法语助手
  • 关闭

厌倦的

添加到生词本

las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过各专门机构给厌倦战争利比亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为得到平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,不但厌倦教书更厌倦丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤是发展中国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为寻找事情真相,也为反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造维持负担开始感到厌倦,寻找新道路通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦战争苦难阿富汗人民确定并执行《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大规模的, 大规模的改革, 大规模地, 大规模国际冲突, 大规模集成电路, 大规模破坏武器, 大规模生产, 大规模演习, 大闺女, 大锅,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数万计民众在新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大海雀, 大海湾, 大寒, 大喊大叫, 大汉, 大汉族主义, 大汗淋漓, 大汗腺, 大旱, 大旱望云霓,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里其他城市聚集,为表达对生活中腐败厌倦不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑——甚至数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组题,我们注意到,今年举行届会会议都比去年少得,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于国家对于缔造维持负担开始感到厌倦,寻找新道路通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道义,社会经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大和民族, 大河, 大河狸属, 大核系, 大亨, 大轰大嗡, 大红, 大红大绿, 大红大紫, 大红伞,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须记,广大人民,尤其是发展中国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,不但厌倦了教书更厌倦夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中国家人民已经厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造维持负担开始感到厌倦,寻找新道路通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致他们人道主义,社会经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大祸, 大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。他们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府显出对发展中世界感到厌倦脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中国家人民厌倦没有得到兑现承诺;他们更重视行动,不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,他被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反,他补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳无功,只会导致他们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!回报你残酷灵魂。

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

联合国直通过其各专门机构给战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

进程发展态势已导致成千上万战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但了教书更了她丈夫,也正处于生活转折点。们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其城市聚集,为表达对生活中腐败问题和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中国家人民已经没有得到兑现承诺;们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种态度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与神情,被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会表说,举行大量联合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人和明显无效协商决议,该决议显然无视表直布罗陀人民向委员会所述切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误贫如洗巴勒斯坦民众了多年来谈判,这谈判没有结论、劳而无功,只会导致们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,
las, -se(+de)
lassé, e
saturé, e

Il faut donc dissiper toute impression de démobilisation à l'égard des réformes.

应消除对改革厌倦看法。

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

厌倦城市单调了。

Femme impure ! L'ennui rend ton âme cruelle.

不洁女人!厌倦回报你残酷

L'ONU continue de fournir une aide humanitaire aux Libériens las de la guerre, par le biais de ses institutions spécialisées.

合国一直通过其各专门机构给厌倦战争利比里亚人提供人道主义援助。

Cette révision contribuera à répondre au problème de la non-présentation des rapports ainsi qu'à « l'indigestion de rapports » par les États Membres.

这将有助于处理国家不报告或所谓厌倦报告等问题。

Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix.

厌倦战争、绝望公民有时为了得到和平几乎不惜任何代价。

La dynamique de ce processus a conduit des milliers de personnes, lasses de la guerre, à accepter volontairement les initiatives de paix prises par mon gouvernement.

这一进程发展态势已导致成千上万厌倦战争人自愿接受我国政府所采取和平主动。

Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?

正巧,女老师也陷入生活困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她丈夫,也正处于生活转折点。们,会迎来第次机会吗?

Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.

周三晚,数以万计民众在新德里和其城市聚集,为表达对生活中腐败问题厌倦和不满。

Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.

毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感到厌倦而且想脱身迹象。

S'agissant du Groupe de travail, nous notons qu'il a tenu beaucoup moins de sessions et de réunions cette année que dans le passé, ce qui reflète l'état qui règne parmi les États membres.

谈到工作组问题,我们注意到,今年举行届会和会议都比去年少得多,这反映出会员国中目前厌倦情绪。

Mais nous devons garder à l'esprit que les humains en général, et surtout les habitants du monde en développement, sont fatigués des promesses sans lendemain; ils préfèrent les actes aux déclarations nobles mais creuses.

但是,我们必须始终牢记,广大人民,尤其是发展中国家人民已经厌倦没有得到兑现们更重视行动,而不是崇高却空洞声明。

D'autres encore ont déclaré que la Conférence avait cessé d'exister et viennent manifestement avec une certaine lassitude aux consultations parce qu'elles ont l'impression de se plier à un rite qui n'a quasiment pas de sens.

还有一些代表团则宣称裁谈会已经不可能有作为,它们明显地以某种厌倦态度进行磋商,因为它们觉得只不过是在履行一种几乎毫无意义程序。

L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.

于是船长重回重庆,为了寻找事情真相,也为了反思自己人生。主演王学圻有着棱角分明脸型与厌倦神情,被称为中国汤米•李•琼斯。

Le représentant de l'UNICEF a considéré que le grand nombre de conférences et de sommets mondiaux des Nations Unies a entraîné un certain degré de lassitude à l'égard de ce type de réunions parmi les parties prenantes.

儿童基金会代表说,举行大量合国会议和全球首脑会议已导致在利益攸关者中间产生了对会议某种厌倦

Il devient d'autant plus urgent de trouver des voies nouvelles de stabilité et des moyens de prévenir les conflits qu'un grand nombre de pays se lassent de porter le fardeau du rétablissement et du maintien de la paix.

由于许多国家对于缔造和平和维持和平负担开始感到厌倦,寻找新道路和通过避免战争实现稳定挑战更加关键。

En plus de l'appui de la communauté internationale, il y a eu le fait que la population afghane, lasse de la guerre et de la misère, a elle-même défini et appliqué toutes les étapes convenues dans l'Accord de Bonn.

除国际社会支持外,厌倦了战争苦难阿富汗人民确定并执行了《波恩协定》中规定所有步骤。

Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.

相反补充说,第四委员会仅限于每年通过相同、令人厌倦和明显无效协商一致决议,该决议显然无视代表直布罗陀人民向委员会所述一切情况。

Le nombre d'expériences irritantes dans l'histoire récente du maintien de la paix montre que des décisions précises en matière de prorogation, de modification ou d'achèvement des mandats des opérations de maintien de la paix supposent une information objective et fiable venant du terrain.

最近维持和平历史中令人厌倦经验数目表明,关于维持和平行动任务延期、变更或终止准确决定以来自现场可靠和客观资料为先决条件。

Par ailleurs, les résultats des récentes élections ont montré que les États-Unis se trompaient lourdement dans leur interprétation des faits survenus dans le territoire palestinien occupé et que la population palestinienne appauvrie était déçue par l'échec des longues années de négociations futiles qui n'avaient fait qu'aggraver leurs conditions de vie ainsi que la situation sociale et économique.

此外,最近选举结果事实上表明,美国对被占领巴勒斯坦领土上事实解读是完全错误,一贫如洗巴勒斯坦民众厌倦了多年来谈判,这些谈判没有结论、劳而无功,只会导致们人道主义,社会和经济状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 厌倦的 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


厌烦了, 厌烦恼火<俗>, 厌恨, 厌婚症, 厌倦, 厌倦的, 厌倦一切, 厌倦一切的, 厌腻, 厌腻的,