法语助手
  • 关闭

口头上的

添加到生词本

verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是口头

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,口头支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是口头,而且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不口头种族主作无关紧要问题:在实际种族主之前不可避免地会发生口头种族主

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话超出仅仅是口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


traiter, traiter et réactiver les tendons, traiter la jaunisse, traiter la plénitude par la tonification, traiter le patient débile avec drogue chaude, traiteur, traître, traîtreusement, traîtrise, traits,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是口头

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,口头支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近平与解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大关于我们口头所说我们意见看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是口头,而且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头包容实际中排斥之间鸿大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


tranchées, tranchefile, tranche-montagne, trancher, tranchet, trancheur, trancheuse, tranchoir, tranquille, tranquillement,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

,尽管确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们所说我们意见看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是,这些痼疾不是理论是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是交流要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


transacylation, transaddition, transadmittance, transafricain, transaldolase, transalkylation, transalpin, transalpine, transamazonien, transamazonienne,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键国际合作既行动口头

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

口头支持一个问题,实际行动另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时存在着社区培训活动只停留在口头情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对些问题介入仅仅口头,而且实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,应把口头族主义暴力当作无关紧要问题:在实际族主义暴力之前可避免地会发生口头族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,些威胁口头些痼疾理论,而日常现实,人们在直接体验着幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论口头明文,都足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持些工作方法,因为至少口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


transbahuter, transbordement, transborder, transbordeur, transcanadien, transcaucasien, transceiver, transcendance, transcendant, transcendantal,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是口头

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,口头支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注大利代表关于我们口头所说我们看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是口头,而且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议括提议仲裁,无论是口头还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着分歧,所以对话应超出仅仅是口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注重点之外并非仅仅是一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


transconductance, transcondylien, transconfiguration, transconnecteur, transcontainer, transconteneur, transcontinental, transcortical, transcriptase, transcripteur,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是口头

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,口头支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是口头,而且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力前不可避免地会发生口头种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论,而是日常实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指,在口头包容和实际中排斥间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超仅仅是口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点外并非仅仅是一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


transdonneur, transductance, transducteur, transduction, transduodénal, transe, transect, transept, transestérification, transexuel,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键这种国际合作既口头

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

口头支持一个问题,实际另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活停留在口头情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅口头,而且实质性

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不口头,这些痼疾不理论,而日常现实,人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论口头明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少某种口头宣言:我们在朝正确方前进——所以如果到了时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


transfert, transfert de groupes, transfigurateur, transfiguration, transfigurer, transfiler, transfini, transfinie, transfixer, transfixion,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是又是口头

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,口头支持是一个问题,实际是另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活只是停留在口头情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是口头,而且是实质性

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方前进——所以如果到了时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


transgranulation, transgresser, transgresseur, transgressif, transgression, transgressivité, transhétérozygote, transhumance, transhumant, transhumer,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale www .fr dic. co m 版 权 所 有

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是口头

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,口头支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区动只是停留在口头情况。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是口头,而且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


transistorisé, transistoriser, transistormètre, transistorscope, transit, transitaire, transitant, transiter, transitérer, transitif,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,