲突
的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好的冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然个吃力不讨好的任务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这也
加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你的工艰难,是一项吃力
讨好的工
,毫无疑问,我们赞赏你的工
。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许是一项艰难吃力
讨好的任务,但是,它是提高联合国效率
促进
平所
可或缺的。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味的是,即使真心想平解决争端的国家也发觉极难脱身,无法摆脱吃力
讨好的军备竞赛僵局。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们的朋友、担任协调员的葡萄牙、乌拉圭、挪威斯里兰卡的
驻代表,他们在拟定这两项框架决议过程中
懈努力,有时甚至做
吃力
讨好的工
。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要的是,小组将凭借与冲突局势中的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能力,帮助洲大陆处理吃力
讨好的冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力讨好的任务,但在审议周期内坚持委员会工
组主席选举原则
有益,因为这样能确保工
的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你工作非常
,是一
吃力不讨好
工作,毫无疑问,我们赞赏你
工作。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许是一吃力不讨好
任务,但是,它是提高联合国效率
促进
平所不可或缺
。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味是,即使真心想
平解决争端
国家也发觉极
脱身,无法摆脱吃力不讨好
军备竞赛僵局。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们朋友、担任协
葡萄牙、乌拉圭、挪威
斯里兰卡
常驻代表,他们在拟定这两
框架决议过程中作了不懈努力,有时甚至做了吃力不讨好
工作。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要是,小组将凭借与冲突局势中
利益有关者接触
微妙方法及独立说出事实
能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好
冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好任务,但在审议周期内坚持委
会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作
连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议
问题达成共识
一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你工作非常艰难,
一项吃力不讨好
工作,毫无疑问,我们赞赏你
工作。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许一项艰难
吃力不讨好
任务,但
,它
提高联合
效率
促进
平所不可或缺
。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意,即使真心想
平解决争端
也发觉极难脱身,无法摆脱吃力不讨好
军备竞赛僵局。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们朋友、担任协调员
葡萄牙、乌拉圭、挪威
斯里兰卡
常驻代表,他们在拟定这两项框架决议过程中作了不懈努力,有时甚至做了吃力不讨好
工作。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要,小组将凭借与冲突局势中
利益有关者接触
微妙方法及独立说出事实
能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好
冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然个吃力不讨好
任务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作
连续性,同时这也
加紧努力寻求就所审议
问题达成共识
一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你的工作非常艰,是一项
力不讨好的工作,毫无疑问,我们赞赏你的工作。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许是一项艰力不讨好的
务,但是,它是提高联合国效率
促进
平所不可或缺的。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味的是,即使真心想平解决争端的国家也发觉极
脱身,无法摆脱
力不讨好的军备竞赛僵局。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们的朋友、担员的葡萄牙、乌拉圭、挪威
斯里兰卡的常驻代表,他们在拟定这两项框架决议过程中作了不懈努力,有时甚至做了
力不讨好的工作。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要的是,小组将凭借与冲突局势中的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能力,帮助非洲大陆处理力不讨好的冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个力不讨好的
务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre travail est ardu, Monsieur le Président; il n'est pas à envier, et nous apprécions assurément votre contribution à sa juste valeur.
主席先生,你的工作非常艰难,是一项吃力不讨好的工作,毫疑问,我们赞赏你的工作。
La réforme des institutions peut paraître une tâche ingrate, mais c'est une contribution indispensable à l'efficacité de l'ONU et à la promotion de la paix.
机构改革也许是一项艰难吃力不讨好的任务,但是,它是提高联合国效率
促进
平所不
的。
Curieusement, même les États qui souhaitent sincèrement trouver une solution pacifique à leurs différends éprouvent les pires difficultés à s'extraire de ce dilemme de Sisyphe qu'est la course aux armements.
但具有讽刺意味的是,即使真心想平解决争端的国家也发觉极难脱身,
法
脱吃力不讨好的军备竞赛僵局。
Nous souhaitons également adresser nos remerciements à nos amis les facilitateurs, les Représentants permanents du Portugal, de l'Uruguay, de la Norvège et de Sri Lanka pour les efforts inlassables et parfois inestimables qu'ils ont déployés pour formuler ces deux résolutions-cadre.
我们还要感谢我们的朋友、担任协调员的葡萄牙、乌拉圭、挪威斯里兰卡的常驻代表,他们在拟定这两项框架决议过程中作了不懈努力,有时甚至做了吃力不讨好的工作。
Le Comité aidera en particulier le continent à traiter les questions taboues touchant les conflits armés en ayant recours à une série de méthodes subtiles pour approcher les parties prenantes dans des situations de conflit et pourra se prononcer en toute indépendance sur les faits.
特别重要的是,小组将凭借与冲突局势中的利益有关者接触的微妙方法及独立说出事实的能力,帮助非洲大陆处理吃力不讨好的冲突问题。
Le maintien du principe de l'élection des présidents des groupes de travail de la Commission pour la durée du cycle est une pratique fort bénéfique de ce point de vue quoique la tâche soit des plus ingrates, car elle permet d'assurer la continuité des travaux et un processus cumulatif pour une recherche ascendante du consensus sur les sujets traités.
从这一点来讲,虽然是个吃力不讨好的任务,但在审议周期内坚持委员会工作组主席选举原则非常有益,因为这样能确保工作的连续性,同时这也是加紧努力寻求就所审议的问题达成共识的一个累积过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。