法语助手
  • 关闭
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任冥顽态度,而是来自敢干改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任些最冥顽不化人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专所涉及具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专所涉及具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而来自政治勇气;并非来自不负责任冥顽态度,而来自敢干改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性实现进程异常缓慢,正因为关于妇女作用和责任问题对一些最冥顽不化人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不下决心走和路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,在和路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

,只有在主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


边梃, 边纹, 边务, 边线, 边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和的道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏的和非法的移民活动,在和道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任冥顽态度,而是来自敢干改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任问题对一些最冥顽不化人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、遵守其法律和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,在和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平的道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的态度,而是来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用责任的问题对一些最不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心的道路、遵守其法律义务国际诺,努力建立信心信任,而是继不灵地搞破坏性的非法的移民活动,在道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极积极义务的时候,委员会才必须在某一国家不灵、在持的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极积极义务的时候,委员会才必须在某一国家不灵、在持的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来本能,而是来政治勇气;并非来不负责任的冥顽态度,而是来的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任的问题对些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平的道路、遵守其法律义务和诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民己的事情,只应由直布罗陀人民行决定,英和西班牙大学的宪法专都认为决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


编历法, 编列, 编录, 编码, 编码(编制程序), 编码(电脑), 编码的, 编码脉冲调制, 编码器, 编目,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走平的道路、法律义务国际诺,努力建立,而是继续冥顽不灵地搞破坏性的非法的移民活动,在平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


编派, 编遣, 编磬, 编入, 编入旅, 编入预算, 编审, 编饰带, 编索引, 编外,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并来自本能,而是来自政治勇气;并来自不负责任冥顽态度,而是来自敢干改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等实现进程异常缓慢,正是为关于妇女作用责任问题对一些最冥顽不化人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

色列不是下决心走道路、遵守其法律义务国际诺,努力建立信心信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性移民活动,在平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


编写剧本, 编写新教材, 编选, 编演, 编页码, 编译, 编译程序, 编译间, 编译器, 编印,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,