法语助手
  • 关闭

受监视

添加到生词本

surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认,对于不适当的性情,甚至监视的探望安排也可能会危害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系的监视人员名单,将分发给有关机构,以便它们能协同防止嫌疑犯进入本国。

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

第五号议定书第5条要求缔约国采取一切可的预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物的影响,包括示警、展危险性教育、竖立标志和栅栏及监视战争遗留爆炸物影响的区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期以来,他们的政治活动一直严密监视,目前对于他可能参与处理安盟资产也予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,钻石经销商可以用许多办法来掩饰购买禁运宝石,而且如果某一国家严格监视,经销商也可以轻易改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

件中的法律援助法》规定,截取电信、电信监测和技术监视以及安排发送的方式均强制措施,在某种情况下可根据外国提出的法律援助要求予以采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员会清楚地认识到同会员国合作的重要性,认必须准确地对监视的个人和实体执具体的制裁措施,以防止其通过恐怖手段推进其目标的可能性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

项和打击洗钱或清洗国际犯罪所得及资助恐怖主义国际合作法(LCPI)规定,制约人有义务监视虽然不可疑,但在复杂或异常条件下展现,而且似乎没有经济理由或合法目的的所有业务,特别是可能包含洗钱作业的典型化业务,以及根据技术公报需要进特别监视的业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


辍止, , , , , , 疵点, 疵品, , ,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,
surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于不适当的性行为案情,甚至监视的探望安排也可能会危害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系的监视人员名单,给有关机构,以便它们能协同防止嫌疑犯进入本国。

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

第五号议定书第5条要求缔约国采取一切可行的预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物的影响,包括示警、展危险性教育、竖立标志和栅栏及监视战争遗留爆炸物影响的区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期以来,他们的政治活动一直严密监视,目前对于他可能参与处理安盟资产也予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,销商可以用许多办法来掩饰购买禁运宝,而且如果某一国家严格监视销商也可以轻易改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

《刑事案件中的法律援助法》规定,截取电信、电信监测和技术监视以及安排送的方式均为强制措施,在某种情况下可根据外国提出的法律援助要求予以采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员会清楚地认识到同会员国合作的重要性,认为必须准确地对监视的个人和实体执行具体的制裁措施,以防止其通过恐怖手段推进其目标的可能性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

刑事事项和打击洗钱或清洗国际犯罪所得及资助恐怖主义行为国际合作法(LCPI)规定,制约人有义务监视虽然不可疑,但在复杂或异常条件下展现,而且似乎没有济理由或合法目的的所有业务,特别是可能包含洗钱作业的典型化业务,以及根据技术公报需要进行特别监视的业务。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


词典编纂法, 词典编纂者, 词典的词目, 词典的修订, 词典式的, 词典学, 词典学家, 词典页端的起始字母, 词法, 词锋,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,
surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于不适当的性行为案情,甚至监视的探望安排也可能会害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系的监视人员名单,将分发给有关机构,以便它们能协同防止嫌疑犯进入本国。

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

第五号议定书第5条要求缔约国采取一切可行的预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物的影响,包括险性教育、竖立标志和栅栏及监视战争遗留爆炸物影响的区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期以来,他们的政治活动一直严密监视,目前对于他可能参与处理安盟资产也予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,钻石经销商可以用许多办法来掩饰购买禁运宝石,而且如果某一国家严格监视,经销商也可以轻易改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

《刑事案件中的法律援助法》规定,截取电信、电信监测和技术监视以及安排发送的方式均为强制措施,在某种情况下可根据外国提出的法律援助要求予以采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员会清楚地认识到同会员国合作的重要性,认为必须准确地对监视的个人和实体执行具体的制裁措施,以防止其通过恐怖手段推进其目标的可能性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

刑事事项和打击洗钱或清洗国际犯罪所得及资助恐怖主义行为国际合作法(LCPI)规定,制约人有义务监视虽然不可疑,但在复杂或异常条件下现,而且似乎没有经济理由或合法目的的所有业务,特别是可能包含洗钱作业的典型化业务,以及根据技术公报需要进行特别监视的业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


词汇丰富的语言, 词汇学, 词汇学的, 词汇学家, 词汇要素, 词基, 词句, 词句的(口头的), 词类, 词林,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,
surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于不适当的性行为案情,甚至的探望安排会危害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系的人员名单,将分发给有关机构,以便它们协同防止嫌疑犯进入本国。

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

第五号议定书第5条要求缔约国采取一切行的预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物的影响,包括示警、展危险性教育、竖立标志和栅栏及战争遗留爆炸物影响的区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期以来,他们的政治活动一直严密,目前对于他参与处理安盟资产予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,钻石销商以用许多办法来掩饰购买禁运宝石,而且如果某一国家严格销商以轻易改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

《刑事案件中的法律援助法》规定,截取电信、电信测和技术以及安排发送的方式均为强制措施,在某种情况下根据外国提出的法律援助要求予以采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员会清楚地认识到同会员国合作的重要性,认为必须准确地对的个人和实体执行具体的制裁措施,以防止其通过恐怖手段推进其目标的性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

刑事事项和打击洗钱或清洗国际犯罪所得及资助恐怖主义行为国际合作法(LCPI)规定,制约人有义务虽然不疑,但在复杂或异常条件下展现,而且似乎没有济理由或合法目的的所有业务,特别是包含洗钱作业的典型化业务,以及根据技术公报需要进行特别的业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


词素, 词条, 词调, 词头, 词尾, 词尾变化, 词尾相同的变位动词<集>, 词形, 词形变化, 词形变化表,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,
surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

顾其证言认为,对于不适当的性行为案情,甚至监视的探望安排也可能会危害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系的监视人员名单,将分发给有关机构,以便它们能协同防止嫌疑犯进入本国。

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

第五号议定书第5条要求缔约国采取一切可行的预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物的影响,包括示警、展危险性教育、竖立标志和栅栏及监视战争遗留爆炸物影响的区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期以来,他们的政治活动一直严密监视,目前对于他可能参与处理安盟资产也予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,钻石经销商可以用许多办法来掩饰购买禁运宝石,而且如果某一国家严格监视,经销商也可以轻易改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

《刑事案件中的法律援助法》规定,截取监测和技术监视以及安排发送的方式均为强制措施,在某种情况下可根据外国提出的法律援助要求予以采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员会清楚地认识到同会员国合作的重要性,认为必须准确地对监视的个人和实体执行具体的制裁措施,以防止其通过恐怖手段推进其目标的可能性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

刑事事项和打击洗钱或清洗国际犯罪所得及资助恐怖主义行为国际合作法(LCPI)规定,制约人有义务监视虽然不可疑,但在复杂或异常条件下展现,而且似乎没有经济理由或合法目的的所有业务,特别是可能包含洗钱作业的典型化业务,以及根据技术公报需要进行特别监视的业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


词义学, 词义转换, 词音, 词余, 词语, 词语的, 词源, 词源词典, 词源的, 词源学,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,
surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于不适当的性行为案情,甚至的探望安排也可能会危害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系的人员名单,将分发给有关机构,以便它们能协同防止嫌疑犯进入本国。

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

定书第5条要求缔约国采取一切可行的预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物的影响,包括示警、展危险性教育、竖立标志和栅栏及战争遗留爆炸物影响的区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期以来,他们的政治活动一直严密前对于他可能参与处理安盟资产也予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,钻石经销商可以用许多办法来掩饰购买禁运宝石,而且如果某一国家严格,经销商也可以轻易改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

《刑事案件中的法律援助法》规定,截取电信、电信测和技术以及安排发送的方式均为强制措施,在某种情况下可根据外国提出的法律援助要求予以采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员会清楚地认识到同会员国合作的重要性,认为必须准确地对的个人和实体执行具体的制裁措施,以防止其通过恐怖手段推进其标的可能性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

刑事事项和打击洗钱或清洗国际犯罪所得及资助恐怖主义行为国际合作法(LCPI)规定,制约人有义务虽然不可疑,但在复杂或异常条件下展现,而且似乎没有经济理由或合法的的所有业务,特别是可能包含洗钱作业的典型化业务,以及根据技术公报需要进行特别的业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


茨冈人, 茨冈音乐, 茨冈语, 茨岗的, 茨岗人, 茨岗人的, 茨瓦纳人(非洲南部), 茨藻, , 祠堂,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,
surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于不适当的性行为案情,甚至的探望安排也危害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系的人员名单,将分发给有关机构,以便它们协同防止嫌疑犯进入本国。

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

第五号议定书第5条要求缔约国采取一切行的预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物的影响,包括示警、展危险性教育、竖立标志和栅栏及战争遗留爆炸物影响的区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期以来,他们的政治活动一直严密,目前对于他参与处理安盟资产也予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,钻石经销商以用许多办法来掩饰购买禁运宝石,而且如果某一国家,经销商也以轻易改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

《刑事案件中的法律援助法》规定,截取电信、电信测和技术以及安排发送的方式均为强制措施,在某种情况下根据外国提出的法律援助要求予以采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员清楚地认识到同员国合作的重要性,认为必须准确地对的个人和实体执行具体的制裁措施,以防止其通过恐怖手段推进其目标的性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

刑事事项和打击洗钱或清洗国际犯罪所得及资助恐怖主义行为国际合作法(LCPI)规定,制约人有义务虽然不疑,但在复杂或异常条件下展现,而且似乎没有经济理由或合法目的的所有业务,特别是包含洗钱作业的典型化业务,以及根据技术公报需要进行特别的业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


瓷像, 瓷牙, 瓷牙制造术, 瓷窑, 瓷业, 瓷油漆, 瓷釉, 瓷釉层, 瓷舟皿, 瓷砖,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,
surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于不适当性行为案情,甚至探望安排也可能会危害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系人员名单,将分发给有关机构,便它们能协同防止嫌疑犯进入本国。

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

第五号议定书第5条要求缔约国采取一切可行预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物影响,包括示警、展危险性教育、竖立标志和栅栏及战争遗留爆炸物影响区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期来,他们政治活动一直严密,目前对于他可能参与处理安盟资产也予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,钻石经销商可用许多办法来掩饰购买禁运宝石,而且如果某一国家严格,经销商也可改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

《刑事案件中法律援助法》规定,截取电信、电信测和技术安排发送方式均为强制措施,在某种情况下可根据外国提出法律援助要求予采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员会清楚地认识到同会员国合作重要性,认为必须准确地对个人和实体执行具体制裁措施,防止其通过恐怖手段推进其目标可能性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

刑事事项和打击洗钱或清洗国际犯罪所得及资助恐怖主义行为国际合作法(LCPI)规定,制约人有义务虽然不可疑,但在复杂或异常条件下展现,而且似乎没有经济理由或合法目所有业务,特别是可能包含洗钱作业典型化业务,及根据技术公报需要进行特别业务。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


辞费, 辞赋, 辞工, 辞行, 辞行告别, 辞旧迎新, 辞灵, 辞令, 辞聘, 辞去一职务,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,
surveillance 法 语 助 手

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,不适当的性行为案情,甚至监视的探望安排也可能会危害到子女。

Une liste des personnes liées aux groupes terroristes a été distribuée à tous les services concernés pour qu'ils puissent empêcher les suspects de pénétrer sur le territoire thaïlandais.

已制定一份与恐怖主义集团有联系的监视人员名单,将分发给有关机构,以便它们能协同防止嫌疑犯进入

L'article 5 du Protocole V requiert des États parties qu'ils prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile contre les risques inhérents aux restes explosifs de guerre.

五号议定书5条要求缔约采取一切可行的预防措施,使平民群体、个别平民不受战争遗留爆炸物的影响,包括示警、展危险性教育、竖立标志和栅栏及监视战争遗留爆炸物影响的区域。

Ce dernier est depuis très longtemps placé sous étroite surveillance du fait de ses activités politiques et, maintenant, de sa participation possible à la gestion des avoirs de l'UNITA.

长期以来,他们的政治活动一直严密监视,目他可能参与处理安盟资产也予密切注意。

Toutefois, les négociants qui veulent dissimuler leurs achats de diamants illicites disposent de multiples possibilités et leur filière peut être facilement modifiée si un pays quelconque éveille les soupçons.

不过,钻石经销商可以用许多办法来掩饰购买禁运宝石,而且如果某一严格监视,经销商也可以轻易改变办法。

La loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale prévoit que l'interception et la surveillance des télécommunications, la surveillance électronique ainsi que les livraisons sous contrôle peuvent, sous certaines conditions, être utilisées à titre de mesures coercitives, à la demande d'un État étranger.

《刑事案件中的法律援助法》规定,截取电信、电信监测和技术监视以及安排发送的方式均为强制措施,在某种情况下可根据外提出的法律援助要求予以采用。

Le Comité est parfaitement conscient de l'importance de la coopération avec les États Membres et de la nécessité d'appliquer les mesures de sanction avec précision et ponctuellement contre les personnes et les entités visées afin de limiter leurs possibilités d'utiliser le terrorisme pour promouvoir leurs objectifs.

委员会清楚地认识到同会员合作的重要性,认为必须准确地监视的个人和实体执行具体的制裁措施,以防止其通过恐怖手段推进其目标的可能性。

La loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI) prévoit l'obligation pour les assujettis de surveiller toutes les opérations qui, bien qu'elles ne soient pas suspectes, se présentent sous des conditions complexes ou inhabituelles, et ne semblent pas avoir une justification économique ou un objet licite, et spécialement les opérations qui seront typifiées comme susceptibles de comporter des opérations de blanchiment et celles qui nécessitent une surveillance spéciale d'après les communiqués techniques.

刑事事项和打击洗钱或清洗际犯罪所得及资助恐怖主义行为际合作法(LCPI)规定,制约人有义务监视虽然不可疑,但在复杂或异常条件下展现,而且似乎没有经济理由或合法目的的所有业务,特别是可能包含洗钱作业的典型化业务,以及根据技术公报需要进行特别监视的业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受监视 的法语例句

用户正在搜索


辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人), , 慈蔼,

相似单词


受寄人, 受家务拖累, 受监督, 受监护的孤儿, 受监护的孩子, 受监视, 受检, 受奖, 受降, 受教,