Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一全部
或
。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一全部
或
。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一全部
或
。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任前一个月将开始儿童照料假及持续时间或
休息情况书面
知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任前将何时开始休儿童照料假及持续时间或
休息情况书面
知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
试点阶段,中亚区域信息和协调中心
区域各国之间建立了行动方面的业务合作关系,禁毒执法机构
药物管制领域已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
中亚区域信息和协调中心是一项区域药物管制举措,毒品和犯罪问题办公室正
与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦政府合作实施该举措。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一提供或分
提供。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一提供或分
提供。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任提前一个月将开始儿童照料假及持续时间或分休息情况书面
知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任提前将何时开始休儿童照料假及持续时间或分休息情况书面
知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
阶段,中亚区域信息和协调中心
分
区域各国之间建立了行动方面的业务合作关系,禁毒执法机构
药物管制领域已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
中亚区域信息和协调中心是一项分区域药物管制举措,毒品和犯罪问题办公室正
与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦政府合作实施该举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一次全部提供或分次提供。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一次全部提供或分次提供。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任提前一个月将开始儿童照料假及持续时间或分次休息情况书面知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任提前将何时开始休儿童照料假及持续时间或分次休息情况书面知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
在试点阶段,中亚区域信息和协调中心在分次区域各国之间建立了行动方面的业务合作关系,法机构在药物管制领域已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
中亚区域信息和协调中心是一项分次区域药物管制举措,品和犯罪问题办公室正在与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土
曼斯坦和乌兹别克斯坦政府合作实施该举措。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一次全部分次
。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一次全部分次
。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任前一个月将开始儿童照料假及持续时间
分次休息情况书面
知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任前将何时开始休儿童照料假及持续时间
分次休息情况书面
知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
在试点阶段,中亚区信息和协调中心在分次区
之间建立了行动方面的业务合作关系,禁毒执法机构在药物管制领
已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
中亚区信息和协调中心是一项分次区
药物管制举措,毒品和犯罪问题办公室正在与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦政府合作实施该举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿假应按雇员的要求一次全部提供或分次提供。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
儿假应按雇员的要求一次全部提供或分次提供。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任提前一个月将开始儿假及持续时间或分次休息情况书面
知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任提前将何时开始休儿假及持续时间或分次休息情况书面
知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
在试点阶段,中亚区域信息和协调中心在分次区域各国之间建立了行动方面的业务系,禁毒执法机构在药物管制领域已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
中亚区域信息和协调中心是一项分次区域药物管制举措,毒品和犯罪问题办公室正在与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦政府实施该举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
照料假应按雇员的要求一次全部提供或分次提供。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
照料假应按雇员的要求一次全部提供或分次提供。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任提前一个月将开始照料假及持续时间或分次休息情况书面
知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任提前将何时开始休照料假及持续时间或分次休息情况书面
知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
在试点阶段,中亚区域信息和协调中心在分次区域各国之间建立了行动方面的业务合作,
毒执法机构在药物管制领域已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
中亚区域信息和协调中心是一项分次区域药物管制举措,毒品和犯罪问题办公室正在与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土曼斯坦和乌兹别克斯坦政府合作实施该举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿童照料假应按雇求一次全部提供或分次提供。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
儿童照料假应按雇求一次全部提供或分次提供。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇有责任提前一个月将开始儿童照料假及持续时间或分次休息情况书面
知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇有责任提前将何时开始休儿童照料假及持续时间或分次休息情况书面
知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
在试点阶段,域信息和协调
心在分次
域各国之间建立了行动方面
业务合作关系,禁毒执法机构在药物管制领域已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
域信息和协调
心是一项分次
域药物管制举措,毒品和犯罪问题办公室正在与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦政府合作实施该举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求次全部提供或分次提供。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求次全部提供或分次提供。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任提前将开始儿童照料假及
间或分次休息情况书面
知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任提前将何开始休儿童照料假及
间或分次休息情况书面
知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
在试点阶段,中亚区域信息和协调中心在分次区域各国之间建立了行动方面的业务合作关系,禁毒执法机构在药物管制领域已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
中亚区域信息和协调中心是项分次区域药物管制举措,毒品和犯罪问题办公室正在与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦政府合作实施该举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé parental est accordé en entier ou par fractions, selon la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一次供或分次
供。
Le congé de soins à enfant est accordé en une fois ou par fractions à la demande du salarié.
儿童照料假应按雇员的要求一次供或分次
供。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任前一个月将开始儿童照料假及持续时
或分次休息情况书面
知雇主。
Il est du devoir du salarié de faire connaître à l'avance, par écrit, à l'employeur le début et la durée du congé ou d'une fraction du congé de soins à enfant.
雇员有责任前将何时开始休儿童照料假及持续时
或分次休息情况书面
知雇主。
Pendant la phase pilote, le Centre a instauré une coopération opérationnelle avec les États de la sous-région et des résultats tangibles ont été obtenus par les services de détection et de répression dans la lutte contre la drogue.
在试点阶段,中亚区域信息和协调中心在分次区域各建立了行动方面的业务合作关系,禁毒执法机构在药物管制领域已取得切实成果。
Le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale est une initiative sous-régionale de lutte contre la drogue mise en œuvre en coopération avec les Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Tadjikistan et du Turkménistan.
中亚区域信息和协调中心是一项分次区域药物管制举措,毒品和犯罪问题办公室正在与阿塞拜疆、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、俄罗斯联邦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦政府合作实施该举措。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。