En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这可以说在委员会的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是个持久的反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写1000字左右的作文解释你对这
反常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解办法,即增加安理会常任理
目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我加入该集团将有助于纠正没有影响到其他
家的
种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这显著的反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常,也不合乎以前
惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常法变成不可扭转
趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右
作文解释你对这一反常现象
看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使
权力
法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起
反常与突发
经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发
经济动荡
宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常理
。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候反常变化、大洋和大湖
污染威胁着我们
环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方资源净转让是一个持续不断
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著
反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及任何接触没有任何特殊
含义,不具备机密或反常
性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府设法避免会损及收入分配
资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者被侵略者之间采取中立态度是不能接受的
违反常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦在陷入一种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右的作
你对这一反常
的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这决定可以说在委员会的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是个持久的反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
1000
的作文解释你对这
反常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠没有影响到其他国家的
种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以纠
。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠这
显著的反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
种情况不仅是反
的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦在陷入一种反
的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止些反
的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为一决定可以说在委员会的判例中是反
的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
是一
持久的反
。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希无意的反
得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右的作文解释你对
一反
的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反理的解决办法,即增加安理会
任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从种违反
规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一持续不断的反
,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正一显著的反
。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在制度的正
运作过程中,可能会遇到遗漏、反
和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯陷入一种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说委员会的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右的作文解释你对这一反常
象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我加入该集团将有助于纠正没有影响到其他
家的一种反常
象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会尽可能短的时间内纠正这一显著的反常
象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会的判中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意的反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——管理层的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常理的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着我们的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常的,也不合乎以前的惯例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久的反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
希望这个无意的反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它却提出了违反常
的解决办法,即增加安
会常任
事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常的方式使用下放权力的做法,都会给工作人员——的关系造成严重损害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡的宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受的和违反常的。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候的反常变化、大洋和大湖的污染威胁着的环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规的人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方的资源净转让是一个持续不断的反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
要敦请你促请安
会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提及的任何接触没有任何特殊的含义,不具备机密或反常的性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度的正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.
反常降雨情况已使若干地区
谷物生产受到影响。
Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.
这种情况不仅是反常,也不合乎以
例。
Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.
以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常逻辑。
Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.
我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转
趋势。
À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.
我认为这一决定可以说在委员会判例中是反常
。
Il y a une anomalie persistante, ici.
这是一个持久反常现象。
Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.
我们希望这个无意反常现象得到纠正。
Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.
写一1000字左右
作文解释你对这一反常现象
看法。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.
任何以任意或反常方式使用下放权力
做法,都会给工作人员——管理层
关系造成严重
害。
Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.
各国政府应优先设法避免会入分配和资源分享情况
通货膨胀所引起
反常与突发
经济动荡。
Il faut adopter des politiques macroéconomiques rationnelles qui permettent d'éviter les écarts inflationnistes et les fluctuations économiques brutales.
所以需要能够避免通货膨胀所引起反常与突发
经济动荡
宏观经济政策。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常理
。
Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.
我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。
Les étranges changements climatiques des dernières années, la pollution des grands océans et des lacs menacent notre environnement.
最近几年气候反常变化、大洋和大湖
污染威胁着我们
环境。
Pour protéger les réfugiés, il faut infliger de lourdes punitions à ceux qui profitent de ces mouvements irréguliers.
保护难民需要严厉惩罚那些从这种违反常规人口流动中获利者。
Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.
有利于北方资源净转让是一个持续不断
反常现象,需要紧迫地加以纠正。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短时间内纠正这一显著
反常现象。
C'est pourquoi les contacts mentionnés plus haut n'ont pas de signification particulière et n'ont pas un caractère secret ou anormal.
因此,上文提任何接触没有任何特殊
含义,不具备机密或反常
性质。
Toutefois, dans le cadre du fonctionnement normal du régime, des omissions, des anomalies et des inexactitudes peuvent se produire.
但是,在这个制度正常运作过程中,可能会遇到遗漏、反常和不准确
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。