Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男已经被禁止接触他的
了,从今往后将由孩
的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收关系(如
父母不得
或
结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
(
)之间的关系
亲身父母
的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer士没有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为
的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
(
)
领
父母或领
父母
(
)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领新生儿为
或
的妇
(男
)(父母亲中之一)可享受自领
之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中承认母亲为
的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、
儿优先于
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男已经被禁止接触他的
了,从今往后将由孩
的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收关系(如
父母不得
或
女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
(女)之间的关系
亲身父母
女的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
(女)
领
父母或领
父母
(女)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领新生儿为
或
女的妇女(男
)(父母亲中之一)可享受自领
之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括女或
其他方式交托该外国人照顾
。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男已经被禁止接触他
了,从今往后将由孩
叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收关系(如
父母不得
或
女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
(女)之间
关系
亲身父母
女
关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为
身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其色列,并阻止它遵守具有国际合法性
决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
(女)
领
父母或领
父母
(女)
亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领新生
为
或
女
妇女(男
)(父母亲中之一)可享受自领
之日起至新生
出生56天止
假期,企业发给这一段时间
补助金,
其在企业
工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为女
当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女
优先于
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括养子养女或以其他方式交托该外顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止接触他的养子了,从今往后将由孩子的叔叔来作为监护。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收养关系(如养父母不得养子或养女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领养父母养子(女)之间的关系
亲身父母
子女的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她的遗产,拒绝签署接受声明,提交
声称,他将依据自己作为养子的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美曾44次动用否决权保护其养子以色
,
止它遵守具有
际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
养子(女)领养父母或领养父母
养子(女)的亲身父母或监护
之间达成协议,
经相关
口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领养新生儿为养子或养女的妇女(男子)(父母亲中之一)可享受自领养之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为子女的当然监护(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于养子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王
政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括子
或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止接触他的子了,从今往后将由孩子的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方有收
关系(如
父母不得
子或
婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
子(
)之间的关系
亲身父母
子
的关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer有接受她的遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为
子的身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
子(
)
领
父母或领
父母
子(
)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领新生儿为
子或
的妇
(男子)(父母亲中之一)可享受自领
之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为子的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、
儿优先于
子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括或以其他方式交托该外国人照顾
儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男已经被禁止接触他
了,从今往后将由孩
叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收关系(如
父母不得
或
结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
(
)之间
关系
亲身父母
关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer士没有接受她
遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为
身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否权保护其
以色列,并阻止它遵守具有国际合法
议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
(
)
领
父母或领
父母
(
)
亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领
关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领新生儿为
或
妇
(男
)(父母亲中之一)可享受自领
之日起至新生儿出生56天止
假期,企业发给这一段时间
补助金,
其在企业
工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、
儿优先于
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括子
女或以其他方式交托该外国人照顾
儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止接触他子了,从今往后将由孩子
叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收(如
父
不得
子或
女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父
子(女)之间
亲身父
子女
相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为
子
身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性
决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
子(女)
领
父
或领
父
子(女)
亲身父
或监护人之间达成协议,并经相
人口行政办公室批准后在登记处登记,领
即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领新生儿为
子或
女
妇女(男子)(父
亲中之一)可享受自领
之日起至新生儿出生56天止
假期,企业发给这一段时间
补助金,
其在企业
工作时间长短无
。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认亲为子女
当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子
分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于
子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括子
女或以其他方式交托该外国人照顾的儿童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男子已经被禁止触他的
子了,从今往后将由孩子的叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有系(如
父母不得
子或
女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领父母
子(女)之间的
系
亲身父母
子女的
系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有她的遗产,并拒绝签
声明,提交人声称,他将依据自己作为
子的身份
遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其子以色列,并阻止它遵守具有国际合法性的决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
子(女)
领
父母或领
父母
子(女)的亲身父母或监护人之间达成协议,并经相
人口行政办公室批准后在登记处登记,领
系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直从产科医院领
新生儿为
子或
女的妇女(男子)(父母亲中之一)可享
自领
之日起至新生儿出生56天止的假期,企业发给这一段时间的补助金,
其在企业的工作时间长短无
。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为子女的当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻子的分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女儿优先于子或继子(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle peut couvrir l'enfant adopté ou autrement confié aux soins de l'étranger.
法律可能包括养养女或
其他方式交托该外国人照
童。
L'homme s'est vu interdire d'entrer en contact avec son fils adoptif et c'est l'oncle de l'enfant qui est désormais responsable de lui.
该男已经被禁止接触他
养
了,从今往后将由孩
叔叔来作为监护人。
Aucune adoption ne doit avoir eu lieu entre les parties (c'est-à-dire qu'un parent adoptif ne peut pas épouser l'enfant qu'il a adopté).
(4)双方没有收养关系(如养父母不得养
或养女结婚)。
Les liens qui unissent des parents adoptifs à un enfant adopté sont les mêmes que ceux qui existent entre des parents naturels et leur enfant.
领养父母养
(女)之间
关系
亲身父母
女
关系相同。
Étant donné que Mme Schwaighofer n'acceptait pas l'héritage et refusait de signer une déclaration d'acceptation, l'auteur déclara qu'il accepterait l'héritage compte tenu de son statut de fils adoptif.
由于Schwaighofer女士没有接受她遗产,并拒绝签署接受声明,提交人声称,他将依据自己作为养
身份接受遗产。
Les États-Unis ont usé à 44 reprises de leur privilège qu'est le droit de veto pour protéger Israël, leur fils adoptif, afin qu'il n'ait pas à adhérer aux résolutions de légitimité internationale.
美国曾44次动用否决权保护其养列,并阻止它遵守具有国际合法性
决议。
Une adoption est annulée lorsqu'un accord à cet effet, entre l'enfant adopté et ses parents adoptifs ou entre les parents adoptifs et les parents naturels ou le tuteur de l'enfant adopté est conclu et enregistré au bureau de l'état civil, avec l'accord du service d'administration de la population.
养(女)
领养父母或领养父母
养
(女)
亲身父母或监护人之间达成协议,并经相关人口行政办公室批准后在登记处登记,领养关系即告解除。
La femme (l'homme) qui a adopté un nouveau-né directement à la maternité reçoit un congé (un seul des parents reçoit ce congé) pour une période commençant le jour de l'adoption et se terminant 56 jours à compter de la naissance de l'enfant, avec paiement des allocations pendant cette période aux frais de l'employeur, quelle que soit l'ancienneté de services du parent adoptif dans cette entreprise.
直接从产科医院领养新生为养
或养女
妇女(男
)(父母亲中之一)可享受自领养之日起至新生
出生56天止
假期,企业发给这一段时间
补助金,
其在企业
工作时间长短无关。
Ainsi, il a été reconnu que la mère est la tutrice naturelle de son enfant (Alok Chalise c. Shiru Chalise), que 1'épouse a le droit de se séparer de son mari (Lila Bahadur Karki c. Annapurna Karki), que la fille a priorité sur le fils adoptif ou le beau-fils (Surya Bahdur Thapa c. Dham Kumari Saru Magar), et qu'un aveu devant des autorités administratives constitue une preuve dans les cas de viol (Prem Bahadur Gharti c. GSM).
例如,其中包括承认母亲为女
当然监护人(Alok Chalise诉Shiru Chalise)、规定妻
分居权(Lila Bahadur Karki诉Annapurna Karki)、女
优先于养
或继
(Surva Bahdur Thapa诉Dham Kumari Saru Magar)及在强奸案中将行政当局取得供词作为证据(Prem Bahadur Gharti诉王国政府)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。