法语助手
  • 关闭

可解答的问题

添加到生词本

question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明提供额外信息,与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明提供额外信息,与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明提供额外信息,与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


, 邦巴辛毛葛, 邦交, 邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题”,映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出释说明提供额外信与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家国际组织何时及截至何时提出问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出释说明提供额外信与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出释说明提供额外信与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


帮会, 帮教, 帮困, 帮忙, 帮某人的忙, 帮某人说话, 帮派, 帮派的头头, 帮派斗争, 帮朋友出主意,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:条约唯一监护者,或者,保管人否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审在秘书处协助下,请受审缔约作出解释说明或提供额外信息,或与审有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审缔约联络人进行建设性对话,并请受审缔约及时作出解释说明或提供额外信息,或与审有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审缔约联络人进行建设性对话,并请受审缔约及时作出解释说明或提供额外信息,或与审有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


帮佣, 帮主, 帮助, 帮助(促进), 帮助理解概念的东西, 帮助某人, 帮子, 帮嘴, , 梆硬,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约联络人进行建设性对话,并请受审查缔约及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约联络人进行建设性对话,并请受审查缔约及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


绑紧, 绑蔓, 绑票, 绑腿, 绑腿布, 绑扎, 绑扎接头, , 榜嗄, 榜额,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说供额外信息,与审查有补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 于国家国际组织何时及截至何时出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说供额外信息,与审查有补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说供额外信息,与审查有补充问题

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


, 蚌埠, 蚌虫属, 蚌壳, 蚌壳状, 蚌线, 蚌珠, , 棒冰, 棒波,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说供额外信息,与审查有补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 于国家国际组织何时及截至何时出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说供额外信息,与审查有补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说供额外信息,与审查有补充问题

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


棒接球玩具, 棒蛎属, 棒料自动车床, 棒鲈, 棒芒草属, 棒盘孢属, 棒球, 棒球(运动), 棒球棒, 棒曲霉素,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家条约唯一监护者,或者,保管人发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人纳入奥地利目击证人保护方问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


棒须螨科, 棒栅校准, 棒针, 棒状杆菌病, 棒状杆菌科, 棒状杆菌属, 棒状苛性碱, 棒状硫磺, 棒状千枚岩, 棒状氢氧化钾,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法会某些成和第会中某些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


傍晚, 傍晚时, 傍午, 傍依, , 谤毁, 谤书, 谤文, 谤言, 谤议,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证是否纳入奥地利目击证护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


, 包(外壳), 包板, 包办, 包办代替, 包保, 包背装, 包庇, 包庇坏人坏事, 包边,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,