法语助手
  • 关闭

反复要求

添加到生词本

réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答复关于澄清该文件条款反复

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会反复重新激活环境署区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还反复以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

双方都需表现克制——我们已反复这种

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们反复,安全理事会仍然没有意识到工作队做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已经反复联合国系统内建立一个监测机制。

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

这包括反复开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭未来所观情绪,不少会员国反复加强对预算控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源一种积极主动做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾反复,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中包括一些东南亚合作组织内国家(缅甸为成员国),多年来一直反复释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥反复增加新选民,从此选举人认定问题成了和平进程障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复检察官或审前负责调查警官保证不公开他们姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

这些侵犯行为也是对反复谴责以色列并其撤军国际社会前所未有蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会反复双方超越政治姿态和僵硬意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾反复核实这一情况,我这里有负责干事签署书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

很多联合国会员国反复举行特别会议情况下仍不这样做,这本身就是对和平威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年复一年反复,但裁军谈判会议面对这样一个重问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织反复国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们纽约差时反复人事厅编制费用概算,但是没有得到反应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,
réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答复关于澄清该文件条款的反复要求

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会反复要求重新激活环境署的区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还反复要求以色列停暗杀可疑巴军事人员的政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

方都需要表现克制——我们已反复这种要求

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们反复要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已经反复要求在联合国系统内建立一个监测机制。

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

这包括反复要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑了人们对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国反复要求加强对预算的控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾反复要求,但迄今方均尚未提供关于布雷区的全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中包括一些东南亚合作组织内的国家(缅甸成员国),多年来一直反复要求释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥反复要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

这些侵犯行也是对反复谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会反复要求方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾要求反复核实这一情况,我这里有负责干事签署的书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

在很多联合国会员国反复要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年复一年反复要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织反复要求的,在国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们在纽约差时反复要求人事厅编制费用概算,但是没有得到反应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,
réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答复关于澄清该文件条款反复要求

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会反复要求激活环境署区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还反复要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

双方都需要表现克制——我们已反复这种要求

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们反复要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已经反复要求在联合国系统内建立一个监测机制。

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

这包括反复要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭未来所抱乐观情绪,不少会员国反复要求强对预算控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源一种积极主动做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾反复要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中包括一些东南亚合作组织内国家(缅甸为成员国),多年来一直反复要求释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥反复要求选民,从此选举人认定问题成了和平进程障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要求检察官或审前负责调查警官保证不公开他们姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

这些侵犯行为也是对反复谴责以色列并要求其撤军国际社会前所未有蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会反复要求双方超越政治姿态和僵硬意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾要求反复核实这一情况,我这里有负责干事签署书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

在很多联合国会员国反复要求举行特别会议情况下仍不这样做,这本身就是对和平威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年复一年反复要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织反复要求,在国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们在纽约差时反复要求人事厅编制费用概算,但是没有得到反应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,
réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答关于澄清该文件条款的要求

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会要求重新激活环境署的区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

双方都需要表现克制——我们已这种要求

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已要求在联合国系统内建立一个监测机制。

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

这包括要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭的未来所抱的乐,不少会员国要求加强对预算的控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中包括一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直要求释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

这些侵犯行为也是对谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾要求核实这一况,我这里有负责干事签署的书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

在很多联合国会员国要求举行特别会议的况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年一年要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织要求的,在国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们在纽约差时要求人事厅编制费用概算,但是没有得到应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们要求得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,
réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答关于澄清该文件条款的要求

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会要求重新激活环境署的区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

双方都需要表现克制——我们已这种要求

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已经要求在联合国系统内建立一个监测机制。

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

这包要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺纪律,从而抑止了人们对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国要求加强对的控制,这是编制和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中包一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直要求释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

这些侵犯行为也是对谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾要求核实这一情况,我这里有负责干事签署的书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

在很多联合国会员国要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年一年要求,但裁军谈判会议面对这样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织要求的,在国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们在纽约差时要求人事厅编制费用概,但是没有得到应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们要求得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,
réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答复关于澄清该文件条款反复

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会反复重新激活环境署区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还反复以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

双方都需表现克制——我们已反复

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们反复,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已经反复在联合国系统内建立个监测机制。

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

包括反复开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭未来所抱乐观情绪,不少会员国反复加强对预算控制,是预算编制和最大限度地利用现有资源积极主动做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾反复,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中包括些东南亚合作组织内国家(缅甸为成员国),多年来反复释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥反复增加新选民,从此选举人认定问题成了和平进程障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复检察官或审前负责调查警官保证不公开他们姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

些侵犯行为也是对反复谴责以色列并其撤军国际社会前所未有蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会反复双方超越政治姿态和僵硬意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾反复核实情况,我里有负责干事签署书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

在很多联合国会员国反复举行特别会议情况下仍不样做,本身就是对和平威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年复反复,但裁军谈判会议面对个重问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,也是国际社会和区域组织反复,在国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们在纽约差时反复人事厅编制费用概算,但是没有得到反应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从明天起, 从命, 从某人手中抢走某物, 从某事取利, 从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,
réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答复关于澄清件条款的反复要求

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会反复要求重新激活环境署的区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还反复要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

双方都需要表现克制——我们已反复这种要求

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们反复要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已经反复要求在联合国系统内建立个监测机制。

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

这包括反复要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑止了人们对法庭的未所抱的乐观情绪,不少会员国反复要求加强对预算的控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源的种积极主动的做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾反复要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中包括些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年反复要求释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥反复要求增加新的选民,从此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

这些侵犯行为也是对反复谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会反复要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾要求反复核实这情况,我这里有负责干事签署的书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

在很多联合国会员国反复要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年复反复要求,但裁军谈判会议面对这样个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织反复要求的,在国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们在纽约差时反复要求人事厅编制费用概算,但是没有得到反应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从轻, 从轻发落, 从球座发球, 从圈, 从权, 从任何意义上说, 从戎, 从容, 从容不迫, 从容不迫地行动,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,
réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答复关于澄清该文件条款的反复要求

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会反复要求重新激活环境署的区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还反复要求以色列停暗杀可疑巴勒斯坦军事员的政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

双方都需要表现克制——我们已反复这种要求

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们反复要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已经反复要求在联合国系统内建立测机制。

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

这包括反复要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算纪律,从而抑们对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国反复要求加强对预算的控制,这是预算编制和最大限度地利用现有资源的种积极主动的做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾反复要求,但迄今为双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中包括些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来反复要求释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥反复要求增加新的选民,从此选举的认定问题成和平进程的障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证可以反复要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

这些侵犯行为也是对反复谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会反复要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾要求反复核实这情况,我这里有负责干事签署的书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

在很多联合国会员国反复要求举行特别会议的情况下仍不这样做,这本身就是对和平的威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年复反复要求,但裁军谈判会议面对这样重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,这也是国际社会和区域组织反复要求的,在国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们在纽约差时反复要求事厅编制费用概算,但是没有得到反应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从山坡上溜下来, 从善如登, 从善如流, 从上到下, 从上面跳过去, 从生到死, 从胜利走向胜利, 从师, 从实, 从实利的观点,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,
réitérer sa demande

M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du document.

多迪克没有答复关于澄清该文件条款的反复要求

Le Conseil d'administration a préconisé à plusieurs reprises une revitalisation du programme du PNUE pour les mers régionales.

理事会反复要求重新激活环境署的区域海洋方案。

Nous avons également demandé à plusieurs reprises qu'Israël mette un terme à sa politique d'assassinat de militants palestiniens présumés.

我们还反复要求以色列停止暗杀可疑巴勒斯坦军事人员的政策。

Les deux parties doivent faire preuve de retenue - nous l'avons maintes et maintes fois souligné.

双方都需要表现——我们已反复要求

Malgré nos demandes réitérées, le Conseil de sécurité ne sait toujours pas ce que fait ce groupe de travail.

尽管我们反复要求,安全理事会仍然没有意识到工作队在做些什么。

À maintes reprises, le Conseil a demandé que soit créé un mécanisme de surveillance au sein du système des Nations Unies.

安理会已经反复要求在联合国系统内建立一个监测机

En particulier, nous n'avons cessé de demander l'ouverture des postes frontière et l'application de l'Accord réglant les déplacements et le passage.

反复要求开放边界过境点和执行《通行进协定》。

L'optimisme que peut inspirer l'avenir des tribunaux doit cependant être tempéré compte tenu de leur manque persistent de discipline budgétaire.

然而,由于不断遇到挫折,全面缺乏预算而抑止了人们对法庭的未来所抱的乐观情绪,不少会员国反复要求加强对预算的控是预算编和最大限度地利用现有资源的一种积极主动的做法。

En dépit des demandes répétées de la MINUEE, aucune des parties n'a fourni jusqu'ici des informations complètes sur les champs de mines.

尽管埃厄特派团曾反复要求,但迄今为止双方均尚未提供关于布雷区的全面资料。

La communautéinternationale, y compris certains pays de l'Association des nations dusud-est asiatique (Asean), dont la Birmanie est membre, réclamait cettelibération avec insistance depuis des années.

国际社会,其中括一些东南亚合作组织内的国家(缅甸为成员国),多年来一直反复要求释放昂山素姬。

Depuis lors, le problème de l'identification des électeurs fait obstacle au processus de paix, car le Maroc tente sans cesse d'ajouter de nouveaux groupes d'électeurs.

由于摩洛哥反复要求增加新的选民,此选举人的认定问题成了和平进程的障碍。

Conformément au Code de procédure pénale, la victime ou le témoin peut demander au procureur ou à l'officier chargé de l'enquête préalable d'assurer son anonymat.

根据《立陶宛共和国刑事诉讼法典》,受害者或证人可以反复要求检察官或审前负责调查的警官保证不公开他们的姓名。

Elles constituent aussi un défi sans précédent lancé à la communauté internationale, qui les a condamnées à maintes reprises et a exigé qu'elles cessent.

些侵犯行为也是对反复谴责以色列并要求其撤军的国际社会的前所未有的蔑视。

Cet appel répété de la communauté internationale au dépassement des postures politiques et des schémas idéologiques figés n'a manifestement pas été entendu, une fois de plus.

显然,国际社会反复要求双方超越政治姿态和僵硬的意识形态立场,但迄今没有得到响应。

J'ai demandé à ce que cette information soit vérifiée à plusieurs reprises, et je l'ai ici par écrit, signée par les fonctionnaires compétents en la matière.

我曾要求反复核实一情况,我里有负责干事签署的书面材料。

L'impossibilité de convoquer cette session extraordinaire, en dépit des appels répétés d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies, est en soit une menace à la paix.

在很多联合国会员国反复要求举行特别会议的情况下仍不样做,本身就是对和平的威胁。

Nous déplorons qu'en dépit des appels lancés inlassablement, année après année, par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure impuissante face à une question aussi importante.

尽管联合国大会年复一年反复要求,但裁军谈判会议面对样一个重要问题问题却仍然无能为力,我们对此表示遗憾。

Les États souhaitent que ce différend soit résolu de façon pacifique, conformément à la demande répétée de la communauté internationale et d'organisations régionales, ainsi qu'aux dispositions du droit international.

各国愿意看到以和平手段解决纠纷,也是国际社会和区域组织反复要求的,在国际法条款中也有明确表述。

En outre, les Inspecteurs tiennent à souligner que pendant leur séjour à New York, ils ont demandé des estimations des coûts au Bureau, à plusieurs reprises, mais n'ont reçu aucune réponse.

检查专员还希望指,尽管他们在纽约差时反复要求人事厅编费用概算,但是没有得到反应。

Je suis obligé une fois de plus d'attirer l'attention du Secrétariat sur le fait qu'il ignore les demandes que nous avons formulées à maintes reprises pour que l'on dispose d'informations précises.

我们不得不再次提请秘书处注意,它无视我们反复要求得到具体资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反复要求 的法语例句

用户正在搜索


从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动,

相似单词


反复无常的性情, 反复无常地, 反复无常者, 反复无信, 反复细读, 反复要求, 反复载荷, 反感, 反感觉线, 反干扰,