法语助手
  • 关闭

别有用心

添加到生词本

bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有想,有人是否别有用

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲的少数媒体,就是别有用,隔岸观火,幸灾乐祸,是理上有阴影的报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们的印象是,就这问题言,这两原则是被别有用地联系在起的。

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用的目的。

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用的动机的理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸的是,他走未留下积极的影响且他以别有用的议程破坏了他的使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,这是不宜涉足的领域,坚持将这问题与扩大问题结合起来处理将是别有用

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用的政治动机产生的压

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

,事后无端设定了武断的限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这纯属别有用的目的。

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用的动机和区域事态发展,敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”词通常被别有用的政治领导人用来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非永远具有同意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和别有用地提出这些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧的是反动的捐助方别有用,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用的政治考虑不应起到任何作用。

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题的持续存在是否受方或另方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用的动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用的企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出的努和煞费苦取得的进展受到那些别有用和另有算盘的人的破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于这方面的忽略在题为“般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担会出现别有用的解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,
bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有想,有人是否别有

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲少数媒体,就是别有,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个理上有阴影报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有地联系在一起

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被来达到少数人狭隘别有

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有动机理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸是,他走未留下积极影响而且他以一个别有议程破坏了他使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实指控以及别有政治动机而产生压力。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了一个武断限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提毫无道理敌意宣传根源在于其它别有动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有政治领导人来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和别有地提出这些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧是反动捐助方别有,他们加强了保守准则,威胁妇女取得成就。

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,别有政治考虑不应起到任何作

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利持续冲突来达到其别有动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦取得进展受到那些别有和另有算盘破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于这方面忽略在题为“一般背景”第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员别有和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担会出现一些别有解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,
bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

们有想,有人是否别有用心

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个心理上有阴影报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用心地联系一起

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘别有用心

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

考虑联合国,印度尼西亚不会接受任何基别有用心动机理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸是,他走未留下积极影响而且他以一个别有用心议程破坏了他使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,们来说,这是一个不宜涉足领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

们已经表明们决心不屈服因种种毫无根据和未经证实指控以及别有用心政治动机而产生压力。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了一个武断限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提毫无道理敌意宣传根源其它别有用心动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心政治领导人用来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相主义、主观性,甚至别有用心

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

们确实看到以双重标准和别有用心地提出这些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧是反动捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得成就。

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是一个法律制度,实施条约规定权利和义务过程中,别有用心政治考虑不应起到任何作用。

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题持续是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

们不应该使们已经作出努力和煞费苦心取得进展受到那些别有用心和另有算盘破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

这方面忽略题为“一般背景”第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员别有用心和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

提到安理会关恐怖主义第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,
bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有,有人是否别有用心

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲的少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是个心理上有阴影的报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们的印象是,就个问题而言,两个原则是被别有用心地联系在起的。

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用心的目的。

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心的动机的理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸的是,他走未留下积极的影而且他以别有用心的议程破坏了他的使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,个不宜涉足的领域,坚持将个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及别有用心的政治动机而产生的压力。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了个武断的限,只不过是为了达到“尽可能扩大影纯属别有用心的目的。

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用心的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合些动机和事态发展同步进行的。

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”词通常被别有用心的政治领导人用来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,些术语并非永远具有同意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和别有用心地提出些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧的是反动的捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是个法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用心的政治考虑不应起到任何作用。

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题的持续存在是否受方或另方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心的动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心的企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些别有用心和另有算盘的人的破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于方面的忽略在题为“般背景”的第二部分尤为显著,就证明了特别报告员的别有用心和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担心会出现别有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,
bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有想,有人是否

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲的少数媒体,就是,隔岸观火,幸灾乐祸,是理上有阴影的报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们的印象是,就这问题而言,这两原则是被地联系在起的。

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被来达到少数人狭隘的的目的。

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于的动机的理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸的是,他走未留下积极的影响而且他以的议程破坏了他的使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,这是不宜涉足的领域,坚持将这问题与扩大问题结合起来处理将是

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实的指控以及的政治动机而产生的压力。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了武断的限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这纯属的目的。

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提毫无道理的敌意宣传的根源在于其它的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”词通常被的政治领导人来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非永远具有同意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和地提出这些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧的是反动的捐助方,他们加强了保守准则,威胁妇女取得的成就。

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,的政治考虑不应起到任何作

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题的持续存在是否受方或另方利益左右,以便能够利持续冲突来达到其的动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制的企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦取得的进展受到那些和另有算盘的人的破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于这方面的忽略在题为“般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特报告员的和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议,特报告员说,该决议使人担会出现的解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,
bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有想,有人是否别有用

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲少数媒体,就是别有用,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个理上有阴影报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用地联系在一起

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘别有用

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用动机理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸是,他走未留下积极影响而且他以一个别有用议程破坏了他使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,这是一个不领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决不屈服于因种种毫无根据和未经证实指控以及别有用政治动机而产生压力。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了一个武断限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提毫无道理敌意宣传根源在于其它别有用动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用政治领导人用来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和别有用地提出这些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧是反动捐助方别有用,他们加强了保守准则,威胁妇女取得成就。

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,别有用政治考虑不应起到任何作用。

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦取得进展受到那些别有用和另有算盘破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于这方面忽略在题为“一般背景”第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员别有用和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担会出现一些别有用解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,
bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有想,有人是否别有用心

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一个心理上有阴影报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们印象是,就这个问题而言,这两个原则是被别有用心地联系在一起

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘别有用心

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心动机理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸是,他走未留下积极影响而且他以一个别有用心议程破坏了他使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,这是一个不宜涉足领域,坚持将这个问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经证实指控以及别有用心政治动机而产生压力。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了一个武断限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

布提毫无道理敌意宣传根源在于其它别有用心动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心政治领导人用来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和别有用心地提出这些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧是反动捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得成就。

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是一个法律制度,在实施条约规定权利和义务过程中,别有用心政治考虑不应起到任何作用。

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦心取得进展受到那些别有用心和另有算盘破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于这方面忽略在题为“一般背景”第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员别有用心和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,
bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有想,有人是否别有用心

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲少数媒体,别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一心理上有阴影报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们印象是,问题而言,原则是被别有用心地联系在一起

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘别有用心

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心动机理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸是,他走未留下积极影响而且他以一别有用心议程破坏了他使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,是一不宜涉足领域,坚持将问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决心不屈服于因种种毫无根据和未经指控以及别有用心政治动机而产生压力。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了一武断限,只不过是为了达到“尽可能扩大影响”一纯属别有用心

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提毫无道理敌意宣传根源在于其它别有用心动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合些动机和事态发展同步进行

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“种族主义”一词通常被别有用心政治领导人用来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

再则,些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确看到以双重标准和别有用心地提出些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧是反动捐助方别有用心,他们加强了保守准则,威胁妇女取得

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是一法律制度,在施条约规定权利和义务过程中,别有用心政治考虑不应起到任何作用。

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各种狭隘利益,抵制别有用心企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出努力和煞费苦心取得进展受到那些别有用心和另有算盘破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于方面忽略在题为“一般背景”第二部分尤为显著,明了特别报告员别有用心和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,
bié yǒu yòng xīn
avoir des arrière-pensées; avoir des desseins inavouables; avoir une idée derrière la tête

avoir des arrière-pensées
avoir des desseins inavouables
avoir une idée derrière la tête
avoir des arrière-pensées malveillantes
dans un but inavoué
avec des buts cachés
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Nous nous demandons parfois s'il n'y n'aurait pas quelque part un calendrier caché.

我们有想,有人是否别有用心

Un petit nombre de médias européens, est un autre motif, une montre, est un schadenfreude psychologiquement groupes rapports.

欧洲的少数媒体,就是别有用心,隔岸观火,幸灾乐祸,是一心理上有阴影的报道群体。

En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.

总之,人们的印象是,就这问题而言,这两是被别有用心地联系在一起的。

Les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ne peuvent pas servir les arrière-pensées étriquées de quelques-uns.

绝不允许安全理事会第1267(1999)和第1333(2000)号决议被用来达到少数人狭隘的别有用心的目的。

Toutefois, au moment où elle envisagera une présence de l'ONU au Timor oriental, l'Indonésie n'acceptera aucune justification qui cacherait des arrières-pensées.

但在考虑联合国的存在,印度尼西亚不会接受任何基于别有用心的动机的理由。

Il est malheureux qu'il soit parti sans avoir eu un impact positif et qu'il ait compromis son mandat par des arrière-pensées.

不幸的是,他走未留下积极的影响而且他以一别有用心的议程破坏了他的使命。

En conséquence, cette question nous paraît interdite et insister pour la traiter conjointement avec celle de l'élargissement semble indiquer certaines arrière-pensées.

因此,对于我们来说,这是一不宜涉足的领域,坚持将这问题与扩大问题结合起来处理将是别有用心

Nous avons démontré notre détermination de ne pas céder à la pression émanant d'allégations non fondées et gratuites et d'arrière-pensées politiques.

我们已经表明我们决心不屈服于因无根据和未经证实的指控以及别有用心的政治动机而产生的压力。

Toutefois, une date limite arbitraire a été fixée, a posteriori, sans justification et uniquement pour servir l'objectif final d'une « pression maximale ».

然而,事后无端设定了一武断的限,这只不过是为了达到“尽可能扩大影响”这一纯属别有用心的目的。

La campagne hostile et injuste menée par Djibouti répond à d'autres motifs inavoués et est en phase avec d'autres événements régionaux.

吉布提无道理的敌意宣传的根源在于其它别有用心的动机和区域事态发展,而敌意宣传又是配合这些动机和事态发展同步进行的。

Sa délégation estime que le terme « racisme » est plus souvent employé par les dirigeants politiques qui veulent diviser, pour atteindre leurs fins.

黎巴嫩代表团认为,“族主义”一词通常被别有用心的政治领导人用来制造分裂。

Là encore les termes n'ont pas toujours la même signification et véhiculent souvent une grande part de relativisme, de subjectivisme voire d'arrière-pensées.

,这些术语并非永远具有同一意思,它们往往包括许多相对主义、主观性,甚至别有用心

Nous avons pu constater, en effet, l'application de normes inégales selon les cas et les motifs inavoués qui se cachent derrière ces exigences.

我们确实看到以双重标准和别有用心地提出这些要求。

Les programmes réactionnaires de certains donateurs, qui imposent des normes conservatrices et mettent en péril les acquis des femmes sont aussi source d'inquiétude.

同样令人担忧的是反动的捐助方别有用心,他们加强了保守准,威胁妇女取得的成就。

Le TNP est un instrument juridique et aucune considération politique ultérieure ne devrait empêcher les parties d'exercer les droits et les obligations qui en découlent.

条约是一法律制度,在实施条约规定的权利和义务过程中,别有用心的政治考虑不应起到任何作用。

La persistance de cette question est-elle dictée par l'intérêt d'une partie ou d'une autre, de manière que le conflit, qui se poursuit, serve des motifs ultérieurs?

该问题的持续存在是否受一方或另一方利益左右,以便能够利用持续冲突来达到其别有用心的动机?

Par conséquent, nous devons faire que l'Organisation des Nations Unies ne serve pas les intérêts étroits et qu'elle ne soit pas exploitée pour servir des préoccupations particulières.

因此,我们应该使联合国远离各狭隘利益,抵制别有用心的企图。

Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.

我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些别有用心和另有算盘的人的破坏。

Cette omission est particulièrement flagrante dans la partie II intitulée « Contexte général », et elle en dit long sur les intentions et la soi-disant impartialité du Représentant spécial.

对于这方面的忽略在题为“一般背景”的第二部分尤为显著,这就证明了特别报告员的别有用心和所谓公正。

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 别有用心 的法语例句

用户正在搜索


闭塞的, 闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的,

相似单词


别衣针, 别有洞天, 别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂,