法语助手
  • 关闭
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

初创于1995,经营活鲜,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个初创机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心宗旨是支助和指导初创女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业侧重点一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申初创联合原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

关于非洲家间情报部门之间快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和际社会确渴望维持人类在文明和初创阶段丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面安排。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在法部门也继续面临各种初创时期问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举宣传和监测,是属于第一主题方案网络范围,由该区域一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区具体数据和资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后细微而漫长初创阶段工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点家,但几乎可以肯定是,这种做法在今后几将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许冲突首先是在区域一级处理,联合一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟初创行动提供后勤援助工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜尔,土著人民社会指标收集进程,尚在初创阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公和当地企业家密切互动,为初创企业和新经济活动营造有利环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料工作已取得令人瞩目进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monocyte, monocytose, monocytose], Monod, monodensité, monodépartemental, monodérive, monodie, monodigit, monodimension,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司1995,经营活鲜十多,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是企业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走出阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和指导中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属和成长阶段帮助中小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申联合时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

非洲家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和际社会的确渴望维持的人类在文明和阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方的安排。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继各种时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些之举的宣传和监测,是属第一主题方案网络的范围,由该区域的一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

长达八的冲突以及布干维尔自治政府仍处在时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区的具体数据和资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的阶段的工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在阶段,大体局限现有八个试点家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的行动提供后勤援助的工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为企业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monoeratique, monoétage, monoétagé, monofichier, monofilaire, monofilament, monofilm, monoflotteur, monofluorure, monofréquence,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个初创的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建设平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助指导初创中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创阶段帮助中小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申初创联合时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

关于非洲家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲际社会的维持的人类在文明初创阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区信息技术设施做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区信息技术设施以及进行安保方面的安排。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种初创时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举的宣传监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区的具体数据资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为际海底管理局秘书之后,他随即着手管理局立之后的细微而漫初创阶段的工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合的一揽子支助计划应该着重规划、资助向非洲联盟的初创行动提供后勤援助的工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在初创阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司当地企业家密切互动,为初创企业新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monograde, monogramme, monogrammiste, monogranulaire, monographe, monographie, monographique, monogyne, monohalogénation, monohalogéno,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别企业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还一个的机构,现撤销工作组为时尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建设和平委员会正稳步走出阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨支助和指导中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于和成长阶段帮助中小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申联合时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

关于非洲家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和际社会的确渴望维持的人类文明和阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

特派团期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

先遣团时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行保方面的

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

东帝汶过渡当局达到时尚不存的司法部门也继续面临各种时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些之举的宣传和监测,属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区的具体数据和资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

当选为际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的阶段的工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚阶段,大体局限于现有八个试点家,但几乎可以肯定的,这种做法今后几年将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先区域一级处理的,联合的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的行动提供后勤援助的工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为企业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现仍处于阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monohydroïodure, monoï, monoïde, monoïdéisme, monoïdure, mono-industrie, monoiodo, monoïodoacétone, monoïque, monoisotopique,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个初创机构,现在撤销工作组为尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心宗旨是支助和指导初创女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业侧重点一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申初创联合原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

关于非洲家间情报部门之间快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和际社会确渴望维持人类在文明和初创阶段丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面安排。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到尚不存在司法部门也继续面临各种初创问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举宣传和监测,是属于第一主题方案网络范围,由该区域一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区具体数据和资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后细微而漫长初创阶段工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点家,但几乎可以肯定是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理,联合一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟初创行动提供后勤援助工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标收集进程,尚在初创阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新经济活动营造有利环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及、准确和客观材料工作已取得令人瞩目进展。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane, monomaniaque, monomanie, monomât, monôme, monomélique,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司于1995年,营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些小企业,特别是企业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走出阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

心的宗旨是支助和指导的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在和成长阶段帮助小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申联合时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

关于非洲家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和际社会的确渴望维持的人类在文明和阶段的验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些之举的宣传和监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区的具体数据和资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的阶段的工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在阶段,大体局限于现有八个试点家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的行动提供后勤援助的工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为企业和新的济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monomoléculaire, monomorphisme, monomoteur, monomparental, monomphalien, Monomyaire, mononévrite, mononitration, mononucleaire, mononucléaire,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中业,特别是初创业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个初创的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建设平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助指导初创中的女业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创成长阶段帮助中业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申初创联合时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

关于非洲家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到际社会的确渴望维持的人类在文明初创阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区信息技术设施做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区信息技术设施以及进行安保方面的安排。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种初创时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举的宣传监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区的具体数据资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的初创阶段的工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合的一揽子支助计划应该着重规划、资助向非洲联盟的初创行动提供后勤援助的工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在初创阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司当地业家密切互动,为初创新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monophage, monophane, monophase, monophasé, monophasée, monophasie, monophone, monophonie, monophonique, monophosphate,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

还是一个初创的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建和平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和指导初创中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申初创联合时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

关于非洲家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和际社会的确渴望维持的人类在文明和初创阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区和信息施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息施以及进行安保方面的安排。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种初创时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举的宣传和监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区的具体数据和资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的初创阶段的工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的初创行动提供后勤援助的工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在初创阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monoplan, monoplane, monoplaquette, monoplégie, monoploïde, monoploïdie, monopode, monopodie, monopolaire, monopolaore,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营多年,规模不断扩大。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个初创的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和指导初创中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业的新的侧重点的一分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申初创联合时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

关于非洲家间情报之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和际社会的确渴望维持的人类在文明和初创阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法也继续面临各种初创时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举的宣传和监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个家作协调。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有关布干维尔自治区的具体数据和资料。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的初创阶段的工作。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的初创行动提供后勤援助的工作上。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在初创阶段。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新的经济动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


monopolistique, monopoly, monoponton, monoporteuse, monoprix, monoprocesseur, monoprocession, monoprogrammation, monoprogramming, monopropulseur,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,